Hendi 209998 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Electric Kettle
Czajnik elektryczny
209981, 209998, 209936
User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi | Instruzioni per
l’utente | Instructiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации
2
INDEX
01 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................ 3
02 INTENDED USE ............................................................... 4
03 DESIGN ............................................................................ 5
04 TECHNICAL SPECIFICATION .......................................... 8
05 HOW TO USE ...................................................................8
06 CLEANING AND MAINTENANCE ...................................8
07 FURRING REMOVAL........................................................9
08 WARRANTY ...................................................................... 9
09 DISCARD .......................................................................... 9
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this HENDI appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
1. Important safety instructions
This appliance is intended for commercial use only and must not be used for
household use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and
designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect ope-
ration and improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In
the event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from
the socket and do not use until the appliance has been checked by a certified
technician. Failure to follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case
of malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical out-
let and contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other
liquids. Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or po-
wer cord is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified
persons in order to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it
away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and
not on the cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a
trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the
power source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off
the appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer.
Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appli-
ance. Only use original parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in
use, and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
2. Important safety instructions
The kettle can only be used to boil water, never boil milk, soup, coffer, tea or cook
other food with in it.
The kettle can only be matched with our special power base.
Water capacity should be neither lower than minimum water level nor higher than
maximum water level.
Fit the kettle well on base before pressing “1” for boiling (Never press this button
if the kettle is empty).
Someone should look after the kettle during operation, make sure to keep it away
from children to avoid scalds .
Do not open the lid during operation as hot steam may hurt the user.
Keep children far away from boiling water.
Do not press turn of kettle immediately after boiled.
Never boil an empty kettle.
Pull out the plug if no use.
For safety, do not pull the plug with wet hand.
5
EN
3. Design
3.1. 209981 – 1,8L
1. Kettle mouth
2. Lid
3. Lid buckle
4. Handle
5. “On/off” - switch Press “1” to connect power,
press “0” to shut off power.
6. Body
7. Power base
8. Base
9. Heat Lamp
3
2
5
4
7
8
9
6
1
6
EN
3.2. 209998 – 4,2L
1. Kettle mouth
2. Lid
3. Lid buckle
4. Handle
5. “On/off” - switch Press “1” to connect power,
press “0” to shut off power.
6. Body
7. Power Base
8. Base
9. Heat Lamp
1
9
2
3 4
5
6
7
8
7
EN
3.3. 209936 - 2,5 L
1. Kettle mouth
2. Lid
3. Lid buckle
4. Handle
5. “On/off” - switch Press “1” to connect power,
press “0” to shut off power.
6. Body
7. Power base
8. Base
9. Heat Lamp
8
EN
4. Technical specification
Code: 209981 209998 209936
Dimensions [mm]: 220x165x(H)250 330x(H)230/305 156x220x(H)254
Power [W]: 1800-2150 2000-2400 1800-2150
Tension [V]: 220-240 220-240 220-240
Frequency [Hz] ~50/60 ~50/60 ~50/60
Capacity [l]: 1,8 4,2 2,5
Weight [kg]: 0,95 1,4 1,12
The manufacturer and dealer is not liable for any
inaccuracies due to printing errors or transcription,
in this manual. In line with our policy of continu-
ous improvement products, we reserve the right to
make modification of the product, packaging and
specifications contained in the Documentation with-
out prior notice.
5. How to use
For the first use, fill the kettle with water up to the
maximum water level, boils water and then pours
boiling water out, then clean the kettle with cool
water, repeat this operation for one or two times to
completely eliminate dust caused in production or
storage.
Put the power base on an even place.
Open the lid and fill the kettle with water .Do not
overfill! Use the water level lamp.
Caution: too much water may cause overflowing
boiling water. That’s dangerous!
Close the lid and fit the kettle on power base.
Insert the plug in ~220-24OV power source.
Caution: The appliance must be connected to a
power outlet whose current and frequency are
consistent with the data on the rating plate.
Switch the machine to position “1”. The lamp
lighting up shows that the water is being boiled.
Ten seconds after boiling, the kettle will automat-
ically shut itself off (with “0” downwards) and the
lamp will go off, you can also press “0” to shut off
power manually.
Attention: after automatic power off, make sure
not to press “1” with force. If required, restart
work till 30-60 seconds later.
Caution: never open the lid in operation. That’s
dangerous
Lift the kettle from the base first for pouring wa-
ter.
After use, the kettle may be left on the base; how
ever power must be shut off for safety.
6. Cleaning and maintenance
Before cleaning, shut off power first, then lift the
kettle from base and cool it down, for safety, do
not pull out the plug with wet hand.
Never disassembly the body or base by yourself.
Do not soak the kettle or base in water. Do not
clean the kettle with high-corrosive or polishing
detergent.
Clean the body and base with wet cloth, clean the
inside with water or some detergent if required.
For best performance, check the filter regularly
if there is any furring, if any, flush it with water
or eliminate it with soft brush (metal cleaner is
forbidden).
Please refer to relevant operation instructions for
furring removal.
9
EN
7. Furring removal
Add some citric acid (usually 2 spoons) in water
before boiling.
Close the lid, fit the kettle on base and connect
the power.
Press “1” to start boiling, when water begins to
boil, the kettle will automatically shut itself off. 30
minutes later, flush the kettle with clean water for
several times.
If necessary, repeat the above steps for complete
cleaning.
8. Warranty
Any defect in the performance of the appliance that
becomes apparent within one year of its purchase
will be corrected by free repair or replacement, pro-
vided it has been used and maintained in accord-
ance with the instructions and has not been abused
or misused in any way. Your statutory rights are not
affected. lf the appliance is under warranty, state
where and when it was bought, and include proof
of purchase (e.g. till receipt). In line with our policy
of continuous product development we reserve the
right to change product, packaging and documenta-
tion specifications without notice.
9. Discard
At the end of it’s usefull life, the product can not be
utilized with community waste, but it need to be tak-
en to the nearest point of waste selective collection.
The user is responsible for ablactation product that
is out of use to the point of disposal. Not following
this instruction It may be punished in accordance
with local regulations for waste disposal. If the de-
vice that is out of use is received correctly as sep-
arate waste, it can be processed and disposed of in
an environmentally friendly manner, which reduces
the impact on the environment and health. For more
information about services available in the field of
waste collection, please contact your local company
receives the waste. The manufacturer, importer and
seller are not responsible for the re-processing,
processing and disposal of waste, either directly or
through the public system.
10
DE
INHALTSVERZEICHNIS
01 SICHERHEITSREGELN .................................................11
02 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE........................12
03 AUFBAU .........................................................................13
04 TECHNISCHE DATEN .................................................... 16
05 NUTZUNGSANLEITUNG ...............................................16
06 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG .........................17
07 ENTKALKUNG DES WASSERKOCHERS ......................17
08 GARANTIE......................................................................17
09 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ .......................17
11
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen fur den Kauf des Gerates Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerates vertraut, um Schaden durch die unsachgemase Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
1. Sicherheitsregeln
Die unsachgemase Bedienung des Gerats kann zur schweren Beschadigung des
Gerats sowie zu Verletzungen fuhren.
Das Gerat ist ausschlieslich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt
wurde. Der Hersteller haftet nicht fur Schaden, die auf unsachgemase Bedienung
des Gerats zuruckzufuhren sind.
Den Kontakt des Gerates und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flus-
sigkeit vermeiden. Den Stecker unverzuglich aus dem Stecker ziehen und das
Gerat von einem anerkannten Fachmann prufen lassen, wenn das Gerat unbeab-
sichtigterweise
ins Wasser fallt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Le-
bensgefahr.
Nie eigenstandig das Gehause des Gerates zu offnen versuchen.
In das Gehause des Gerates keine Gegenstande einfuhren.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Handen beruhren.
Den Stecker regelmasig auf eventuelle Schaden hin prufen. Beschadigte Stecker
oder Kabel von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
Das Gerat nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie
beschadigt wurde. Das Gerat von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prufen
und gegebenenfalls reparieren lassen.
Nicht versuchen, das Gerat eigenstandig zu reparieren. Dann besteht Lebensge-
fahr.
Das Kabel von scharfen und heisen Gegenstanden sowie von offenem Feuer
fernhalten. Beim Rausziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am Kabel
ziehen.
Beachten Sie, dass das (Verlangerungs-) Kabel nicht irrtumlicherweise gelost
wird und dass man nicht daruber stolpern kann.
Dieses Gerat darf ausschlieslich benutzt werden fur das Ziel wofur es ursprun-
glich
entwurfen ist.
Das Gerat bei Bedienung stets uberwachen.
Kinder kennen die Gefahr der unsachgemasen Bedienung elektrischer Gerate
nicht. Kinder daher niemals unbeaufsichtigt Haushaltsgerat bedienen lassen!
Den Stecker rausziehen wenn das Gerat nicht benutzt wird und auch vor jeder
Reinigung.
Gefahr! Befi ndet sich der Stecker in der Steckdose, so wird das Gerat mit Net-
zspannung versorgt.
Das Gerat ausschalten, bevor Sie den Stecker abziehen.
Das Gerat nie am Kabel tragen.
12
DE
Keine zusatzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerat mitgeliefert
wurden.
Das Gerat darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden mit dem auf dem
Typenschild angegebene Spannung und Frequenz.
Uberlastung ist zu vermeiden.
Das Gerat ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen wird.
Vor dem Nachfullen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose he-
rauszuziehen.
Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entspre-
chen.
Dieses Gerat eignet sich nicht fur den Gebrauch durch Personen (gilt auch fur
Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fahigkeit oder mangel-
hafter Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des
Gerates beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen von einer Person, die fur ihre
Sicherheit die Verantwortung tragt.
2. Besondere Sicherheitshinweise
Der elektrische Wasserkocher ist ausschließlich zum Wasserkochen bestimmt.
Dieser Wasserkocher darf nicht zum Kochen von Milch, Suppen, Kaffee, Tee, so-
wie anderen Speisen verwendet werden.
Der Wasserkocher ist nur an die Originalgrundplatte des Herstellers angepasst.
Die Menge des zu kochenden Wassers muss sich im Bereich zwischen dem Mini-
mal- und Maximalniveau bewegen.
Vor der Inbetriebnahme ist der Wasserkocher auf die Grundplatte zu stellen und
sich davon zu überzeugen, ob er richtig angepasst ist und sich im Inneren die
Mindestmenge an Wasser befindet.
Während des Funktionsbetriebes darf das Gerät nicht ohne Kontrolle belassen
werden.
Ebenso darf man den Deckel während des Betriebes des Wasserkochers nicht öf-
fnen, da heißer Dampf entweicht und es zu Verbrennungen des Nutzers kommen
kann. Halten Sie die Kinder vom siedenden Wasser fern!
Schalten Sie das Gerät nicht gleich nach dem Kochen des Wassers aus.
Das Kochen darf ebenso nicht eingeschaltet werden, wenn der Wasserkocher leer
ist.
Den Stecker zieht man aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird,
aber nicht mit nassen Händen.
13
DE
3. Aufbau
3.1. 209981 – 1,8L
1. Ausguss des Wasserkochers
2. Deckel des Wasserkochers
3. Haltegriff des Deckels
4. Haltegriff des Wasserkochers
5. Ein-/Ausschalter – [I] - eingeschaltet, [0] - aus-
geschaltet
6. Gehäuse
7. Grundplatte mit Heizelement
8. Grundplatte des Wasserkochers
9. Kontrolllampe der Stromversorgung
3
2
5
4
7
8
9
6
1
14
DE
3.2. 209998 – 4,2L
1. Ausguss des Wasserkochers
2. Deckel des Wasserkochers
3. Haltegriff des Deckels
4. Haltegriff des Wasserkochers
5. Ein-/Ausschalter – [I] - eingeschaltet, [0] -
ausgeschaltet
6. Gehäuse
7. Grundplatte mit Heizelement
8. Grundplatte des Wasserkochers
9. Kontrolllampe der Stromversorgung
1
8
2
3 4
5
6
7
9
15
DE
3.3. 209936 - 2,5 L
1. Ausguss des Wasserkochers
2. Deckel des Wasserkochers
3. Haltegriff des Deckels
4. Haltegriff des Wasserkochers
5. Ein-/Ausschalter – [I] - eingeschaltet, [0] -
ausgeschaltet
6. Gehäuse
7. Grundplatte mit Heizelement
8. Grundplatte des Wasserkochers
9. Kontrolllampe der Stromversorgung
16
DE
4. Technische daten
Code: 209981 209998 209936
Maße [mm]: 220x165x(H)250 330x(H)230/305 156x220x(H)254
Leistung [W]: 1800-2150 2000-2400 1800-2150
Spannung [V]: 220-240 220-240 220-240
Frequenz [Hz] ~50/60 ~50/60 ~50/60
Kapazität [l]: 1,8 4,2 2,5
Gewicht [kg]: 0,95 1,4 1,12
Der Hersteller und Verkäufer tragen keine Verant-
wortung für irgendwelche Unstimmigkeiten, die sich
aus den in der vorliegenden Anleitung auftretenden
Druckfehlern und Transkriptionen ergeben. Gemäß
unserer Politik in Bezug auf die Weiterentwicklung
der Produkte behalten wir uns das Recht vor, die
Änderungen an dem Produkt, der Verpackung und
den in der Dokumentation enthaltenen Spezifika-
tionen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
5. Bedienanleitung
Vor dem ersten Gebrauch muss man den Was-
serkocher bis zum maximalen Niveau mit Was-
ser auffüllen, das Wasser kochen, und dann das
kochende Wasser ausgießen bzw. den Wasserkoch-
er von innen mit kaltem Wasser reinigen. Wieder-
holen Sie diesen Vorgang noch 2-3 Mal, und zwar
so, dass der bei der Produktion und Lagerung ent-
standene Staub und Schmutz völlig beseitigt wird.
Die Grundplatte des Wasserkochers ist auf eine
horizontale, saubere und trockene Fläche zu stel-
len.
Den Deckel des Wasserkochers „2” öffnen und
danach ihn mit Wasser füllen. Denken Sie daran,
dass sich die Wassermenge im Bereich zwischen
dem minimalen und maximalen Niveau befinden
muss.
HINWEIS! Verbrennungsgefahr! Eine zu große
Wassermenge beim Kochprozess kann zum Über-
laufen des kochenden Wassers führen.
Den Deckel schließen und den Wasserkocher auf
die Grundplatte stellen.
Das Gerät an die Stromquelle anschließen.
HINWEIS! Das Gerät darf nur an eine Steckdose
mit der Spannung und Frequenz angeschlossen
werden, die den Angaben auf dem Typenschild des
Gerätes entsprechen.
Schalten Sie die Taste „5” auf die Position [I].
Danach schaltet sich die Kontrolllampe „9” ein,
die über den Prozessbeginn des Wasserkochens
informiert.
Ca. 10 Sekunden nach dem Kochen des Wassers
schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus
(die Taste „5” schaltet auf die Position „0” um)
und die Kontrolllampe „9” erlischt. Es besteht
auch die Möglichkeit, den Wasserkocher manuell
auszuschalten, d.h. das Umschalten der Taste „5”
auf die Position „0”.
HINWEIS! Nach dem Ausschalten darf die Taste
„5” nicht gewaltsam auf die Position [I] gedrückt
werden. Im Bedarfsfall muss man 30-60 Sekunden
abwarten und erst danach den Wasserkocher er-
neut einschalten.
HINWEIS! Während des Funktionsbetriebes des
Gerätes darf der Deckel niemals geöffnet werden.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Jetzt nimmt man den Wasserkocher von der
Grundplatte und gießt das Wasser in ein Gefäß,
Becher, Tasse usw.
Nach dem Beenden dieses Prozesses kann man
den Wasserkocher auf die Grundplatte abstel-
len, aber auch daran denken, das Gerät von der
Stromversorgungsquelle zu trennen.
17
DE
6. Reinigung und Wartung
Vor Beginn der Reinigung muss man unbed-
ingt den Wasserkocher von der Stromver-
sorgungsquelle trennen, danach den Was-
serkocher von der Grundplatte nehmen und zum
Abkühlen ablegen. Um dabei die Sicherheit zu
gewährleisten, darf man den Stecker nicht mit
nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Das Gehäuse und die Grundplatte darf nicht ei-
genständig demontiert werden.
Ebenso darf weder der Wasserkocher noch die
Grundplatte in Wasser getaucht werden. Es darf
auch kein stark korrosives oder polierendes Rein-
igungsmittel verwendet werden.
Das Gehäuse sowie die Grundplatte des Was-
serkochers ist mit einem feuchten Tuch zu rein-
igen, der Innenraum dagegen mit Wasser bzw.,
wenn die Notwendigkeit besteht, mit einer gerin-
gen Menge eines milden Reinigungsmittels.
Zwecks Absicherung der besten Effektivität ist
regelmäßig der Filter zu überprüfen; bei auftre-
tenden Kalksteinablagerungen ist der Filter mit
Wasser durchzuspülen oder mit einem weich-
haarigen Lappen zu reinigen – die Verwendung
von Drahtbürsten, Metallschabern usw. ist ver-
boten!
Vor dem Entkalken und Beseitigung anderer
Ablagerungen muss man sich mit der Anleitung
vertraut machen.
7. Entkalkung des Wasserkochers
Vor dem Kochen des Wassers gibt man zwei Ess-
löffel Zitronensäure hinzu.
Den Deckel schließen, den Wasserkocher auf die
Grundplatte stellen und danach den Wasserkoch-
er an die Stromversorgungsquelle anschließen.
Den Schalter „5” auf die Position [I] stellen, um
den Kochprozess für die Lösung einzuleiten.
Wenn die Lösung zu kochen beginnt, schaltet
sich der Wasserkocher automatisch aus. Stellen
Sie nun den Wasserkocher für 30 Minuten ab und
spülen Sie ihn nach dieser Zeit mehrfach mit sau-
berem Wasser durch.
Falls es notwendig ist, muss man die obigen
Tätigkeiten wiederholen, bis die Steinablagerun-
gen vollständig beseitigt worden sind.
8. Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum
festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk-
tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf
dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. Des
Austausches unter der Voraussetzung beseitigt,
dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung
gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet
wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht
bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte
aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon
unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende
Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und
Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B.
Kassenzettel) zu enthalten. Gemäß unserer Politik
der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte
behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an
seiner Verpackung und an den dokumentierten
technischen Daten ohne vorherige Ankündigung
vorzunehmen.
9. Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät
rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien
entsprechend zu entsorgen. Verpackungsmaterial,
wie Kunststoffe bzw. Schachteln, in die entsprech-
enden Behälter geben.
18
DE
19
NL
INDEX
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .........................................20
02 SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................. 21
03 ONTWERP .....................................................................22
04 SPECIFICATIES .............................................................25
05 GEBRUIKSINSTRUCTIES .............................................25
06 REINIGEN EN ONDERHOUD .......................................25
07 VERWIJDEREN KALKAANSLAG ................................26
08 GARANTIE .....................................................................26
09 AFDANKEN & MILIEU ..................................................26
20
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de
veiligheidsinstructies aandachtig door.
1. Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan
het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag
niet worden gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ont-
worpen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in
aanraking komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door
een erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
In het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd
personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de
stekker dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in
water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het
netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of
een soortgelijk
gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen
en houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen, trek dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trek-
ken of kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangeslo-
ten op de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie
die is vermeld op het typeplaatje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Hendi 209998 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla