Vitek VT 1147бел Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
CZAJNIK
OPIS
1. Obudowa czajnika
2. Wskaźnik poziomu wody z podziałką
3. Filtr
4. Pokrywka
5. Przycisk otwarcia pokrywy
6. Wyłącznik zasilania(I/O)
7. Uchwyt
8. Podstawa
9. Schowek na przewód zasilania
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem czajnika elektrycznego
przeczytaj uważnie instrukcję
.
Upewnij się, że robocze napięcie urzą-
dzenia odpowiada napięciu w sieci.
Przewód zasilający zaopatrzony jest
w wtyczkę EURO; włącz wtyczkę
w gniazdo, mające niezawodny kon-
takt z uziemieniem.
W celu uniknięcia ryzyka powstania
pożaru nie używaj adapterów podczas
podłączenia urządzenia do gniazdka
elektrycznego.
Nie uruchamiaj czajnika bez wody.
Używaj czajnika tylko do gotowania
wody, zabrania się podgrzewania wody
lub wrzenia innych płynów.
Uważaj, żeby poziom wody w czajniku
nie był poniżej minimalnego oznacze-
nia i powyżej maksymalnego oznacze-
nia.
Ustaw czajnik na równej stabilnej po-
wierzchnie.
Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła lub otwartego ognia.
Używaj wyłącznie podstawy wchodzą-
cej w skład zestawu.
Długość przewodu zasilającego moż-
na regulować zawijając go na podsta-
wę.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający
zwisał ze stołu, a także uważaj, żeby
on nie dotykał gorących powierzchni.
Nie otwieraj pokrywki bezpośrednio
podczas gotowania wody.
Uważaj, żeby się nie poparzyć gorącą
parą podczas gotowania wody.
Nie dotykaj się gorących powierzchni
czajnika, trzymaj tylko za uchwyt.
Uważaj na czajnik napełniony wrząt-
kiem podczas przenoszenia.
Nie wolno zdejmować pracującego
czajnika z podstawy. W razie koniecz-
ności wyłącz go naciskając przycisk
wyłączania i zdejmij z podstawy.
Aby uniknąć porażenia prądem elek-
trycznym nie zanurzaj urządzenia
w wodzie lub innych płynach.
Wyłącz urządzenie z sieci, jeżeli nie
korzystasz z niego lub przed czyszcze-
niem.
Nie wstawiaj czajnika do zmywarki.
Przed schowaniem urządzenia na
dłuższy czas, odłącz go od sieci, wylej
wodę i zaczekaj aż wystygnie.
Okresowo sprawdzaj przewód zasi-
lający. Nie używaj czajnika, jeżeli ma
jakiekolwiek uszkodzenia obudowy lub
przewodu zasilającego.
Nie wolno naprawiać samodzielnie
urządzenia. Przy wykryciu niespraw-
ności zwracaj się do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Czajnik elektryczny przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego.
Szczególnie uważaj, gdy z urządzenia
korzystają dzieci lub osoby niepełno-
sprawne.
Przechowuj urządzenie w miejscach
niedostępnych do dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urzą-
dzeniem.
ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij czajnik z opakowania.
Upewnij się, że robocze napięcie urzą-
dzenia odpowiada napięciu w sieci.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka.
Otwórz pokrywkę czajnika (4), poprzez
naciśnięcie przycisku (5).
Wypełnij czajnik wodą do maksymal-
nego oznaczenia na wskaźniku pozio-
mu wody(2), zamknij pokrywę, ustaw
czajnik na podstawie (8).
Włącz czajnik, ustawiając wyłącznik (6)
w pozycji wł.(I), w tym momencie za-
pali się podświetlenie pojemnika czaj-
nika (w kolorze niebieskim). Gdy woda
zagotuje się czajnik automatycznie
wyłączy się. Wylej wodę i powtórz pro-
cedurę ugotowania wody dwa razy.
Użytkowanie czajnika
• Podłącz urządzenie do sieci.
Aby napełnić czajnik wodą zdejmij go
z podstawy (8), otwórz pokrywkę (4),
poprzez naciśnięcie przycisku (5), i na-
lej wodę zwracając uwagę na wskaźnik
poziomu wody (2). Zamknij pokrywkę
(4).
Ustaw napełniony czajnik na podstawę
w sposób wygodny, ponieważ ona po-
zwala obracać urządzenie o 360°.
Ustaw wyłącznik (6) w pozycji wł. (6)
(I), zapali się podświetlenie pojemnika
czajnika (w kolorze niebieskim).
Gdy woda zagotuje się czajnik auto-
matycznie w pozycji wył. (O).
Zdejmując czajnik z podstawy (8),
upewnij się, że on jest wyłączony.
Po wyłączeniu czajnika odczekaj 15-
-30 sekund, po tym możesz ponownie
go włączyć dla zagotowania wody.
Czyszczenie filtra
Przed wyjęciem filtra (3) wyłącz czajnik,
zdejmuj go z podstawy (8), wylej z niego
wodę i zaczekaj aż ostygnie.
Otwórz pokrywkę (4), naciskając przy-
cisk (5).
Postaw czajnik przed sobą, lekko naci-
skając na górną część filtra (3) i wyjmij
filtr.
Zaleca się przepłukiwanie filtra pod
bieżącą wodą delikatnie szorując
szczoteczką.
Ustaw filtr (3) na miejsce naciskając na
górną część filtra do jego unierucho-
mienia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządze-
nie z sieci, wylej wodę i zaczekaj aż
ostygnie.
Przetrzyj powierzchnię zewnętrzną
czajnika wilgotną szmatką. Dla usunię-
cia zanieczyszczeń należy korzystać
ze łagodnych środków czyszczących,
nie używaj szczoteczek metalowych
i środków ściernych.
Nie zanurzaj czajnika i podstawy w wo-
dzie lub innych płynach.
Nie wstawiaj czajnika do zmywarki.
Usuwanie osadu
Osad, który powstaje wewnątrz czajni-
ka, wpływa na właściwości smakowe
wody oraz narusza wymianę ciepła
miedzy wodą a elementem grzejnym,
co może doprowadzić do jego prze-
grzania i szybszego uszkodzenia.
Aby usunąć osad wypełnij czajnik do
maksymalnego poziomu wodą z roz-
puszczonym w niej octem stołowym
w proporcji 2:1. Doprowadź wodę do
wrzenia i zostaw na noc. Rano wy-
lej płyn, wypełnij czajnik do poziomu
maksymalnego, zagotuj i wylej wodę.
Do usunięcia osadu można stosować
specjalne środki, przeznaczone dla
czajników elektrycznych.
Charakterystyki techniczne
Napięcie zasilające: 220-240 V ~ 50 Hz
Moc maksymalna: 2200 W
Pojemność maksymalna: 1,7 l
Producent zastrzega sobie prawo zmia-
ny charakterystyki urządzeń bez wcze-
śniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urzą-
dzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w któ-
rym nabyliście Państwo dane urządze-
nie. W przypadku zgłaszania roszczeń
z tytułu zobowiązań gwarancyjnych,
należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny
z wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23
EEC o nizkowoltowych urzą-
dzeniach.
POLSKI
6
ШАЙНЕК
СИПАТТАМАСЫ
1. Шайнектің корпусы
2. Су деңгейінің шкаласы
3. Сүзгі
4. Қақпақ
5. Қақпақты ашу батырмасы
6. Қоректі сөндіргіш (І/O)
7. Тұтқа
8. Тұғырық
9. Желілік сым оралатын жер
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Электр шайнекті бірінші қолданудың
алдында нұсқаулықпен жете танысып
шығыңыз.
Аспаптың жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Желілік сым «евроашамен»
жабдықталған; оны берік жерлендіру
түйіспесі бар розеткаға қосыңыз.
Өрт туындау қаупін болдырмау үшін
аспапты электр розеткаға салатын
кезде ұзартқыш пайдаланбаңыз.
Шайнекті сусыз қоспаңыз.
Шайнекті суды қайнату үшін
пайдаланыңыз, басқа сұйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
Шайнектегі су деңгейі минималды
белгіден төмен болмауын жəне
максималды белгіден асып тұрмауын
қадағалаңыз.
Шайнекті тегіс жəне тұрақты бетке
қойыңыз.
Аспапты жылу көздеріне жақын
жерде немесе ашық от маңында
пайдаланбаңыз.
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты
ғана пайдаланыңыз.
Желілік сымның ұзындығын оны
тұғырыққа айналдыра отырып,
реттеуге болады.
Электр сымның үстелден ілініп
тұрмауын жəне ыстық беттермен
жанаспауын қадағалаңыз.
Су қайнап жатқан кезде қақпақты
ашпаңыз.
Су қайнап жатқан кезде ыстық буға
күйіп қалмау үшін сақ болыңыз.
Шайнектің ыстық беттеріне
тақалмаңыз, оны тек сабынан
ұстаңыз.
Қайнаған суға толы шайнекті
тасымалдау кезінде абай болыңыз.
Жұмыс істеп тұрған шайнекті
тұғырықтан алуға болмайды. Егер
шайнекті алу қажет болса, оны
өшіру батырмасымен өшіріңіз жəне
тұғырықтан алыңыз.
Электр тогына түсіп қалмау үшін
аспапты суға не өзге сұйықтықтарға
салуға болмайды.
Егер Сіз аспапты қолданбаған
жағдайда немесе тазалау алдында
оны желіден ажыратыңыз.
Шайнекті ыдыс жуу машинасында
жумаңыз.
Аспапты ұзақ сақтау үшін алып
қоятын жағдайда оны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз жəне
аспаптың суығанын күтіңіз.
Желілік сымды жəне ашаны үнемі
тексеріп тұрыңыз. Корпустың не
желілік сымның қандай да бір
зақымдануы болса, онда шайнекті
қолданбаңыз.
Ақаулық тапқан жағдайда шайнекті
өзіңіз жөндемеңіз, рұқсат берілген
сервис орталығына жүгініңіз.
Электр шайнек тек тұрмыстық
мақсатта пайдалануға арналған.
Аспапты балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі адамдар пайдаланған кезде,
аса сақ болыңыз.
Аспапты балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Балаларға аспаппен ойыншық ретінде
ойнауға рұқсат бермеңіз.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП
ҚОЙЫҢЫЗ
Бірінші пайдаланудың алдында
Шайнекті қораптан шығарыңыз.
Аспаптың жұмыс кернеуі желі
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Желілік сымның ашасын розеткаға
салыңыз.
Батырманы (5) басып, шайнектің
қақпағын (4) ашыңыз.
Шайнекті су деңгейін көрсеткіштегі
(2) максималды белгіге дейін суға
толтырыңыз, қақпақты жабыңыз,
шайнекті тұғырыққа орнатыңыз.
Сөндіргішті (6) қос. (I) жағдайына
ауыстырып, шайнекті қосыңыз, бұл
жағдайда шайнек резервуарының
жарықтандыруы жанады (көк түсті).
Су қайнаған кезде шайнек автоматты
түрде сөнеді. Суды төгіп тастаңыз
жəне қайнату процедурасын екі рет
қайталаңыз.
Шайнекті пайдалану
Аспапты желіге қосыңыз.
Шайнекті суға толтыру үшін оны
тұғырықтан (8) алыңыз, батырманы (5)
басып, қақпақты (4) ашыңыз жəне су
деңгейін көрсеткіш шкалаға (2) назар
аударып, су құйыңыз. Қақпақты (4)
жабыңыз.
Суға толы шайнекті тұғырыққа өзіңізге
ыңғайлы етіп қойыңыз, өйткені ол
аспапты 360° айналдыруға мүмкіндік
береді.
Сөндіргішті (6) қос. (I) жағдайына
ауыстырыңыз, шайнек резервуарының
жарықтандыруы жанады (көк түсті).
Су қайнаған кезде шайнек автоматты
түрде сөнеді.
Сөндіргішті (6) өшір. (О) жағдайына
ауыстырып, шайнекті өзіңіз өшіре
аласыз.
Шайнекті тұғырықтан (8) алатын кезде
оның өшірілгенін тексеріңіз.
Шайнекті өшіргеннен кейін 15-30 с
күтіңіз, осыдан кейін сіз оны қайнату
үшін қайта қоса аласыз.
Сүзгіні тазалау
Сүзгіні (3) шығарудың алдында шайнекті
өшіріңіз, оны тұғырықтан (8) алыңыз,
суын төгіңіз жəне оның суығанын күтіңіз.
Батырманы (5) басып, қақпақты (4)
ашыңыз.
Шайнекті алдыңызға қойыңыз, сүзгінің
(3) үстіңгі жағынан ұстаңыз жəне
оны жоғары қарай тартып, сүзгіні
шығарыңыз.
Сүзгіні щеткамен сəл тазалап, ағып
тұрған судың астында жууға болады.
Сүзгіні (3) орнына орнатыңыз, сүзгінің
жоғарғы бөлігінен басып, бекітіңіз.
Тазалау жəне күту
Тазалаудың алдында аспапты желіден
ажыратыңыз. Қалған суды төгіп
тастаңыз жəне шайнектің суығанын
күтіңіз.
• Шайнектің сыртқы бетін жұмсақ ылғал
шүберекпен сүртіңіз. Кірді кетіру
үшін жұмсақ тазалау құралдарын
пайдаланыңыз. Металл щеткаларды
жəне абразивті жуу құралдарын
қолданбаңыз.
Шайнекті жəне тұғырықты суға не өзге
сұйықтықтарға салмаңыз.
Шайнекті ыдыс жуу машинасына
салуға болмайды.
Қақты кетіру
Шайнек ішінде түзілетін қақ судың
дəмдік қасиеттеріне əсер етеді,
сонымен қатар су жəне қыздыру
элементі арасында жылу алмасуды
бұзады, бұл оның қызып кетуіне жəне
қызметтен мерзімнен бұрын шығуына
алып келеді.
Қақты кетіру үшін шайнекке
максималды деңгейіне дейін 1:2
қатынасында сумен араластырылған
сірке суын құйыңыз. Суды қайнатыңыз
жəне оны түнге қалдырыңыз. Таңертең
суды төгіп тастаңыз, шайнекке
максималды деңгейіне дейін су
толтырыңыз, қайнатыңыз да ол суды
төгіп тастаңыз.
• Қақты кетіру үшін электр шайнектерге
арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
Техникалық сипаттамалары
Қорек кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды қуаты: 2200 Вт
Максималды су көлемі: 1,7 л
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету
уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Шкала уровня воды
3. Фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Выключатель питания (I/0)
7. Ручка
8. Подставка
9. Место намотки сетевого шнура
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электриче-
ского чайника внимательно прочи-
тайте инструкцию.
Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
Сетевой шнур снабжен «евровил-
кой»; включайте ее в розетку, имею-
щую надежный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники
при подключении прибора к электри-
ческой розетке.
Не включайте чайник без воды.
Используйте чайник только для ки-
пячения воды, запрещается подо-
гревать или кипятить в нем другие
жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в чай-
нике не был ниже минимальной от-
метки и выше максимальной отмет-
ки.
Ставьте чайник на ровную и устойчи-
вую поверхность.
Не используйте прибор в непосред-
ственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
Используйте только ту подставку, ко-
торая входит в комплект поставки.
Длину сетевого шнура можно регу-
лировать, наматывая его на подстав-
ку.
Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горя-
чих и острых поверхностей.
Не открывайте крышку во время ки-
пячения воды.
Будьте осторожны, чтобы во время
кипячения воды не обжечься горя-
чим паром.
Не прикасайтесь к горячим поверх-
ностям чайника, беритесь только за
ручку.
Будьте осторожны при переносе чай-
ника, наполненного кипятком.
Запрещается снимать работающий
чайник с подставки. Если возникла
необходимость снять чайник, сна-
чала отключите его выключaтелем и
только потом снимите с подставки.
Во избежание удара электрическим
током не погружайте прибор в воду
или другие жидкости.
Отключайте прибор от сети, если вы
им не пользуетесь или перед чист-
кой.
Не мойте чайник в посудомоечной
машине.
Перед тем как убрать прибор на дли-
тельное хранение, отключите его от
сети, слейте воду и дайте прибору
остыть.
Периодически проверяйте сетевой
шнур и вилку. Не пользуйтесь чай-
ником, если имеются какие-либо
повреждения корпуса или сетевого
шнура.
Запрещается самостоятельно ре-
монтировать прибор. При обнаруже-
нии неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
• Электрический чайник предназначен
только для бытового использования.
Будьте особенно внимательны, если
прибором пользуются дети или люди
с ограниченными возможностями.
Храните прибор в недоступных для
детей местах.
Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ИС-
ПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ В КА-
ЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
Перед первым использованием
Выньте чайник из упаковки.
Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
Откройте крышку чайника (4), нажав
на клавишу (5).
Наполните чайник водой до макси-
мальной отметки на указателе уров-
ня воды (2), закройте крышку, уста-
новите чайник на подставку (8).
Включите чайник, установив выклю-
чатель (6) в положение «Вкл.» (I), при
этом загорится подсветка резерву-
ара чайника (синего цвета). Когда
вода закипит, чайник автоматически
отключится. Слейте воду и повторите
процедуру кипячения воды еще раз.
Эксплуатация чайника
Подключите прибор к сети.
Для наполнения чайника водой сни-
мите его с подставки (8), откройте
крышку (4), нажав на клавишу (5), и
налейте воду, обращая внимание на
шкалу указателя уровня воды (2). За-
кройте крышку (4).
Поместите наполненный чайник на
подставку (8) как вам удобно, так как
она позволяет вращать прибор на
360°.
Установите выключатель (6) в поло-
жение «Вкл.» (I), загорится подсветка
резервуара чайника (синего цвета).
Когда вода закипит, чайник автома-
тически отключится.
Вы можете сами отключить чайник,
установив выключатель (6) в положе-
ние «Выкл.» (0).
Снимая чайник с подставки (8), убе-
дитесь, что он выключен.
После отключения чайника подожди-
те 15-30 сек., после чего можете сно-
ва включать его для кипячения воды.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (3) отклю-
чите чайник, снимите его с подставки
(8), вылейте из него воду и дайте ему
остыть.
Откройте крышку (4), нажав на кла-
вишу (5).
Поставьте чайник перед собой, слег-
ка надавите на верхнюю часть филь-
тра (3) и выньте его.
Рекомендуется промывать фильтр
под струей воды, слегка почистив
его щеткой.
Вставьте фильтр (3) на место, нажав
на верхнюю часть фильтра для его
фиксации.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите прибор от
сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
Протрите внешнюю поверхность
чайника влажной тканью. Для удале-
ния загрязнений используйте мягкие
чистящие средства, не пользуйтесь
металлическими щетками и абра-
зивными моющими средствами.
Не погружайте чайник и подставку в
воду или другие жидкости.
Не мойте чайник в посудомоечной
машине.
Удаление накипи
Накипь, образующаяся внутри чай-
ника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен
между водой и нагревательным эле-
ментом, что может привести к его
перегреву и более быстрому выходу
из строя.
Для удаления накипи наполните чай-
ник до максимального уровня водой
с разведенным в ней столовым уксу-
сом в пропорции 2:1. Доведите жид-
кость до кипения и оставьте ее на
ночь. Утром слейте жидкость, напол-
ните чайник водой до максимального
уровня, прокипятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно исполь-
зовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
Технические характеристики
Напряжение питание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики при-
боров без предварительного уведом-
ления
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Wasserkochers
2. Füllstandsanzeige
3. Filter
4. Schutzdeckel
5. Taste der Deckelöffnung
6. Ein-/Ausschalttaste (I/0)
7. Handgriff
8. Ständer
9. Kabelaufwicklung
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Ge-
räts lesen Sie aufmerksam diese Be-
triebsanleitung durch.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
des Geräts mit der Netzspannung über-
einstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Euroste-
cker“ ausgestattet; schalten Sie diesen
in die Steckdose mit sicherer Erdung.
Verwenden Sie keine Verlängerungen
beim Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermei-
den. Es ist nicht gestattet, den Wasser-
kocher ohne Wasser einzuschalten.
Nutzen Sie den Wasserkochen nur fürs
Aufkochen von Wasser, es ist nicht ge-
stattet, anderen Flüssigkeiten darin zu
erwärmen oder aufzukochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
im Wasserkocher nicht unter die Grenz-
linie sinkt und die Grenzlinie nicht über-
steigt.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine
gerade stabile Oberfläche auf.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe
von Wärmequellen oder offenem Feuer.
Verwenden Sie nur den Ständer, der zum
Lieferungsumfang gehört. Die Kabellän-
ge kann reguliert werden, indem Sie ihn
um den Ständer herumwickeln.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
vom Tisch nicht frei hängt und heisse
Gegenstände nicht berührt.
• Nie den Deckel während des Aufkochens
öffnen. Seien Sie während des Wasser-
aufkochens vorsichtig, um die Verbrü-
hung mit heissem Dampf zu vermeiden.
Berühren Sie nie heiße Stellen des Was-
serkochers, halten Sie ihn nur am Hand-
griff.
Seien Sie beim Übertragen des heißen
Wasserkochers vorsichtig. Es ist nicht
gestattet, den Wasserkocher vom Stän-
der abzunehmen, wenn er im Betrieb ist.
Wenn es notwendig ist, den Wasserko-
cher vom Ständer abzunehmen, schal-
ten Sie ihn vom Stromnetz ab und nur
dann nehmen Sie ihn ab.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten, um Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung.
Es ist nicht gestattet, den Wasserko-
cher in der Geschirrsüllmaschine zu wa-
schen.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Auf-
bewahrung wegpacken, schalten Sie es
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Was-
ser ab und kühlen Sie es ab.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und
die Steckdose. Es ist nicht gestattet, den
Wasserkocher zu nutzen, wenn das Ge-
häuse oder das Netzkabel beschädigt
sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bei der Feststellung
von Beschädigungen wenden Sie sich an
den autorisierten Kundenservicedienst.
Der Wasserkocher ist nur für den Ge-
brauch im Haushalt geeignet. Besondere
Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten. Be-
wahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf. Es ist nicht ge-
stattet, das Gerät den Kindern als Spiel-
zeug zu geben.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasser-
kochers
Nehmen Sie den Wasserkocher aus der
Verpackung heraus.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
des Geräts mit der Netzspannung über-
einstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
kabels in die Steckdose. Öffnen Sie den
Deckel (4), drücken Sie die Taste (5).
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser
bis zum maximalen Grenzlinie am Füll-
standsanzeige (2) auf, schließen Sie den
Deckel zu, stellen Sie den Wasserkocher
auf den Ständer (8) auf.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den
Schalter (6) in die Position „Ein“ (I), dabei
schaltet sich die Innenbeleuchtung des
Wasserbehälters (blau) ein. Nachdem das
Wasser aufkocht, schaltet sich der Was-
serkocher automatisch ab. Gießen Sie das
Wasser ab, wiederholen Sie die Kochpro-
zedur zweimal.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
Um den Wasserkocher mit Wasser aufzu-
füllen, nehmen Sie ihn vom Ständer (8) ab,
öffnen Sie den Deckel (4), drücken Sie die
Taste (5), und gießen Sie das Wasser ein,
achten Sie dabei auf die Füllstandsanzeige
(2). Schließen Sie den Deckel (4) zu.
Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher
auf den Ständer (8) auf, wie Sie es möch-
ten, er ermöglicht das Drehen des Wasser-
kochers um 360 Grad.
Stellen Sie den Schalter (6) in die Position
„Ein“ (I) auf, dabei schaltet sich die Innen-
beleuchtung des Wasserbehälters (blau)
ein.
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet
sich der Wasserkocher automatisch ab.
Sie können den Wasserkocher selber aus-
schalten, stellen Sie den Schalter (6) in die
Position „AUS“ (О) auf.
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Stän-
der (8) ab, vergewissern Sie sich, dass er
ausgeschaltet ist.
Nach dem Ausschalten des Geräts, warten
Sie 15-30 Sekunden, danach können Sie
es wieder einschalten, um Wasser aufzu-
kochen.
Filterreinigung
Vor dem Herausnehmen des Filters (3),
nehmen Sie den Wasserkocher vom Stän-
der (8) ab, gießen Sie das Wasser heraus
und lassen Sie ihn abkühlen.
Öffnen Sie den Deckel (4), drücken Sie die
Taste (5).
Stellen Sie den Wasserkocher vor sich hin,
drücken Sie leicht auf den oberen Teil des
Filters (3) und nehmen Sie ihn heraus.
Es wird empfohlen, den Filter unter Was-
serstrom abzuspülen, reinigen Sie ihn ein
wenig mit der Bürste.
Stellen Sie den Filter (3) zurück in den Was-
serkocher, drücken Sie auf den oberen Teil
des Filters, um ihn zu fixieren.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Was-
ser ab und lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Innenseite des Wasser-
kochers mit einem feuchten Tuch ab. Für
die Entfernung der Verschmutzung nut-
zen Sie weiche Reinigungsmittel, aber
keine Metallbürsten und Abrasivmittel.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
komplett tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserko-
cher in der Geschirrsüllmaschine zu wa-
schen.
Entkalkung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Wasserkochers bildet, beeinflusst die
geschmacklichen Qualitäten des Was-
sers, und verletzt auch den Wärmeaus-
tausch zwischen dem Wasser und dem
Heizelement, was zur Überhitzung und
dem schnelleren Ausfall führen kann.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie
das Gerät bis zum maximalen Wasser-
stand mit dem hinzugefügten Speisees-
sig im Verhältnis 2:1.
Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen
und lassen Sie über eine Nacht stehen.
Am nächsten Morgen gießen Sie die
Flüssigkeit ab, füllen Sie den Wasserko-
cher mit zu Wasser bis zum maximalen
Wasserstandniveau, lassen Sie es aufko-
chen und gießen Sie das Wasser ab.
• Für Entkalkung kann man spezielle Mittel
nutzen, die für die Entkalkung von elek-
trischen Wasserkochern geeignet sind.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 2200 W
Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
DESCRIPTION
1. Kettle housing
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Power switch ON/OFF (I/О)
7. Handle
8. Base
9. Place for winding power cord
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
Read these instructions carefully be-
fore using electric kettle.
Make sure operating voltage of the
appliance meets power supply line
voltage at your house.
Power cord is equipped with “euro-
plug”; insert it into socket with reli-
able grounding contact.
In order to avoid risk of fire do not use
adapters for connecting the appli-
ance to wall outlet.
Do not switch the kettle on without
water inside.
Use the kettle only for boiling water, it
is forbidden to heat or boil any other
liquids.
Watch water level is above minimal
mark and below maximal mark.
Install kettle on level and firm sur-
face.
Do not use this appliance near heat
sources and open flame.
Use only the base included into deliv-
ery set.
You can adjust length of power cord
by winding it around the base.
Do not allow power cord hanging over
table edge, and also take care it is not
touching heated surfaces.
Do not open the lid during water heat-
ing.
Be careful during water heating in
order to avoid burns caused by hot
steam.
Do not touch hot surfaces of the ket-
tle, hold it only by handle.
• Be careful while carrying the kettle
full of boiled water.
• It is forbidden to detach operating
kettle from the base. In case of such
necessity first switch the kettle off by
power switch and only then take the
kettle from the base.
• In order to avoid electric shock do not
immerse this appliance into water or
any other liquids.
• Disconnect the appliance from wall
outlet when not in use and before
cleaning.
Do not put the kettle into dishwasher.
Before putting the appliance for long
storage disconnect it from wall outlet,
pour out water and let the appliance
cool down.
Examine power cord and plug peri-
odically. Do not use the kettle in case
of any housing or power cord dam-
ages.
It is forbidden to repair the appliance
on your own. In case of malfunction
apply to authorized service center for
repair.
Electric kettle is intended for house-
hold purposes only.
Special attention is required in case
the appliance is used by children or
invalids.
Store the appliance at places inac-
cessible by children.
Do not allow children using this appli-
ance as a toy.
Keep these instructions
BEFORE USING FIRST TIME
Unpack the kettle.
Make sure operating voltage of the
kettle meets the voltage in power
supply line at your house.
Insert power cord plug into wall out-
let.
Open kettle lid (4) by pressing button
(5).
Fill kettle with water up to maximal
mark on the water level scale (2),
close the lid, place kettle on the base
(8).
Turn the kettle on by setting switch
(6) into ON (I) position, at that kettle
reservoir backlight (blue colored) is
switched on. When water is boiled the
kettle is switched off automatically.
Pour water out and repeat water boil-
ing procedure two times.
USING KETTLE
Connect appliance to wall outlet.
To fill kettle with water: detach it
from the base (8), open the lid (4)
by pressing button (5), pour in some
water watching water level indicating
scale (2). Close the lid (4).
Install full kettle at the base (8) in
convenient way (the base enables
rotating the appliance 360° around).
Set switch (6) into ON position (I), at
that kettle reservoir backlight (blue
colored) is switched on.
When water starts boiling kettle is
switched off automatically.
You can switch off the kettle on your
own by setting switch (6) into OFF
position (O).
Make sure the kettle is switched off
before detaching it from the base
(8).
Wait 15-30 seconds after switching
off the kettle. Afterwards you can
switch it on again to boil water.
CLEANING FILTER
Before extracting the filter (3) switch off
the kettle, detach it from the base (8),
pour water out from it and leave the ket-
tle for cooling down.
Open the lid (4) by pressing button
(5).
Put kettle in front of you, hold the up-
per part of filter (3), and take the filter
out.
It is recommended to wash filter un-
der water jet and bush it slightly.
Install filter (3) into its place by press-
ing on the upper part of filter to fas-
ten it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the
wall outlet before cleaning, pour wa-
ter out and leave the kettle for cool-
ing down.
Wipe outer surface of the kettle by
damp cloth. Use soft cleansers to re-
move dirt. Do not use metal brushes
and abrasive cleansers.
Do not immerse kettle and base into
water or any other liquids.
Do not put kettle into dishwasher.
REMOVING SCALE
Scale collected on inner surfaces of
the kettle influences the taste of wa-
ter, and also affects heat exchange
between water and heating spiral
negatively, thus causing spiral over-
heating and eternal damage.
In order to remove scale, fill your
kettle up to maximal level with water
mixed up with vinegar in proportion
2:1. Boil the liquid and leave it for
whole night. In the morning pour liq-
uid out, fill the kettle with clean water
up to the maximal level, boil water
and pour it out again.
You can use special scale removing
agents intended for electric kettles.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power: 2200 W
Maximal water capacity: 1,7 L
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit is not less
than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1147.indd 11147.indd 1 25.09.2007 11:01:3825.09.2007 11:01:38
ЧОВГУМ
ТАВСИФИ
1. Човгум корпуси
2. Сув миқдори чизиғи
3. Филтр
4. Қопқоғи
5. Қопқоғини очиш тугмаси
6. Ишлатиш тугмаси (I/О)
7. Тутқичи
8. Қўйиш жойи
9. Элект кабелини ўраш жойи
МУҲИМ ХАВСИЗЛИК ҚОИДАЛАРИ
Электр чойакни ишлатишдан олдин
қўлланмасини диққат билан ўқиб
чиқинг.
Жиҳозни ишлатишдан олдин
уйингиздаги электр кучланиши
жиҳозда кўрсатилган кучланишга
тўғри келишини текшириб кўринг.
Электр шнурига европа стандартидаги
вилка ўрнатилган ва шуни учун уни ер
билан туташ розеткага уланг.
• Жиҳозни розеткага мослаштирувчи
(переходник) ишлатмасдан уланг.
Ёнғин чиқмаслиги учун жиҳозни
розеткага улаганда мослаштирувчи
(переходник) ишлатманг.
Човгумни электрга сувсиз уламанг.
Човгумни фақат сув қайнатишга
ишлатинг. Уни бошқа суюқликларни
иситиш ва қайнатиш учун ишлатиш
таъқиқланади.
Човгумдаги сув миқдори энг кам
миқдор белгисидан юқори ва энг кўп
белгисидан пастда бўлишига эътибор
қилинг.
Човгумни текис ва қўзғолмайдиган
жойга қўйинг.
• Човгумни иссиқ чиқарадиган жиҳозлар
ва олов яқинида ишлатманг.
Жиҳоз билан қўшиб бериладиган
қўйиш жойини ишлатинг
Электр шнури узунлигини тагликка
ўраб ўзгартириш мумкин.
• Электр шнури стол четидан осилиб
қолмаслиги ва иссиқ юзаларга
тегмаслиги керак.
• Сув қайнаётгандан чойнакнинг
қопқоғини очманг.
• Сув қайнаётганда иссиқ буғ
куйдиришидан эҳтиёт бўлинг
Човгумнинг иссиқ жойларига тегиб
кетманг. Уни фақат дастагидан ушлаб
кўтаринг.
• Қайноқ сув тўла човгумни кўтарганда
эҳтиёт бўлинг.
• Электр уланган ва ишлаётган чойнакни
қўйиш жойидан олиш таъқиқланади.
Агар човгумни тагликдан олиш керак
бўлса олдин уни ўчиринг ва шундан
сўнг қўйиш жойидан олинг
Электр токи урмаслиги учун човгумни
сувга ёки бошқа суюқликларга
туширманг.
• Ишлатилмаётганда ёки тозалашдан
олдин човгумни электр токидан узиб
қўйинг.
• Човгумни идиш ювадиган машинага
солманг.
Узоқ вақт сақлаб олиш қўйишдан
олдин уни электрдан узинг, сувини
тўкиб ташланг ва жиҳоз совутишини
кутиб туринг.
Электр шнури ва вилкани доим
текшириб туринг. Корпуси ёки шнури
шикастланган човгумни ишлатманг
Жиҳозни мустақил таъмирлаш
таъқиқланади. Бирорта носозлик
бўлса ваколатли хизмат марказларига
мурожаат қилинг
Электр човгум фақат уй шароитида
ишлатиш учун мўлжалланган.
Болалар ва имконияти чегараланган
инсонлар ишлатгандан айниқса
эҳтиёт бўлинг
Болаларнинг қўли етмайдган жойда
сақланг
Болалар жиҳозни ўйинчоқ қилиб
ўйнашларига рухсат берманг.
УШБУ ҚЎЛЛАНМАНИ САҚЛАБ ОЛИБ
ҚЎЙИНГ
Биринчи марта ишлатишдан олдин
Човгумни қутисидан олинг
• Жиҳоз ишлайдиган кучланиш электр
тармоғи кучланишига мос келишини
текшириб кўринг.
• Электр шнури вилкасини розеткага
тиқинг.
Тугмасини (5) босиб човгум қопқоғини
(4) очинг.
• Юқори чизиғига (2) етгунга қадар
човгумга сув қуйинг, қопқоғини ёпинг
ва қўйиш жойига (8) қўйинг
Ишлатиш тугмасини (I) ҳолатига
қўйиб човгумни ишлатинг ва шунда
човгум ёритгичи кўк рангда ёнади. Сув
қайнагандан сўнг човгум автоматик
равишда ўчади. Ушбу тартибда
яна икки марта сув қайнатиб тўкиб
ташланг.
Човгумни ишлатиш
• Човгумни электрга уланг.
Човгумга сув солиш учун уни қўйиш
жойидан (8) олинг, тугмасини (5) босиб
қопқоғини (4) очинг ва кўрсатгичдан
(2) оширмасдан сув солинг. Қопқоғини
(4) ёпинг.
• Сув солинган човгумни ўзингизга
қулай қилиб қуйиш жойига (8)
қўйинг, нимагаки унинг корпуси
360°айланади.
• Ишлатиш тугмасини (6) (I)(6) ҳолатига
қўйинг ва шундан унинг ичи кўк рангда
ёришади.
Сув қайнагандан сўнг у автоматик
равишда ўчади.
• Човгумни шунингдек тугмасини (6)
(0) ҳолатига қўйиш ўзингиз ҳам
ўчирсангиз бўлади.
• Човгумни қўйиш жойидан (8) олишдан
олдин унинг ўчирилган эканлигини
текшириб кўринг.
• Човгум ўчирилгандан сўнг 15-30
секунд кутиб туринг ва шундан сўнг
уним яна ишлатиш мумкин бўлади.
Филтрни тозалаш
Филтрни (3) чиқаришдан олдин човгумни
ўчиринг, уни қўйиш жойидан (8) олинг,
сувини тўкинг ва совутиб олинг.
Тугмани босиб (5) қопқоқни (4) очинг.
• Човгумни одингизга қўйиб филтрнинг
(3) устидан сал босиб чиқариб олинг.
Филтрни оқиб турган сувда, чўтка
билан енгил тозалаб ювиш тавсия
этилади.
Филтрни (3) устидан сал босиб
жойига қўйинг.
ТОЗАЛАШ ВА ҚАРАШ
Тозалашдан олдин жиҳозни электрдан
узиб сувини тўкинг ва човгумни
совутиб олинг.
• Човгум устини нам юмшоқ мато
билан артинг. Тозалаш учун абразив
ювиш воситалари ва темир чўтка
ишлатманг.
Човгум ва унинг қўйиш жойини сувга
ва бошқа суюқликларга солманг.
• Човгумни идиш ювиш машинасига
солманг.
ҚУЙҚАНИ ТОЗАЛАШ
Човгум ичида ҳосил бўладиган қуйқа
сувнинг таъмини бузади, сув билан
иситиш элементлари ўртасида
иссиқлик алмашишини бузади, унинг
ортиқча қизиб кетишига сабаб бўлади
ва човгумни тез ишдан чиқишига олиб
келади.
Қуйқани олиш учун чойнакка тўлдириб
2:1 улушда аралаштирилган ошхона
сиркаси қуйинг. Суюқликни қайнатиб
олинг ва кечасига қолдиринг. Эрталаб
човгумдаги суюқликни тўкиб ташланг,
унга яна бир марта тўлдириб сув
қуйиб қайнатиб олинг ва яна тўкиб
ташланг.
Қуйқани кетказиш учун электр
човгумлар учун мўлжалланган махсус
воситалардан ҳам фойдаланиш
мумкин.
Техник хусусиятлари
Электр кучланиши: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимал қуввати: 2200 Вт
Максимал сув сиғии: 1,7 л
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз
хусусиятларини олдиндан маълум
қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини
сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3
йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш
масаласида худудий дилер ёки ушбу
жиҳоз харид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир
молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
ЧАЙНІК
АПІСАННЕ
1. Корпус чайніка
2. Шкала узроўня вады
3. Фільтр
4. Крышка
5. Клавіша адкрыцця крышк
6. Выключальнік сілкаванння (I/О)
7. Ручка
8. Падстаўка
9. Места намоткі сецявога шнура
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага
чайніка ўважліва прачытайце інструк-
цыю.
Упэўніцеся, што працоўнае напру-
жанне прыбора супадае з напружан-
нем сяці.
Сецявы шнур забяспечаны «еуравіл-
кай»; уключайце яе ў разетку, якая
мае надзейный кантакт зазямлення.
Каб пазбегнуць рызыка ўзнікнення
пажара не выкарыстоўвайце пера-
хаднікі пры падключэнні прыбора да
электрычнай разеткі.
Не ўключайце чайнік без вады.
Выкарыстоўвайце чайнік толькі для
кіпячэння вады, забараняецца пада-
граваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
Сачыце, каб узровень вады в чайнике
не быў ніжэй мінімальнай адмеціны і
вышэй максімальнай адмеціны.
Стаўце чайнік на роўную і устойлівую
павярхоўнасць.
Не выкарыстоўвайце прыбор у не-
посрэднай блізасці да крыніц цяпла
ці адчыненага полымя.
Выкарыстоўвайце толькі тую пад-
стаўку, якая ўваходзіць у камплект
пастаўкі.
Длину сецявога шнура можна рэгу-
ляваць, наматывая яго на падстаўку.
Не дапускайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачы-
це, каб ен не датыкаўся гарячих па-
вярхоўнасцяў.
Не адчыняйце крышку ў час кіпячэн-
ня вады.
Будзьце уважлівы, каб у час кіпячэн-
ня вады не апаліцца гарачым парам.
Не датыкайцеся да гарачых павяр-
хоўнасцей чайніка, бярыцеся толькі
за ручку.
Будьзце асцярожны пры пераносе
чайніка, які напоўнены кіпенем.
Забараняецца знімаць чайнік, які
працуе, з падстаўкі. Калі ўзнікла не-
абходнасць зняць чайнік, адключыце
яго кнопкай выключэння і зніміце з
падстаўкі.
Каб пазбегнуць удара электрычным
токам не апускайце прыбор у ваду ці
іншыя вадкасці.
Адключайце прыбор ад сяці, калі вы
ім не карыстаецесь ці перад чыст-
кай.
Не стаўце чайнік у пасудамоечную
машыну.
Перад тым як убраць прыбор на пра-
цяглае захаванне, адключыце яго ад
сяці, злейце ваду і дайце прыбору
астыць.
• Перядычна правярайце сецявы шнур
і вілку. Не выкарыстоўвайце чайнік,
калі маюцца якія-небудзь пашко-
джанні корпуса ці сецявога шнура.
Забараняецца самастойна раман-
таваць прыбор. Пры выяўленні ня-
спраўнасцяў звяртайцесь у автары-
заваны сэрвісны цэнтр.
Электрычны чайнік прадугледжаны
толькі для бытавога выкарыстання.
Будзце асабліва ўважлівы, калі пры-
бор выкарыстуецца дзецьмі ці людзь-
мі з абмежаванымі магчымасцямі.
Храніце прыбор у месцах, якія не да-
сягальны для дзяцей.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоў-
ваць прыбор у якасці цацкі
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТУ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад першым выкарыстаннем
Выньте чайник из упаковки.
Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
Устаўце вілку сецявога шнура ў раз-
етку.
Адкройце крышку чайніка (4), нажаў
на клавішу (5).
Запоўніце чайнік вадой да максімаль-
най адмеціны на указальніке ўзроўня
вады (2), закройце крышку, устанаві-
це чайнік на падстаўку (8).
Уключыце чайнік, паставіў выклю-
чальнік (6) у становішча ўкл. (I), пры
гэтым загарыцца падсветка рэзерву-
ара чайніка (сіняга колера). Калі вада
закіпіць, чайнік аутаматычна аднлю-
чыцца. Злейце ваду і паўтарыце пра-
цэдуру кіпячэння вады два раза.
Эксплуатвання чайніка
Падключыце прыбор да сяці.
Для запаўнення чайніка вадой зні-
міце яго з падстаўкі (8), адкройце
крышку (4), націснуў на клавішу (5), і
налейце ваду, звяртая ўвагу на шкалу
указальніка узроўня вады. Закройце
крышку (4).
Пастаўце запоўнены чайнік на пад-
стаўку як вам выгодна, таму што яна
дазваляе вярцецца прыбору на 360°.
Устанавіце выключальнік (6) у стано-
вішча ўкл. (6) (I), загарыцца падсвет-
ка рэзервуара чайніка (сіняга коле-
ра).
Калі вада закіпіць, чайнік автаматыч-
на адключыцца.
Вы можаце самі адключыць чайнік,
пастанавіў выключальнік (6) у стано-
вішча выкл. (О).
Знімая чайнік з падстаўкі (8), упэўні-
цеся, што ен выключаны.
• Пасля адключэння чайніка пачакайце
15-30 с, пасля чаго вы можаце зноў
уключаць яго для кіпячэння вады.
Чыстка фільтра
Перад выйманнем фільтра (3) адклю-
чыце чайнік, зняміце яго з падстаўкі (8),
вылейце ваду з яго і дайце яму астыць.
Адкройце крышку (4), націснуў на
клавішу (5).
Пастаўце чайнік перад сабой, легка
надавіце на верхнюю частку фільтра
(3) і выньце фільтр.
Рэкамендуецца прамываць фільтр
пад струмнем вады, злегку пачысціў-
шы яго шчоткай.
Устанавіце фільтр (3) на месца, на-
ціснуў на верхнюю частку фільтра для
яго фіксацыі.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыбор
ад сяці, злейце ваду і дайце чайніку
астыць.
Пратрыце знешнюю павярхность
чайника вільготная тканінай. Для
ўдалення забруджванняў карыстай-
цеся мягкімі сродкамі для чысткі, не
выкарыстоўвайце металічныя шчоткі
і абразіуныя моючыя сродкі.
Не апускайце чайнік і падстаўку ў
ваду ці іншыя вадкасці.
Не апускайце чайнік у пасудамоеч-
ную машыну.
Удаленне накіпу
Накіп, якая ствараецца ўнутри чайні-
ка, уплывае на густавыя якасці вады,
а таксама парушае цеплаабмен па-
між вадой і награвальным элементам,
што можа прывесці да яго перагрэву і
болш быстраму выхаду з строя.
Для удалення накипу запоўніце чай-
нік да максімальнага узроўня вадой з
разведзеным у ей сталовым воцатам
у прапорцыі 2:1. Давядзіце вадкасць
да кіпення і астаўце яе на начь. Рані-
цай злейце вадкасць, запоўніце чай-
нік вадой да максімальнага узроўня,
пракіпяціце і злейце ваду.
Для удалення накіпу можна кары-
стацца специяльнымі сродкамі,
прадугледжанымі для электрачайні-
каў.
Технічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Максімальная магутнасць: 2200 Вт
Максімальны об’ем вады: 1,7 л
Вытворца пакiдае за сабой права змя-
няць характарыстыкi прыбораў без
папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за
3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гаран-
тыйнага абслугоўвання могут быць
атрыманы у таго дылера, ў якога была
набыта тэхніка. Пры звароце за гаран-
тыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо
квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС 89/
336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружан-
ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
ОПИС
1. Корпус чайника
2. Шкала рівня води
3. Фільтр
4. Кришка
5. Клавіша відкриття кришки
6. Вимикач живлення (I/О)
7. Ручка
8. Підставка
9. Місце намотування мережевого
шнуру
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного
чайника уважно прочитайте інструк-
цію.
Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
Мережевий шнур оснащений «євро-
вилкою»; вмикайте її в розетку, що
має надійний контакт заземлення.
Задля уникнення ризику виникнен-
ня пожежі не використовуйте пере-
хідники при підключенні приладу до
електричної розетки.
Не вмикайте чайник без води.
Використовуйте чайник тільки для
кип’ятіння води, забороняється піді-
грівати або кип’ятити інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику
не був нижче мінімальної позначки і
вище максимальної позначки.
Ставте чайник на рівну і стійку по-
верхню.
Не використовуйте прилад у безпо-
середній близькості від джерел те-
пла або відкритого вогню.
Використовуйте тільки ту підставку,
яка входить до комплекту поставки.
Довжину мережевого шнуру можна
регулювати, намотуючи його на під-
ставку.
Не дозволяйте щоб електричний
шнур звисав зі столу, а також слід-
куйте, щоб він не торкався гарячих
поверхонь.
Не відкривайте кришку під час кип’я-
тіння води.
Будьте обережні, щоб під час кип’я-
тіння води не обпектися гарячою па-
рою.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь
чайника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні під час перенесення
чайника, наповненого кип’ятком.
Забороняється знімати з підставки
чайник, що працює. Якщо виникла
необхідність зняти чайник, відключіть
його вимикачем і зніміть з підставки.
Задля уникнення ураження електрич-
ним струмом не занурюйте прилад у
воду або інші рідини.
Вимикайте прилад від мережі, якщо
ви їм не користуєтесь, або перед чи-
щенням.
Не кладіть чайник у посудомийну ма-
шину.
Перед тим як убрати прилад на три-
вале зберігання, вимкніть його від
мережі, злийте воду та дайте прила-
ду охолонути.
Періодично перевіряйте мережевий
шнур і вилку. Не користуйтесь чайни-
ком, якщо є які-небудь пошкодження
корпусу або мережевого шнуру.
Забороняється самостійно ремонту-
вати прилад. При виявленні несправ-
ностей звертайтесь до авторизова-
ного сервісного центру.
Електричний чайник призначений
тільки для побутового використання.
Будьте особливо уважні, якщо при-
лад використовується дітьми або
людьми з обмеженими можливостя-
ми.
Зберігайте прилад у місцях, не до-
ступних для дітей.
Не дозволяйте дітям використовува-
ти прилад як іграшку
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Перед першим використанням
Вийміть чайник з упаковки.
Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
Вставте вилку мережевого шнуру в
розетку.
• Відкрийте кришку чайника (4), натис-
нувши на клавішу (5).
Наповніть чайник водою до макси-
мальної відмітки на вказівнику рівня
води (2), закрийте кришку, встано-
віть чайник на підставку (8).
Увімкніть чайник, встановивши ви-
микач (6) у положення увімкн. (I), при
цьому загориться підсвічування ре-
зервуара чайника (синього кольору).
Коли вода закипить, чайник автома-
тично відключиться. Злийте воду і
повторіть процедуру кип’ятіння води
два рази.
Експлуатація чайника
Підключіть прилад до мережі.
Для наповнення чайника водою зні-
міть його з підставки (8), відкрийте
кришку (4), натиснувши на клавішу
(5), і налийте воду, звертаючи увагу
на шкалу вказівника рівня води (2).
Закрийте кришку (4).
Помістіть наповнений чайник на під-
ставку (8) як вам зручно, т. к. вона до-
зволяє обертати прилад на 360°,
Встановіть вимикач (6) в положення
увімк. (6) (I), загориться підсвічуван-
ня резервуару чайника (синього ко-
льору).
Коли вода закипить, чайник автома-
тично відключиться.
• Ви можете самі відключити чайник,
встановивши вимикач (6) в положен-
ня вимкн. (О).
• Знімаючи чайник з підставки (8), пе-
реконайтесь, що він вимкнений.
• Після відключення чайника зачекайте
15-30 с, після чого ви можете знову
вмикати його для кип’ятіння води.
Чищення фільтру
Перед вийманням фільтра (3) відклю-
чіть чайник, зніміть його з підставки (8),
вилийте воду з нього і дайте йому охо-
лонути.
Відкрийте кришку (4), натиснувши на
клавішу (5).
Поставте чайник перед собою, злег-
ка надавіть на верхню частину філь-
тра (3) і вийміть фільтр.
Рекомендується промивати фільтр
під струменем води, злегка почис-
тивши його щіткою.
Вставте фільтр (3) на місце, натис-
нувши на верхню частину фільтра для
його фіксації.
Чищення і догляд
Перед чищенням відключіть прилад
від мережі, злийте воду і дайте чай-
нику охолонути.
Протріть зовнішню поверхню чайни-
ка вологою тканиною. Для видалення
плям використовуйте м’які чистильні
засоби, не використовуйте металеві
щітки та абразивні миючі засоби.
Не занурюйте чайник і підставку у
воду або інші рідини.
Не кладіть чайник у посудомийну ма-
шину.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Накип, що утворюється всередині
чайника, впливає на смакові якості
води, а також порушує теплообмін
між водою і нагрівальним елемен-
том, що може призвести до його пе-
регрівання і більш швидкого виходу з
ладу.
• Для видалення накипу наповніть чай-
ник до максимального рівня водою
з розведеним в ній столовим оцтом
в пропорції 2:1. Доведіть рідину до
кип’ятіння та залиште її на ніч. Уранці
злийте рідину, наповніть чайник во-
дою до максимального рівня, про-
кип’ятіть та злийте воду.
Для видалення накипу можна вико-
ристовувати спеціальні засоби, що
призначені для електрочайників.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальна потужність: 2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів
без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х
років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима-
ти в дилера, що продав дану апарату-
ру. При пред’явленні будь-якої претен-
зії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію
про покупку.
Даний виріб відповідає
вимогам до електромагніт-
ної сумісності, що пред’яв-
ляються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпоря-
дженням 73/23 ЄЕС по низь-
ковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ELEKTRICKÁ KONVICE
POPIS
1. Povrch elektrické konvice
2. Škála úrovně vody
3. Filtr
4. Víčko
5. Tlačítko otevření víčka
6. Vypínač napájení (I/0)
7. Rukojeť
8. Podstavec
9. Možnost namotání napájecího kabe-
lu
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKY-
NY
Před prvním použitím elektrické kon-
vice si pozorně přečtěte tento návod.
Ujistěte se, že provozní napětí přístro-
je odpovídá napětí ve Vaší zásuvce.
Napájecí kabel je vybaven «euro vid-
licí»; zapínejte jí do zásuvky, která je
dobře uzemněná.
Nepoužívejte adaptéry při zapínání
přístroje do zásuvky, předejdete tak
možnosti vzniku požáru.
Nezapínejte elektrickou konvici, po-
kud v ní není voda.
Používejte konvici pouze k přivedení
vody k varu, je zakázáno v ní ohřívat
nebo přivádět k varu jiné kapaliny.
Dbejte na to, aby úroveň vody v konvi-
ci nebyla níže než je minimální značka
a výše než je maximální značka.
Stavte konvici pouze na rovnou a sta-
bilní plochu.
Nepoužívejte přístroj v bezprostřední
blízkosti zdrojů tepla nebo otevřené-
ho ohně.
Používejte pouze ten podstavec, kte-
rý je součástí dodávky.
Délku napájecího kabelu je možné
regulovat, jejím namotáním na pod-
stavec.
Dbejte na to, aby elektrický kabel ne-
visel ze stolu a také aby se nedotýkal
horkých povrchů.
Neotvírejte víčko v průběhu přivádění
vody k varu.
Buďte opatrní, v průběhu práce pří-
stroje z něho vychází horká pára.
• Nedotýkejte se horkých povrchů kon-
vice, držte jí pouze za rukojeť.
Buďte opatrní při přenášení konvice
s horkou vodou.
Je zakázáno sundávat konvici z pod-
stavce, pokud je v provozu. Vždy jí
nejdříve vypněte tlačítkem a poté
teprve sundejte z podstavce.
Nepotápějte přístroj do vody nebo do
jiných kapalin, předejdete tak mož-
nosti vzniku úrazu elektrickým prou-
dem.
Vypínejte přístroj ze zásuvky, pokud
ho nepoužíváte nebo před jeho čiště-
ním.
Nemyjte konvici v myčce na nádobí.
Pokud plánujete přístroj dlouho ne-
používat, vypněte ho ze zásuvky, slijte
vodu a nechte vychladnout.
Pravidelně kontrolujte stav napájecí-
ho kabelu a jeho vidlice. Nepoužívejte
konvici, pokud je jakkoliv poškozena.
Je zakázáno samostatně opravovat
přístroj. Vždy se obracejte na autori-
zované servisní středisko.
Elektrická konvice je určena pouze
k domácím účelům.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud
přístroj používají děti nebo osoby
s omezenými možnostmi.
Skladujte přístroj v místech, kam ne-
mají přístup děti.
Nedovolujte dětem používat přístroj
na hraní.
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE
ed prvním použitím
Vytáhněte konvici z krabice.
Ujistěte se, že provozní napětí pří-
stroje odpovídá napětí v elektrické
zásuvce.
Zapněte vidlici napájecího kabelu do
zásuvky.
Otevřete víčko konvice (4) stlačením
tlačítka (5).
Naplňte konvici vodou do maximální
značky na škále úrovně vody (2), za-
ete víčko, postavte konvici na pod-
stavec (8).
Zapněte konvici, přepnutím vypínače
(6) do pozice zap. (I), rozsvítí se pod-
svícení rezervoáru konvice (modré
barvy). Jakmile voda dosáhne varu,
konvice se automaticky vypne. Slijte
vodu a opakujte tento postup dva-
krát.
Používání konvice
Zapněte přístroj do zásuvky.
Pokud chcete naplnit konvici vodou,
sundejte jí z podstavce (8), otevřete
víčko (4) stisknutím tlačítka (5) a na-
lijte vodu, dbejte na to, aby se voda
nevylívala z konvice, kontrolujte úro-
veň vody (2). Zavřete víčko (4).
Postavte naplněnou konvici na pod-
stavec (8), tak jak Vám to vyhovuje,
její konstrukce umožňuje otáčet pří-
stroj o 360°,
Nastavte vypínač (6)do položení zap.
(6) (I), rozsvítí se podsvícení rezer-
voáru konvice (modré barvy).
Jakmile voda dosáhne varu, elektric-
ká konvice se automaticky vypne.
V průběhu práce konvice máte mož-
nost jí vypnout, a to přesunutím vypí-
nače (6) do pozice vyp. (0).
ed sundáním konvice z podstavce
se ujistěte (8), že je vypnutá ze zá-
suvky.
Po vypnutí konvice vyčkejte alespoň
15-30 s., před jejím dalším používá-
ním.
Čištění filtru
Předtím, než vytáhnete filtr (3) vypněte
konvici, sundejte jí z podstavce (8), vy-
lijte z ní vodu a nechte jí vychladnout.
Otevřete víčko (4), stlačením tlačítka
(5).
Postavte konvici před sebe, zlehka
zatlačte na vrchní část filtru (3) a vy-
táhněte filtr.
Doporučujeme promývat filtr pod
proudem vody a zlehka ho čistit kar-
táčem.
Vraťte filtr (3) zpátky na místo, za-
tlačením na vrchní část filtru do jeho
fixace.
Čištění a údržba
Předtím, než začnete přístroj čistit,
ho vypněte ze zásuvky, slijte vodu
a nechte vychladnout.
Protřete povrch konvice vlažnou tká-
ní. K odstranění nečistot používejte
měkké čistící prostředky, nepoužívej-
te železné kartáče a abrazivní mycí
prostředky.
Nepotápějte konvici a její podstavec
do vody nebo do jiných kapalin.
Nemyjte konvici v myčce na nádobí.
Odstranění usazenin
Usazeniny, které se tvoří uvnitř kon-
vice, mají vliv na chuť vody a také
zhoršují výměnu tepla mezi vodou
a ohřívacím elementem, což může
vést k přehřátí přístroje nebo zkráce-
ní doby jeho služby.
K odstranění usazenin naplňte kon-
vici do maximální úrovně vodou s při-
dáním stolního octa v poměru 2:1.
Přiveďte vodu s octem k varu a nech-
te stát přez noc. Ráno slijte vodu,
naplňte konvici vodou do maximální
úrovně, přiveďte k varu a slijte.
K odstranění usazenin je možné také
používat speciální prostředky, které
jsou určené pro elektrické konvice.
Technické údaje
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximální příkon: 2200 W
Maximální objem vody: 1,7 l.
Výrobce si vyhrazuje právo změnit cha-
rakteristiku přístrojů bez předchozího
upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt-
ne prodejce přístroje. Při uplatňování
nároků během záruční lhůty je třeba
edložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromag-
netickou kompatibilitu, sta-
noveným direktivou 89/336/
EEC a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
VT-1147 GY
VT-1147 W
VT-1147 Y
Sonata
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Се-
рыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1147.indd 21147.indd 2 25.09.2007 11:02:0225.09.2007 11:02:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT 1147бел Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi