Vitek VT-1158 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
CZAJNIK
OPIS
1. Obudowa czajnika
2. Skala poziomu wody
3. Filtr
4. Pokrywa
5. Przycisk do otwierania pokrywy
6. Wyświetlacz
7. Przycisk wł./wył. utrzymywania temperatury
wody
8. Przycisk włączania/wyłączania
9. Uchwyt
10. Podstawa
11. Schowek na przewód zasilający
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem czajnika elektrycznego prze-
czytaj uważnie instrukcję
.
Upewnij się, że robocze napięcie urządzenia
odpowiada napięciu w sieci.
Przewód zasilający zaopatrzony jest we wtycz-
kę Euro; włącz wtyczkę do gniazda z niezawod-
nym z uziemieniem.
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru nie
używaj adapterów podczas podłączenia urzą-
dzenia do gniazda elektrycznego.
Nie używaj czajnika w pokojach łazienkowych.
Nie korzystaj z niego blisko basenu lub innych
zbiorników z wodą.
Nie uruchamiaj czajnika bez wody.
Używaj czajnika tylko do gotowania wody, nie
wolno podgrzewać ani gotować innych pły-
nów.
• Nie napełniaj czajnika poniżej oznaczonego mi-
nimalnego poziomu lub powyżej maksymalne-
go. Przy przekroczeniu maksymalnego pozio-
mu wrząca woda może z niego wypryskiwać.
Stawiaj czajnik na równej stabilnej powierzchni,
nie stawiaj czajnika na brzegu stołu.
• Przed włączeniem czajnika upewnij się, że stoi
on stabilnie i pionowo.
• Nie nalewaj wody do czajnika stojącego na pod-
stawie.
• Nie używaj czajnika bez filtra lub jeśli pokrywa
jest nieszczelnie zamknięta.
Nie używaj urządzenia blisko źródła ciepła lub
otwartego ognia.
Włączonego czajnika nie pozostawiaj bez nad-
zoru.
Używaj wyłącznie podstawy wchodzącej w
skład zestawu.
Długość przewodu zasilającego można regulo-
wać zawijając go na podstawę.
• Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał ze
stołu, a także uważaj, żeby on nie dotykał go-
rących powierzchni.
Nie otwieraj pokrywy podczas gotowania
wody.
Uważaj, by się nie poparzyć gorącą parą pod-
czas gotowania wody.
Nie dotykaj się gorących powierzchni czajnika,
chwytaj tylko za uchwyt.
Uważaj na czajnik napełniony wrzątkiem pod-
czas przenoszenia.
Nie wolno zdejmować pracującego czajnika z
podstawy. W razie konieczności wyłącz go na-
ciskając przycisk wyłączania i zdejmij z podsta-
wy.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym
nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych
płynach.
Wyłącz urządzenie z sieci, gdy go nie używasz
lub przed jego czyszczeniem.
Nie zmywaj czajnika w zmywarce.
Przed schowaniem urządzenia na dłuższy
czas, odłącz go od sieci, wylej wodę i zaczekaj
aż wystygnie.
Okresowo sprawdzaj przewód zasilający. Nie
używaj czajnika, jeżeli ma jakiekolwiek uszko-
dzenia obudowy lub przewodu zasilającego.
Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia.
Przy wykryciu niesprawności skontaktuj się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Czajnik elektryczny przeznaczony jest tylko do
użytku domowego.
Szczególnie uważaj, gdy urządzenia używają
dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Przechowuj urządzenie w miejscach niedo-
stępnych do dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urządze-
niem.
ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC W
PRZYSZŁOŚCI Z NIEJ KORZYSTAĆ.
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij czajnik z opakowania.
Upewnij się, że robocze napięcie urządzenia
odpowiada napięciu w sieci.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz-
da.
Otwórz pokrywę czajnika (4), naciskając przy-
cisk (5).
Wypełnij czajnik wodą do maksymalnego po-
ziomu, zamknij pokrywę, umieść czajnik na
podstawie, wówczas zabrzmi sygnał dźwięko-
wy i na wyświetlaczu (6) pojawią się symbole
„LO”.
Włącz czajnik naciskając przycisk (8), wówczas
usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy i zapali się
podświetlenie przycisku (8) i zbiornika czajnika
(koloru turkusowego),aby wyłączyć czajnik po-
wtórnie naciśnij przycisk (8). Podczas grzania
się wody nastąpi zmiana koloru podświetlenia,
a na wyświetlaczu (6) wyświetli się temperatura
wody. Kiedy woda się zagotuje, włączy się pod-
świetlenie koloru czerwonego, zabrzmią krót-
kie sygnały dźwiękowe i czajnik automatycznie
się wyłączy. Wylej wodę i powtórz powyższe
czynności dwa razy.
Użytkowanie czajnika
Podłącz urządzenie do sieci.
Aby napełnić czajnik wodą zdejmij go z pod-
stawy, otwórz pokrywę (4), naciskając przycisk
(5), i nalej wodę zwracając uwagę na wskaźnik
skali poziomu wody (2). Zamknij pokrywkę (4).
Ustaw napełniony czajnik na podstawę w spo-
sób wygodny, ponieważ ona pozwala obracać
urządzenie o 360°.
Przy ustawieniu czajnika na podstawie zabrzmi
długi sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu (6)
pojawią się symbole „LO”.
Naciśnij przycisk (8), wówczas usłyszysz krót-
ki sygnał dźwiękowy i zapali się podświetlenie
przycisku (8) i zbiornika czajnika (koloru turku-
sowego).
Podczas nagrzewania się wody kolor podświet-
lenia zbiornika czajnika zacznie się zmieniać:
od turkusowego do czerwonego, a na wyświet-
laczu (6) wyświetli się temperatura wody.
Kiedy woda się zagotuje, usłyszysz krótkie
sygnały krótkie sygnały dźwiękowe i czajnik
automatycznie się wyłączy.
W trybie gotowania się możesz sam wyłączyć
czajnik, ponownie naciskając przycisk (8).
Zdejmując czajnik z podstawy upewnij się, że
on jest wyłączony.
Funkcja utrzymywania temperatury wody
Funkcja utrzymywania temperatury wody po-
zwala utrzymać określoną temperaturę wody w
czajniku w ciągu 1 godzin.
• Za pomocą przycisku (7) ustaw żądaną tempe-
raturę wody: 50°C, 60°C, 70°C lub 85°C; wów-
czas zapali się podświetlenie przycisku (7) i na
wyświetlaczu (6) zapali się symbol (•).
Woda w czajniku nagrzeje się do określonej
temperatury, zabrzmi krótki sygnał dźwiękowy,
następnie włączy się tryb utrzymywania okre-
ślonej temperatury wody w czajniku.
W trybie utrzymywania temperatury wody pod-
świetlenie wewnętrzne zależy od ustawionej
temperatury:
temperatura, °C kolor
50 turkusowy
60 granatowy
70 fioletowy
85 czerwony
Aby wyłączyć funkcję utrzymywania tempera-
tury wody, naciśnij przycisk (7) zanim nie zgaś-
nie podświetlenie przycisku (7), wraz z tym na
wyświetlaczu zgaśnie symbol (•).
W trybie utrzymywania określonej temperatury
wody, możesz włączyć tryb gotowania, naci-
skając przycisk (8), wówczas woda w czajniku
nagrzeje się do temperatury zagotowywania,
wówczas zabrzmią krótkie sygnały dźwiękowe,
a następnie włączy się tryb utrzymywania okre-
ślonej temperatury wody w czajniku.
Uwaga: jeśli temperatura wody w czajniku różni
się od ustawionej temperatury, wskaźniki tem-
peratury będą migać, następnie na wyświetlaczu
wyświetli się temperatura wody;
w przypadku zgodności temperatury wody w czaj-
niku z jednym z trybów utrzymywania temperatu-
ry (50-60-70-85°C), zabrzmi sygnał dźwiękowy,
na wyświetlaczu wyświetli się temperatura wody,
która będzie utrzymywać się.
Uwaga: Jeśli ustawiłeś temperaturę utrzymy-
wania wody 50°C, po zagotowaniu ona może nie
zdążyć ostygnąć do ustawionej temperatury, i po
1 godzinach czajnik wyłączy się.
Uwaga: Rzeczywista temperatura wody w czaj-
niku może się różnić od wskazań na wyświetlaczu
o 5-8°C.
Czyszczenie filtra
Przed wyjęciem filtra wyłącz czajnik, zdejmuj go
z podstawy (10), wylej z niego wodę i zaczekaj aż
ostygnie.
Otwórz pokrywkę (4), naciskając przycisk (5).
Postaw czajnik przed sobą, trzymając za górną
część filtra (3), pociągnij w kierunku do góry i
wyjmij filtr.
Zaleca się przepłukiwanie filtra pod bieżącą
wodą delikatnie szorując szczoteczką.
Ustaw filtr (3) na miejsce naciskając na górną
część filtra do jego unieruchomienia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci,
wylej wodę i zaczekaj aż ostygnie.
Przetrzyj powierzchnię zewnętrzną czajnika
wilgotną szmatką. Dla usunięcia zanieczysz-
czeń należy korzystać ze łagodnych środków
czyszczących, nie używaj szczoteczek metalo-
wych i środków ściernych.
Nie zanurzaj czajnika i podstawy w wodzie lub
innych płynach.
Nie zmywaj czajnika w zmywarce.
Usuwanie osadu
Osad, który powstaje wewnątrz czajnika, wpły-
wa na właściwości smakowe wody oraz naru-
sza wymianę ciepła miedzy wodą a elementem
grzejnym, co może doprowadzić do jego prze-
grzania i szybszego uszkodzenia.
Aby usunąć osad wypełnij czajnik do maksy-
malnego poziomu wodą z rozpuszczonym w
niej octem stołowym w proporcji 2:1. Dopro-
wadź wodę do wrzenia i zostaw na noc. Rano
wylej płyn, wypełnij czajnik do poziomu maksy-
malnego, zagotuj i wylej wodę.
Do usunięcia osadu można stosować specjal-
ne środki, przeznaczone dla czajników elek-
trycznych.
Dane techniczne
Napięcie zasilające: 220- 240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 2000 -2400 W
Maksymalna pojemność: 1,5 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha-
rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawia-
domienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia
– powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście
Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłasza-
nia roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych,
należy okazać rachunek lub fakturę poświadcza-
jące zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycz-
nej kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy
oraz przepisem 73/23 EEC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ШƏЙНЕК
СИПАТТАМАСЫ
1. Шəйнек корпусы
2. Су деңгейінің шкаласы
3. Сүзгі
4. Қақпақ
5. Қақпақты ашу түймешесі
6. Дисплей
7. Су температурасын ұстап тұру тəртібінің
қосу/ сөндіру түймешесі
8. Қосу/ сөндіру түймешесі
9. Тұтқа
10. Тіреме
11. Желі бауын орау орны
ҚАУІПСІЗДІКТІҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Электр шəйнегін қолдану алдында нұсқалықты
мұқият оқып шығыңыз.
Құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне
сəйкес келетінін тексеріңіз.
Желі бауы «евроашамен» жабдықталған;
оны жермелеу байланысы сенімді розеткаға
қосыңыз.
Өрт қауіпінің алдын алу мақсатында
құрылғыны электр желісіне қосу барысында
жалғағыштарды қолданбаған жөн.
Шəйнекті ванна бөлмелерінде қолданбаңыз.
Оны бассейн немесе су толтырылған өзге
сйымалардың жанында қолданбаңыз.
Суы жоқ шəйнекті қоспаңыз.
Шəйнекті тек су қайнату үшін қолданыңыз,
өзге сүйықтықтарды оның ішінде жылытуға
немесе қайнатуға тиым салынады.
Шəйнектегі судың деңгейі ең төменгі немесе
ең жоғарғы белгіден асып немесе түсіп
кетпеуін бақылап тұрыңыз. Судың ең жоғары
деңгей белгісінен асқан кезде қайнаған су
тасып кетуі ықтимал.
Шəйнекті тегіс, нық тұратын бетке қойыңыз,
оны үстелдің шетіне қоймаңыз.
Қосу алдында шəйнек тіременің үстіне
қисаймай қойылғанын тексеріңіз.
Тіременің үстінде тұрған шəйнекке су
құймаңыз.
Сүзгісі жоқ немесе қақпағы тығыз
жабылмаған шəйнекті қолданбаңыз.
Құрылғыны жылу көздеріне немесе ашық от
көздеріне жақын жерде қолданбаңыз.
Қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Тек топтаманың ішіне кіретін тіремені
қолданыңыз.
Желі бауының ұзындығын тіременің астына
жинап, реттеуге болады.
Электр бауы үстел үстінен салбырап тұрыуына
жол бермеңіз жəне оның ыстық тегістіктерге
тимей тұрғанын қадағалаңыз.
Су қайнап жатқанда қақпақты ашпаңыз.
Су қайнап жатқанда мұқият болыңыз, ыстық
буға күйіп қалмаңыз.
Шəйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, тек
тұтқасынан ұстаңыз.
Қайнап тұрған суға толған шəйнекті
тасымалдағанда сақ болыңыз.
Іске қосылып тұрған шəйнекті тіремеден алуға
тиым салынады, егер шəйнекті алу керек
болса, оны сөндіру түймешесімен өшіріп,
тіремеден алыңыз.
Электр тогымен зақымданудың алдын алу
үшін, құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа
батырмаңыз.
Құрылғыны қолданбасаңыз немесе
тазалаудың алдында желіден ажыратып,
сөндіріп қойыңыз.
Шəйнекті ыдыс жұғыш машинаның ішіне
салып жумаңыз.
• Құрылғыны ұзақ мерзімге сақтауға жинастыру
алдында, оны желіден ажыратып, суын төгіп,
суытып алыңыз.
Уақыт арасында желі бауы мен ашаны
тексеріп тұрыңыз. Корпуста немесе желі
бауында қандай да бір ақау пайда болса,
шəйнекті қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен ашып, жөндеге тиым
салынады. Ақау пайда болған жағдайда,
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Электр шəйнегі тек тұрмыстық қолданысқа
арналған.
Құрылғыны балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі адамдар қолданса, аса сақ
болыңыз.
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Балаларға құрылғыны ойыншық қылып
ойнауға рұқсат бермеңіз.
НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚАЛЫҢЫЗ,
КЕЛЕШЕКТЕ ОНЫ АҚПАРАТ МАТЕРИАЛЫ
РЕТІНДЕ ҚОЛДАНЫҢЫЗ.
Алғаш рет қолдану алдында
Шəйнекті қаптамадан шығарыңыз.
Құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне
сəйкес келетінін тексеріңіз.
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
• Шəйнектің қақпағын (4) ашыңыз, ол үшін (5)
түймешені басыңыз.
• Шəйнекке суды максималды деңгейге дейін
толтырыңыз, шəйнекті тіременің үстіне
орнатыңыз, сол кезде дыбыс белгісі шығып,
дисплейден (6) «LO» белгісі көрінеді.
Шəйнекті қосу үішн түймешені (8) басыңыз,
сол кезде қысқа дыбыс белгісі естіледі де
түймешенің астында сыйманы сəулелейтін
жарық (8) жанады, шəйнекті сөндіру үшін (8)
түймешені қайта басыңыз.Су қызған кезде
жарықтың түсі өзгереді, ал дисплейден (6)
судың температурасы көрініп тұрады. Су
қайнағанда қызыл түсті жарық жанады, қысқа
дыбыс белгілері естіледі де шəйнек сөніп
қалады. Суды төгіп тастап, қайнату үрдісін екі
рет қайталаңыз.
Шəйнекті қолдану
Құрылғыны желіге қосыңыз.
Шəйнекке су толтыру үшін, оны тіремеден
алыңыз, қақпағын (4), түймешені (5) басып,
ашыңыз, жəне су толтырыңыз, ол кезде су
деңгейінің көрсеткіш шкаласына (2) мəн
беріңіз. Қақпағын (4) жабыңыз.
Тіреме 360° градусқа айналатындықтан,
шəйнекті ыңғайыңызға қарай
орналастырыңыз.
Шəйнекті тіремеге орнатқанда, ұзақ дыбыс
белгісі естіледі жəне дисплейден (6) «LO»
белгісі көрінеді.
Түймешені (8) басыңыз, сол кезде қысқа
дыбыс белгісі шығады жəне түймеше мен
шəйнек сыймасының жарығы (көгілдір)
жанады (8)
Су қызған сайын су сыймасының жарығының
түсті көгілдірден қызылға дейін өзгереді жəне
дисплейден (6) су температурасы көрініп
тұрады.
Су қайнағанда сізге қысқа дыбыс белгілері
естіледі жəне шəйнек автоматты түрде сөніп
қалады.
Қайнау тəртібінде сіз шəйнектегі түймешені
(8) қайта басып, сөндіре аласыз.
Шəйнекті тіремеден алғанда ол сөніп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Температураны ұстап тұру қызметі
Су температурасын ұстап тұру қызметы
шəйнекте белгіленген температураны екі
сағат аралығында ұстап тұра алады.
Түймешемен (7) судың қалаған
температурасын орнатыңыз: 50°С, 60°С,
70°С немесе 85°С; сол кезде түймеше жарығы
(7) жанады жəне дисплейден (6) (•) белгісі
көрінеді.
Шəйнектегі су белгіленген температураға дейін
қызады жəне дыбыс белгісі естіледі, содан
кейін шəйнек белгіленген су температурасын
ұстап тұру тəртібіне қосылады.
• Су температурасын ұстап тұру тəртібінде
жанатыен ішкі жарықтың түсі орнатылған
температураға байланысты болады:
температура, °С Түс
50 көгілдір
60 Көк
70 Сия көк
85 Қызыл
Су температурасын ұстап тұру қызметін
сөндіру үшін түймешені (7) жарығы сөнгенше
басып тұру керек, сонымен қатар дисплейдегі
(•) сөнеді.
• Су температурасын ұстап тұру тəртібінде
сіз (8) түймешені басып, қайнату тəртібін
қоса аласыз, ол кезде, шəйнектегі су қайнау
температурасына дейін қызып, қысқа дыбыс
белгілері естіледі, содан кейін, енгізілген
температураны ұстап тұру тəртібіне қайта
енеді.
Ескерту: Егер шəйнектегі судың температурасы
белгіленген температурадан өзгеше болса,
дисплейдегі температура көрсеткіштері
жанып өшіп тұрады да, дисплейден судың
температурасы көрінеді;
- Шəйнектегі су температурасы енгізілген
температурамен сəйкес келген жағдайда (50-
60-70-85°С), дыбыс белгісі пайда болады,
дисплейден қыздырылып тұратын су
температурасы көрінеді.
Ескерту: Егер сіз суды қыздырып тұру
температурасын 50°С деп белгілеген болсаңыз,
қайнағаннан кейін ол, белігеленген температураға
дейін суып үлгермеуі мүмкін жəне екі сағаттан
кейін шəйнексөніп қалады.
Ескерту: Шəйнектегі судың шынайы
температурасы дисплей көрсеткішінен 5-8°С
ауытқуы мүмкін.
Сүзгіні тазалау
Сүзгіні шығармас бұрын шəйнекті сөндіріп,
тіремеден (10), алыңыз. Суын төгіп, суытып
алыңыз.
Қақпағын (4) ашыңыз, ол үшін (5) түймешені
басыңыз.
Шəйнекті алдыңызға қойыңыз, сүзгінің (3)
жоғарғы жағынан ұстаңыз да жоғары қарай
тартып, оны шығарыңыз.
Сүзгіні су астына қойып, щеткамен ақырын
ысқылап жуу керек.
• Сүзгіні (3)орнына орнатыңыз, ол үшін сүзгінің
жоғарғы жағын қыстырылғанша басу керек.
Тазалау жəне күту
Тазалау алдында желіден ажыратыңыз, суын
төгіп, шəйнекті суытыңыз.
Шəйнектің сыртын ылғал матамен сүртіңіз.
Кірін кетіру үшін жұмсақ тазалағыш құралдарды
қолданыңыз, металл щеткалар мен абразивті
жұғыш заттарды қолданбаңыз.
• Шəйнекті немесе тіремені суға немесе өзге
сүйықтыққа батырмаңыз.
• Шəйнекті ыдыс жуғыш машинаға салып
жумаңыз.
Қақ түстіру
Шəйнектің ішіне тұрып қалған қақ судың
дəміне əсер етеді жəне су мен қыздырғыш
элементтің арасында жүретін жылу алмасуды
нашарлатады, одан шəйнек тез қызып кетіп,
істен ерте шығады.
• Қақты түсіру үшін шəйнекке максималды
деңгейіне дейін 2:1 мөлшерінде ас сірке
суы қосылған су толтырыңыз. Сүйықтықты
қайнатып, түнге қалдырып қойыңыз. Таңертен
оны төгіп тастап, шəйнекке су толтырып тағы
қайнатыңыз да тағы төгіп тастаңыз.
Қақты түсіру үшін электр шəйнектеріне
арналған арнайы заттарды қолдануға
болады.
Техникалық сипаттамасы
Қуаттану кернеуі: 220- 240 V ~ 50/60 Гц
Қуаты: 2000 -2400 Wt
Судың максималды көлемі: 1,5 л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Шкала уровня воды
3. Фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Дисплей
7. Кнопка вкл./вык. режима поддержания тем-
пературы воды
8. Кнопка включения/выключения
9. Ручка
10.Подставка
11.Место для хранения шнура
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием электрического чай-
ника внимательно прочитайте инструкцию.
Убедитесь, что рабочее напряжение прибора
соответствует напряжению сети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте ее в розетку, имеющую надежный кон-
такт заземления.
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
емкостей, наполненных водой.
• Не включайте чайник без воды.
Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипятить
в нем другие жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в чайнике не
был ниже минимальной отметки и выше мак-
симальной отметки. При превышении уров-
нем воды максимальной отметки кипящая
вода может выплеснуться.
Ставьте чайник на ровную и устойчивую по-
верхность, не ставьте его на край стола.
Перед включением убедитесь, что чайник ус-
тановлен на подставке без перекосов.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на под-
ставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с не-
плотно закрытой крышкой.
Не используйте прибор в непосредственной
близости от источников тепла или открытого
пламени.
Не оставляйте включенный прибор без при-
смотра.
Используйте только ту подставку, которая
входит в комплект поставки.
• Длину сетевого шнура можно регулировать,
наматывая его на подставку.
Не допускайте, чтобы электрический шнур
свешивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей.
Не открывайте крышку во время кипячения
воды.
Будьте осторожны, чтобы во время кипячения
воды не обжечься горячим паром.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
Будьте осторожны при переносе чайника, на-
полненного кипятком.
Запрещается снимать работающий чайник
с подставки. Если возникла необходимость
снять чайник, отключите его кнопкой выклю-
чения и снимите с подставки.
Во избежание удара электрическим током не
погружайте прибор в воду или другие жидкос-
ти.
Отключайте прибор от сети, если вы им не
пользуетесь, или перед чисткой.
• Не мойте чайник в посудомоечной машине.
Перед тем как убрать прибор на длительное
хранение, отключите его от сети, слейте воду
и дайте прибору остыть.
Периодически проверяйте сетевой шнур и
вилку. Не пользуйтесь чайником, если при-
сутствуют какие либо повреждения корпуса
или сетевого шнура.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. При обнаружении неисправностей
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр.
Электрический чайник предназначен только
для бытового применения.
Будьте особенно внимательны, если прибор
используется детьми или людьми с ограни-
ченными возможностями.
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
Не разрешайте детям использовать прибор в
качестве игрушки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
Перед первым использованием
• Достаньте чайник из упаковки.
Убедитесь, что рабочее напряжение прибора
соответствует напряжению сети.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Откройте крышку чайника (4), нажав на клави-
шу (5).
Наполните чайник водой до максимальной
отметки, закройте крышку, установите чайник
на подставку, при этом прозвучит звуковой
сигнал, и на дисплее (6) отобразятся символы
«LO».
Включите чайник нажатием кнопки (8), при
этом вы услышите короткий звуковой сигнал и
загорится подсветка кнопки (8) и резервуара
чайника (бирюзового цвета), для отключения
чайника повторно нажмите кнопку (8). При
нагреве воды будет меняться цвет подсветки,
а на дисплее (6) будет отображаться темпе-
ратура воды. Когда вода закипит, включится
подсветка красного цвета, прозвучат корот-
кие звуковые сигналы и чайник автоматически
отключится. Слейте воду и повторите проце-
дуру кипячения воды два раза.
Эксплуатация чайника
• Подключите прибор к сети.
Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки, откройте крышку (4), нажав на кла-
вишу (5), и налейте воду, обращая внимание
на шкалу указателя уровня воды (2). Закройте
крышку (4).
Поместите наполненный чайник на подставку
как вам удобно, т.к. она позволяет вращать
прибор на 360°.
При установке чайника на подставку прозву-
чит длинный звуковой сигнал, и на дисплее (6)
отобразятся символы «LO».
Нажмите кнопку (8), при этом вы услышите
короткий звуковой сигнал, и загорится под-
светка кнопки (8) и резервуара чайника (би-
рюзового цвета).
При нагреве воды будет меняться цвет под-
светки резервуара чайника: от бирюзового до
красного, а на дисплее (6) будет отображать-
ся температура воды.
• Когда вода закипит, вы услышите короткие
звуковые сигналы, и чайник автоматически
отключится.
В режиме кипячения вы можете сами отклю-
чить чайник, нажав повторно кнопку (8).
Снимая чайник с подставки, убедитесь, что он
выключен.
Функция поддержания температуры воды
• Функция поддержания температуры воды
позволяет поддерживать воду в чайнике при
заданной температуре в течении 1 часа.
• Кнопкой (7) установите желаемую температу-
ру воды: 50°С, 60°С, 70°С или 85°С; при этом
загорится подсветка кнопки (7), и на дисплее
(6) загорится символ (•).
Когда вода в чайнике нагреется до заданной
температуры, прозвучит короткий звуковой
сигнал, и затем чайник включится в режим
поддержания заданной температуры воды.
В режиме поддержания температуры воды
внутренняя подсветка зависит от установлен-
ной температуры:
температура, °С цвет
50 бирюзовый
60 синий
70 фиолетовый
85 красный
Для выключения функции поддержания тем-
пературы воды нажимайте кнопку (7) до тех
пор, пока не погаснет подсветка кнопки (7),
одновременно с этим на дисплее погаснет
символ (•).
В режиме поддержания заданной темпера-
туры воды вы можете включить режим кипя-
чения, нажав кнопку (8), в этом случае вода
в чайнике нагреется до температуры закипа-
ния, при этом прозвучат короткие звуковые
сигналы, а затем чайник включится в режим
поддержания заданной температуры воды.
Примечание: Если температура воды в чайнике
отличается от установленной температуры, то
показания температуры на дисплее будут ми-
гать, после чего на дисплее отобразится темпе-
ратура воды;
при совпадении температуры воды в чайнике с
одним из режимов поддержания температуры
(50-60-70-85°С), прозвучит звуковой сигнал, на
дисплее отобразится температура воды, кото-
рая будет поддерживаться.
Примечание: Если вы установили температуру
поддержания воды 50°С, то после закипания она
может не успеть остыть до установленной тем-
пературы, и через 1 час чайник отключится.
Примечание: Реальная температура воды в
чайнике может отличаться от показаний на дис-
плее на 5-8°С.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра отключите чайник,
снимите его с подставки (10), вылейте воду из
него и дайте остыть.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5).
• Поставьте чайник перед собой, возьмитесь за
верхнюю часть фильтра (3), потяните за нее
по направлению вверх и достаньте фильтр.
• Рекомендуется промывать фильтр под струей
воды, слегка почистив его щеткой.
Установите фильтр (3) на место, нажав на вер-
хнюю часть фильтра для его фиксации.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите прибор от сети,
слейте воду и дайте чайнику остыть.
• Протрите внешнюю поверхность чайника
влажной тканью. Для удаления загрязнений
используйте мягкие чистящие средства, не
пользуйтесь металлическими щетками и аб-
разивными моющими средствами.
Не погружайте чайник и подставку в воду или
другие жидкости.
• Не мойте чайник в посудомоечной машине.
Удаление накипи
Накипь, образующаяся внутри чайника,
влияет на вкусовые качества воды, а также
нарушает теплообмен между водой и нагре-
вательным элементом, что может привести
к его перегреву и более быстрому выходу из
строя.
Для удаления накипи наполните чайник до
максимального уровня водой с разведенным
в ней столовым уксусом в пропорции 2:1. До-
ведите жидкость до кипения и оставьте ее на
ночь. Утром слейте жидкость, наполните чай-
ник водой до максимального уровня, проки-
пятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные для
электрочайников.
Технические характеристики
Напряжение питание: 220- 240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 2000 -2400 Вт
Максимальный объем воды: 1,5 л
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российс-
ким стандартам безопасности и гиги-
ены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Wasserkochers
2. Wasserstandskala
3. Filter
4. Deckel
5. Öffnungstaste am Deckel
6. Bildschirm
7. An/Ausschalttaste für den Modus der Wassertem-
peraturhaltung
8. An/Ausschalttaste
9. Griff
10. Untersetzer
11. Kabeleinwicklungsstelle
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch des elektrischen Wasserkochers
lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung.
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung
dieses Geräts der Netzspannung entspricht.
Das Netzkabel ist mit dem Stecker europäischer Art
versehen; Schließen Sie ihn nur an die Steckdose,
die mit einem Erdungskontakt versehen ist.
Um das Brandrisiko zu vermeiden, benutzen Sie beim
Anschluß des Geräts an die Steckdose keine Verlän-
gerungskabel .
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht im Bade-
zimmer. Betreiben Sie ihn nicht in der Nähe von
Schwimmbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Wasserbehältern.
Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht
an.
Benutzen Sie den Wasserkocher nur zum Wasserauf-
kochen. Es wird untersagt, ihn zum Erwärmen oder
Aufkochen von anderen Flüssigkeiten zu benutzen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasser-
kocher nicht unter der Minimalanzeichnung und nicht
über der Maximalanzeichnung liegt. Beim Überstei-
gen der Wasserstandmaximalanzeichnung kann das
kochende Wasser rausspritzen.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gleiche und
sichere Ebene auf. Stellen Sie den Wasserkocher
nicht an der Tischkante auf.
• Vor dem Anschalten vergewissern Sie sich, dass der
Wasserkocher auf dem Untersetzer sicher und gera-
de steht.
Befüllen Sie den Wasserkocher mit Wasser nicht,
wenn er auf dem Untersetzer steht.
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Filter
oder bei nicht fest geschlossenem Deckel.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe zu den Wäremquellen oder am offenen Feuer.
Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht ohne Auf-
sicht.
Benutzen Sie nur den Untersetzer, der mitgeliefert
wird.
Die Länge des Netzkabels kann man regeln, indem
man es um den Untersetzer wickelt.
Lassen Sie nicht zu, dass das Netzkabel von der
Tischkante hinabhängt, achten Sie auch darauf, dass
es keine heißen Oberfl ächen berührt.
Öffnen Sie den Deckel während des Kochens nicht.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie keine Brandwunden
vom heißen Dampf bekommen, während das Wasser
kocht.
• Berühren Sie keine heißen Oberfl ächen des Wasser-
kochers, halten Sie ihn nur am Griff.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Wasserkocher voll
mit heißem Wasser tragen.
Es wird nicht gestattet, den angeschalteten Wasser-
kocher vom Untersetzer zu nehmen. Wenn es not-
wendig ist, den Wasserkocher zu nehmen, schalten
Sie ihn mithilfe der Schalttaste aus und nehmen Sie
ihn dann vom Untersetzer ab.
• Um den Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das
Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät von Netz ab, wenn Sie es nicht
benutzen oder die Reinigung vornehmen möchten.
Reinigen Sie den Wasserkocher nicht im Geschirr-
spüler.
Bevor Sie das Gerät für längere Zeit zur Lagerung
wegräumen, schalten Sie es vom Netz ab, gießen Sie
das Wasser ab und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel und den
Stecker. Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn
er irgendwelche Beschädigungen am Gehäuse oder
am Netzkabel aufweist.
Es wird untersagt, das Gerät selbständig zu reparie-
ren. Falls Sie Beschädigungen feststellen, wenden
Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum.
• Der elektrische Wasserkocher ist nur für den Betrieb
im Haushalt gedacht.
• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das Gerät
von Kindern oder physisch behinderten Personen
benutzt wird.
Bewahren Sie das Gerät außer der Reichweite der
Kinder auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
SPÄTER ALS INFORMATIONSQUELLE AUF.
Vor der Inbetriebnahme
• Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung
heraus.
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung
des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Setzen Sie den Stecker des Netzkabels in die Steck-
dose ein.
Öffnen Sie den Deckel des Wasserkochers (4), in-
dem Sie die Taste (5) betätigen.
Befüllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur
Anzeige des maximalen Wasserstandes, schließen
Sie den Deckel, platzieren Sie den Wasserkocher
auf dem Untersetzer, dabei erklingt das Tonsignal
und auf dem Bildschirm (6) erscheinen die Symbole
«LO».
Schalten Sie den Wasserkocher mithilfe der Taste (8)
an, dabei hören Sie ein kurzes Tonsignal, die Taste
(8) und der Wasserbehälter des Wasserkochers (Tür-
kis) leuchten. Zum Ausschalten betätigen Sie die Tas-
te (8) wiederholt. Beim Erhitzen vom Wasser ändert
sich auch die Farbe der Beleuchtung und auf dem
Bildschirm (6) erscheint die Angabe der Wassertem-
peratur. Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich die
Beleuchtung in Rot an, erklingen kurze Tonsignale
und der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab.
Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen Sie den
ganzen Vorgang zum Aufkochen des Wassers zwei-
mal.
Bedienung des Wasserkochers
Schalten Sie das Gerät an das Netz an.
Um den Wasserkocher mit Wasser zu befüllen, neh-
men Sie ihn vom Untersetzer ab, öffnen Sie den
Deckel (4), indem Sie die Taste (5) betätigen, und
geißen Sie das Wasser ein. Achten Sie dabei auf die
Skala der Wasserstandanzeige (2). Schließen Sie
den Deckel (4).
Platzieren Sie den befüllten Wasserkocher auf dem
Untersetzer so, wie es Ihnen bequem ist, da er die
volle Drehung des Geräts um 360° erlaubt.
Beim Aufstellen des Wasserkochers auf dem Un-
tersetzer erklingt ein langes Tonsignal und auf dem
Bildschirm (6) erscheinen Symbole «LO».
Drücken Sie die Taste (8), dabei hören Sie ein kurzes
Tonsignal, die Beleuchtung der Taste (8) und des
Wasserbehälters des Wasserkochers (Türkis) geht
an.
Beim Erhitzen vom Wasser ändert sich auch die Far-
be der Beleuchtung von Türkis bis Rot und auf dem
Bildschirm (6) erscheint die Angabe der Wassertem-
peratur.
Wenn das Wasser aufkocht, hören Sie kurze Tonsig-
nale und der Wasserkocher schaltet sich automatisch
ab.
Beim Aufkochen können Sie den Wasserkocher
selbst abschalten, indem Sie zum zweiten Mal die
Taste (8) betätigen.
Wenn Sie den Wasserkocher vom Untersetzer ab-
nehmen, überprüfen Sie, ob er ausgeschaltet ist.
Funktion der Wassertemperaturhaltung
Die Funktion zur Wassertemperaturhaltung erlaubt
die Wassertemperatur im Wasserkocher beim einge-
gebenen Wert im Laufe von 1 Stunden zu halten.
Mithilfe der Taste (7) geben Sie die erwünschte Was-
sertemperatur ein: 50°C, 60°C, 70°C oder 85°C; dabei
erscheint die Beleuchtung der Taste (7) und auf dem
Bildschirm (6) erscheint das Symbol (•).
• Das Wasser im Wasserkocher wird bis zur angege-
benen Temperatur erhitzt, dabei erklingt ein kurzes
Tonsignal, dann schaltet sich der Wasserkocher in
den Modus der Wassertemperaturhaltung selbstän-
dig um.
Im Modus der Wassertemperaturhaltung hängt die
innere Beleuchtung von der eingegebenen Tempera-
tur ab:
Temperatur, °C Farbe
50 Türkis
60 Blau
70 Violett
85 Rot
Um die Funktion der Wassertemperaturhaltung abzu-
schalten, drücken Sie die Taste (7) so oft, bis die Be-
leuchtung der Taste (7) erlischt, dabei verschwindet
das Symbol (•) vom Bildschirm.
• Im Modus der Wassertemperaturhaltung können Sie
das Wasser aufkochen lassen, indem Sie die Tas-
te (8) betätigen. In diesem Fall wird das Wasser im
Wasserkocher bis zur Kochtemperatur erhitzt, dabei
erklingen kurze Tonsignale und der Wasserkocher
schaltet sich in den Modus der Wassertemperatur-
haltung um.
Anmerkung: Falls sich die Wassertemperatur im Was-
serkocher von dem eingegebenen Wert unterscheidet,
blinkt die Temperaturangabe am Bildschirm, danach
erscheint auf dem Bildschirm die tatsächliche Wasser-
temperatur;
Falls die Wassertemperatur im Wasserkocher mit einem
der existierenden Werte der Wassertemperaturhaltung
übereinstimmt (50607085°C), erklingt ein Tonsignal,
auf dem Bildschrim erscheint die Wassertemperatur, die
gehlaten wird.
Anmerkung: Falls Sie den Wert zur Wassertempera-
turhaltung für 50°C eingegeben haben, kann es dazu
kommen, dass das Wasser nach dem Aufkochen nicht
rechtzeitig abgekühlt wird und der Wasserkocher sich
nach 1 Stunden abschaltet.
Anmerkung: Die tatsächlichen Wassertemperaturwerte
im Wasserkocher können sich von der Anzeige des Bild-
schirms um 58°C unterscheiden.
Filterreinigung
Schalten Sie den Wasserkocher ab, bevor Sie den Fil-
ter herausnehmen, nehmen Sie ihn vom Untersetzer
(10) ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie ihn
abkühlen.
Öffnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (5)
betätigen.
Stellen Sie den Wasserkocher gerade vor sich hin,
greifen Sie den unteren Teil des Filters (3), ziehen Sie
nach oben und nehmen Sie den Filter heraus.
Es wird empfohlen, den Filter unter dem laufenden
Wasserstrahl zu waschen, ihn leicht mit der Bürste zu
reinigen.
Setzen Sie den Filter (3) an seinen Platz zurück ein,
indem Sie auf den oberen Teil des Filters zum si-
cheren Einrasten drücken.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom Netz
ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie den
Wasserkocher abkühlen.
Wischen Sie die Außenoberfl äche mit einem feuchten
Stofftuch ab. Um die Verschmutzungen zu entfernen,
benutzen Sie milde Reinigungsmittel, benutzen Sie
keine Metallbürsten oder Schleifreinigungsmittel.
Tauchen Sie den Wasserkocher und seinen Unterset-
zer nicht ins Wasser oder anderen Flüssigkeiten ein.
Waschen Sie den Wasserkocher nicht im Geschirr-
spüler.
Kalkentfernung
Kalkablagerungen, die sich im Inneren des Wasser-
kochers bilden, beeinfl üssen die Geschmackqualität
des Wassers und stören den Temperaturaustausch
zwischen dem Wasser und dem Heizelement, was zu
seiner Überhitzung und frühem Ausfall führen kann.
Um den Kalk zu beseitigen, befüllen Sie den Wasser-
kocher bis zur maximalen Wasserstandanzeige mit
der Lösung aus Wasser und Essig im Verhältnis 2:1.
Lassen Sie die Flüssigkeit aufkochen und belassen
Sie diese für die ganze Nacht. Am Morgen gießen
Sie die Flüssigkeit ab, befüllen Sie den Wasserkocher
erneut mit dem Wasser, lassen Sie es aufkochen und
gießen Sie das Wasser ab.
• Um den Kalk zu entfernen, kann man spezielle Mittel
benutzen, die für die Wasserkocher gedacht sind.
Technische Eigenschaften
Speisespannung: 220 240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 2000 2400 W
Maximaler Wasserumfang: 1,5 l
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als
3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Display
7. Keep warm on/off button
8. On/Off button
9. Handle
10. Base
11. Cord storage
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before switching on the unit read this instruc-
tion carefully.
Make sure that your home electricity supply
corresponds to the voltage of current speci-
fied on the housing.
Power cord is equipped with a euro plug;
insert it into the socket, with secure ground-
ing.
In order to avoid risk of fire do not use adapt-
ers while connecting the appliance to the
outlet.
Do not use the kettle in bathrooms. Do not
use the unit near swimming pools or other
containers filled with water.
Do not switch on the unit if it is empty.
Use the kettle only for water boiling, do not
use to heat or boil other liquids.
Make sure that water level is not below the
min. mark and not higher than the max. mark.
If water level is above the maximal mark, boil-
ing water can splash out.
Place the unit on the flat stable surface. Do
not place the kettle on the corner of the table.
Before switching on the unit, make sure that
it is placed on the base without slants.
Do not fill the unit with water if it is on the
base.
Do not use the kettle without a filter or if the
lid is closed infirmly.
Do not use the unit near heat sources or open
flame.
Do not leave the operating appliance unat-
tended.
Use only the base supplied.
You can adjust the length of the cord by wind-
ing it over the base.
Make sure that the power cord is not hanging
over the table and make sure that it does not
touch hot surfaces.
Do not open the lid while boiling.
Keep your hands away from steam openings
while water is boiling otherwise you can get
burns.
Do not touch hot surfaces of the kettle. Hold
the unit by the handle.
Be careful while carrying the kettle, filled with
boiling water.
Do not take off the hot unit from the base.
If you need to take it off, unplug it and then
take it off.
In order to avoid electric shock do not im-
merse the unit into water or other liquids.
Always switch off and unplug the unit if it is
not being used or before cleaning.
Do not wash the unit in a dishwashing ma-
chine.
Before taking the unit away for keeping, un-
plug it, pour out water and let it cool down.
Check the power cord and the plug periodi-
cally. Do not use the kettle if there are dam-
ages in the body or in the power cord.
Do not repair the unit yourself. If there are
some damages in the unit apply to the au-
thorized service center.
The unit is intended for household use only.
When children or disabled persons are near
the kettle, it is necessary to be especially
careful.
Keep the unit out of the reach of children.
Do not allow children to use the kettle as a
toy.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Before using the appliance for the first time
Unpack the kettle.
Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to the
voltage of current specified on the housing.
Insert the plug into the socket.
Open the lid (4), by pressing the (5) button.
Fill the kettle with water till the maximal mark,
close the lid, place the kettle on the base,
you will hear a signal and the “LO” symbol will
be displayed.
Switch on the unit by pressing the (8) button,
you will hear a signal and the indication of
the button (8) and of the reservoir (turquoise
color) will light up, to switch off the unit press
the (8) button once again. While water is heat-
ing up the color of the indication will change,
and the water temperature will be displayed.
When water starts boiling, red indication
will light up, you will hear short signals and
the kettle will switch off automatically. Pour
out water and repeat the boiling procedure
twice.
USING OF THE UNIT
Plug in the unit.
To fill the kettle with water take it off from the
base open the lid (4), by pressing the (5) but-
ton and fill with water according to the water
level scale (2). Close the lid (4).
Put the kettle on the base as you wish, as it
allows 360° rotation of the kettle.
When you place the kettle on the base you
will hear a long signal and the “LO” symbols
will be displayed.
Switch on the unit by pressing the (8) button,
you will hear a signal and the indication of
the button (8) and of the reservoir (turquoise
color) will light up.
While water is heating up the color of the indi-
cation will change from turquoise to red, and
the water temperature will be displayed.
When water starts boiling, red indication will
light up, you will hear short signals and the
kettle will switch off automatically.
In the boiling mode you can switch off the
kettle by pressing the (8) button once again.
Removing the kettle from the base, make
sure that the kettle is switched off.
Keep warm function
This function allows to maintain the desired
temperature in the kettle for 1 hour.
Use the (7) button to set the desired temper-
ature: 50°С, 60°С, 70°С or 85°С; indication of
the (7) button will light up and the (•) symbol
will be displayed.
When water heats up to the preset tempera-
ture, you will hear a short signal, then the ket-
tle will switch to the keep warm mode.
In the keep warm mode the inner indication
depends on the temperature:
temperature, °С color
50 turquoise
60 blue
70 purple
85 red
To switch off the keep warm function press
the (7) button till the indication of the (7) but-
ton goes out, the (•) symbol will disappear
from the display at the same time.
In the keep warm mode you can switch on
the boiling mode by pressing the (8) button,
in this case water in the kettle heats up till the
boiling temperature, you will hear short sig-
nals, then the kettle will switch to the keep
warm mode.
Note: if the water temperature in the kettle dif-
fers from the preset temperature, temperature
indications on the display will be flashing, after
it the water temperature will be displayed;
if the water temperature in the kettle matches
one of the keep warm modes (50-60-70-85°С),
you will hear a signal, the temperature that will
be maintained will be displayed.
Note: if you set 50°С temperature mainte-
nance, after boiling it may not have time to cool
down till the preset temperature and the kettle
will switch off in one hour.
Note: the real temperature in the kettle can
differ from the indications on the display by 5-
8°С.
Cleaning Filter
Before taking out the filter switch off the unit,
take it off from the base (10), pour out water
and let the unit cool down.
Open the lid (4), by pressing the (5) button.
Place the kettle in front of you and take by the
upper part of the filter (3), pull it upwards and
remove the filter.
We recommend washing the unit under tap-
ping water, slightly cleaning it with a brush.
Put the filter (3) on its place by pressing the
upper part of the filter to lock it.
CLEAN AND CARE
Before cleaning, disconnect the unit, pour
out water from the unit, and let the unit cool
down completely.
Wipe the outer surfaces of the unit with a
damp cloth. Use soft detergents to remove
dirt; do not use metal brushes and abra-
sives.
Do not immerse the kettle into water or other
liquids.
Do not wash the unit in a dishwashing ma-
chine.
Scale removal
Scale, appearing inside the kettle, influences
the water taste, and disturbs heat exchange
between water and the heating element, that
can lead to overheating and malfunction.
To remove scale, fill the kettle with water with
vinegar dissolved in it in proportion 2:1. Boil
water and leave the unit for a night. In the
morning pour out water, fill the kettle with
water till max. mark, boil it and pour out wa-
ter.
You can use special substances for electric
kettles to remove scale.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Max. power: 2000 – 2400 W
Maximal water capacity: 1,5 l.
The manufacturer reserves the right to change
the device's characteristics without prior
notice.
Service life of the unit is not less than 3
years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1158.indd 11158.indd 1 22.10.2009 14:16:3022.10.2009 14:16:30
CHOYNAK
TA’RIFI
1. Choynakning korpusi
2. Suv sathining shkalasi
3. Filtr
4. Choynakning qopqog’i
5. Choynak qopqog’ini ochish tugmasi
6. Displey
7. Suv haroratini utib turish rejimini yoqish/o’chirish
tugmasi
8. Yoqish/o’chirish tugmasi
9. Dasta
10. Taglik
11. Tarmoq simini o’rash joyi
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr choynakdan foydalanishdan avval
foydalanish qo’lanmasini diqqat bilan o’qib
chiqing.
Buyumning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan; uni
yerga tutashtirish uchun ishonchli kontakti bo’lgan
rozetkaga ulash lozim.
Yong’in kelib chiqish xavfi yuzaga kelmasligi uchun
buyumni elektr rozetkasiga ulaganda kuchlanishni
o’zgartirgichlardan foydalanmang.
Choynakdan vannaxonalarda foydalanmang.
Undan hovuzlar yonida yoki suv bilan to’ldirilgan
boshqa sig’imlar yonida foydalanmang.
Choynakni suvi bo’lmaganda yoqmang.
Choynakdan faqat suvni qaynatish uchun
foydalaning, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
Choynakda suv sathi eng kam sathi belgisidan past
va eng ko’p sathi belgisidan yuqori bo’lmasligiga
qarab turing. Suv sathi maksimal belgisidan oshib
ketganda qaynayotgan suv toshib ketishi mumkin.
Choynakni tekis va barqaror yuzaga o’rnating,
choynakni stolning chetiga qo’ymang.
Choynakni yoqishdan avval choynak o’z tagligida
to’g’ri qo’yilganligiga ishonch hosil qiling.
Taglik ustida turgan choynakka suv quymang.
Choynakni fi ltrsiz holatida yoki qopqog’i zich
yopilmagan holda ishlatmang.
Choynakdan issiqlik manbalari yoki ochiq
alanganing yonida foydalanmang.
Yoqilgan choynakni qarovsiz qoldirmang.
Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi taglikdan
foydalaning.
Tarmoq simini taglikka o’rab, uning uzunligini
o’zgartirib turish mumkin.
Elektr tarmoq simi stoldan osilib turishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek uning issiq yuzalarga
tegmasligi uchun qarab turing.
Suv qaynatayotganda choynakning qopqog’ini
ochmang.
Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli kuyib
qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
Choynakning issiq yuzalariga tegmang, uni faqat
dastasidan ushlang.
• Qaynagan suvga to’lgan choynakni joyidan siljitish
yoki tashishda ehtiyot bo’ling.
Ishlayotgan choynakni taglikdan olish taqiqlanadi.
Agar choynakni olib qo’yish kerak bo’lsa, avval uni
o’chiring va keyin taglikdan olib qo’ying.
Elektr tokining zarbasi xavfi ga yo’l qo’ymaslik
uchun choynakni suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirmang.
Choynakni ishlamasangiz yoki uni tozalashdan
avval elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
Choynakni va uning tagligini idish yuvish
mashinasiga solmang.
Choynakni uzoq vaqt saqlash uchun olib
qo’yishdan avval, tozalashdan avval uni elektr
tarmog’idan o’chirib qo’ying, suvni to’kib tashlang
va choynakning sovishini kutib turing.
Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va vilkasini
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq simining
biror-bir shikastlangan joylari bo’lsa, choynakdan
foydalanmang.
Choynakni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan o’tgan
servis markaziga murojaat qiling.
Elektr choynak faqat ro’zg’orda maishiy foydalanish
uchun mo’ljallangan.
Choynakdan bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan
kishilar foydalangan paytida ayniqsa ehtiyot bo’lib
turing.
Choynakni bolalar yeta olmaydigan joyda saqlang.
Bolalarga choynakni o’yinchoq sifatida o’ynashga
ruxsat bermang.
UShBU FOYDALANISh QO’LLANMASINI SAQLAB
QO’YING, KEYINChALIK UNDAN MA’LUMOT
MATERIALLARI SIFATIDA FOYDALANING.
Birinchi marta foydalanishdan avval
• Choynakni o’ramidan olib qo’ying.
• Choynakning ish kuchlanishi elektr tarmog’ining
kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting.
• Choynakning qopqog’ini (4) qopqoqni ochish
tugmasini (5) bosib, oching.
Choynakni suv bilan suv sathi shkalasidagi
maksimal belgisigacha to’ldiring, choynakning
qopqog’ini yoping, Choynakni taglikning ustiga
qo’ying, bunda ovozli signal eshitiladi va displeyda
(6) «LO» belgilari aks etadi..
Tugmani (8) bosib, choynakni yoqing, bunda Siz
qisqa ovozli signalni eshitasiz, ҳamda tugmani (8)
va choynakning idishini yoritish chirog’i (dengiz
rang) yonadi, choynakni o’chirish uchun esa
tugmani (8) takroriy bosish kerak. Suv isib turgan
paytda yoritishning rangi o’zgaradi, displeyda (6)
esa suv haroratining ko’rsatkichi aks etib boradi.
Suv qaynaganda qizil rangli yoritish yoqiladi, qisqa
ovozli signallar eshitiladi va choynak avtomatik
ravishda o’chiriladi. Suvini to’kib tashlang va suvni
qaynatish amallarini ikki marta takrorlang.
Choynakdan foydalanish
Choynakni tarmoqqa ulang.
Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan olib
qo’ying, choynakning qopqog’ini (4) tugmasiga (5)
bosib, oching, va suv sathini ko’rsatuvchi shkalasiga
(2) e’tibor berib, suv qo’ying. Choynakning
qopqog’ini zich yoping (4).
Suvga to’ldirilgan choynakni o’zingizga qulay
qilib taglikka o’rnating, chunki u choynakni 360°
aylantirishga imkon beradi.
Choynakni taglikning ustiga qo’ying, bunda ovozli
signal eshitiladi va displeyda (6) «LO» belgilari aks
etadi..
Tugmani (8) bosib, choynakni yoqing, bunda Siz
qisqa ovozli signalni eshitasiz, ҳamda tugmani (8)
va choynakning idishini yoritish chirog’i (dengiz
rang) yonadi.
Suv isib turgan paytda yoritishning rangi dengiz
rangidan qizil rangigacha o’zgarib boradi,
displeyda (6) esa suv haroratining ko’rsatkichi aks
etib boradi.
Suv qaynaganda qizil rangli yoritish yoqiladi, qisqa
ovozli signallar eshitiladi va choynak avtomatik
ravishda o’chiriladi.
Suv qaynatish rejimida Siz o’zingiz tugmani (8)
takroriy bosib, choynakni o’chirishingiz mumkin.
Choynakni taglikdan olish uchun uning
o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
Suv haroratini utib turish funktsiyasi
Suv haroratini utib turish funktsiyasi choynakda
belgilab berilgan ҳaroratdagi suvni 1 soat davomida
tutib turishga imkon beradi.
Tugma (7) bilan suvning kerakli haroratini belgilang:
50°S, 60°S, 70°S yoki 85°S; bunda tugmaning
(7) yoritgichi yonadi va displeyda (6) (•) belgisi
yonadi.
Choynakda suv belgilab berilgan aroratigacha
isiydi, qisqa ovozli signal eshitiladi, keyin esa
choynak suvning belgilab berilgan haroratini tutib
turish rejimiga o’tadi.
Suv haroratini utib turish rejimida ichki yoritib turish
belgilab berilgan ҳaroratiga boғliқ bo’ladi:
Harorat, °S rangi
50 Dengiz rangi
60 Zangori
70 Binafsha rang
85 Қizil rang
Suv haroratini utib turish funktsiyasini o’chirish
uchun tugmani (7) to ushbu tugmani (7) yoritish
chirog’i o’chib qolmaguncha bosib turing, shu bilan
bir vaqtda displeyda (•) belgisi o’chadi.
Suv haroratini utib turish rejimida Siz (8) tugmasini
bosib, suvni qaynatish rejimini mumkin, bu holda
choynakdagi suv qaynash haroratigacha isiydi,
bunda qisqa ovozli signal eshitiladi, keyin esa
choynak suvning belgilab berilgan haroratini tutib
turish rejimiga o’tadi.
Eslatma: agar choynakdagi suvning harorati
belgilab berilgan haroratdan farqlanib tursa, bu holda
displeydagi haroratning ko’rsatkichi o’chib-yonib
turadi, bundan keyin displeyda suvning harorati aks
ettiriladi;
- choynakdagi suvning harorati suvning haroratini tutib
turish rejimlaridan birortasiga tenglashib qolganda
(50-60-70-85°S), qisqa ovozli signal eshitiladi, keyin
esa keyin displeyda suvning tutib turiladigan harorati
aks ettiriladi.
Eslatma: Agar Siz suvning tutib turiladigan haroratini
50°S qilib belgilagan bo’lsangiz, suv qaynaganidan
keyin u belgilab berilgan haroratigacha sovib
ulgurmasligi mumkin, va shunda 1 soatdan keyin
choynak o’chiriladi.
Eslatma: Choynakdagi suvning haqiqiy harorati
displeydagi ko’rsatkichlaridan 5-8°S ga farqlanib
turishi mumkin.
Filtrni tozalash
Filtrni oishdan avval choynakni o’chiring, uni taglikdan
(10) olib qo’ying, uning ichidan suvni to’kib tashlang
va uning sovishini kutib turing.
Choynakning qopqog’ini (4) tugmasini (5) bosib,
oching.
Cholynakning oldingizga qo’yib, fi ltrning (3) ustki
qismidan ushlab, uni tepaga qarab torting va fi ltrni
chiqarib oling.
Filtrni cho’tka bilan ozgina tozalab, uni suv oqimi
ostida yuvish tavsiya etiladi.
Filtrni (3) choynakning ichiga kiritib, ltrning ustki
qismiga to uning to’liq mustahkamlanishigacha
bosing
Tozalash va parvarish qilish
Tozalashdan avval choynakni tarmoqdan o’chiring,
suvni to’kib tashlang va choynakning sovishini
kutib turing.
Choynakning tashqi yuzasini nam mato bilan
arting. Gardlarni tozalash uchun yumshoq tozalash
vositalaridan foydalaning, metal cho’tkalardan va
abraziv yuvish vositalaridan foydalanmang.
Choynakni va uning tagligini suvga yoki boshqa
suyuqliklarga botirmang.
Choynakni va uning tagligini idish yuvish
mashinasiga solmang
Quyqani tozalash
Quyqani tozalash uchun elektr choynaklar uchun
mo’ljallangan maxsus vositalardan foydalanish
mumkin.
Choynak ichida hosil bo’ladigan quyqa suvning
ta’mi xususiyatlariga ta’sir etadi, shuningdek suv
va isitish elementi o’rtasidagi issiqlik almashishni
buzadi, bu uning o’ta qizib ketishiga va ishdan
chiqishiga olib kelishi mumkin.
Quyqani olib tashlash uchun choynakni maksimal
darajasigacha 2:1 nisbatida osh sirkasi qo’shilgan
suv bilan to’ldiring. Suyuqlikni qaynatish
darajasigacha isitib, kechasi bilan qoldiring.
Ertalab suyuqlikni to’kib tashlang, choynakni suv
bilan maksimal darajasigacha to’ldirib, qaynating
va suvini to’kib tashlang.
Quyqani tozalash uchun elektr choynaklar uchun
mo’ljallangan maxsus vositalardan foydalanish
mumkin.
Texnik xususiyatlari
Ta’minotning kuchlanishi: 220- 240 V ~ 50/60 Hz
Quvvati: 2000 -2400 W
Maksimal suv hajmi: 1,5 litr
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан
маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб
қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам
эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий
дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни
тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат
хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси
асосида белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида (73/23
ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ЧАЙНІК
АПІСАННЕ
1. Корпус чайніка
2. Шкала узроўню вады
3. Фільтр
4. Накрыўка
5. Клавіша адкрыцця крышкі
6. Дысплей
7. Кнопка ўкл./выкл. рэжыму падтрымання
тэмпературы вады
8. Кнопка ўключэння/выключэння
9. Ручка
10. Падстаўка
11. Месца намоткі сеткавага шнура
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага чайніка
ўважліва прачытайце інструкцыю.
• Упэўніцеся, што рабочае напружанне прыбора
адпавядае напряжанню сеткі.
Сеткавы шнур мае «еўравілку»; уключайце
яе ў разетку, маючую надзейны кантакт
зазямлення.
Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падключэнні
прыбора да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце чайнік у ванных пакоях. Не
карыстайцеся ім блізка ад басейнаў або іншых
ёмістасцей, напоўненых вадой.
• Не ўключайце чайнік без вады.
Выкарыстоўвайце чайнік толькі для кіпячэння
вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць у
ім іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй
максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні
ўзроўнем вады максімальнай адзнакі кіпячая
вада можа выліцца.
Стаўце чайнік на роўную і ўстойлівую паверхню,
не стаўце чайнік на край стала.
• Перад уключэннем упэўніцеся, што чайнік
устаноўлены на падстаўцы без перакосаў.
• Не налівайце ваду ў чайнік, які стаіць на
падстаўце.
• Не выкарыстоўвайце чайнік без фільтра або з
няшчыльна зачыненай накрыўкай.
Не выкарыстоўвайце прыбор у непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла або адкрытага
полымя.
• Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.
Выкарыстоўвайце толькі тую падстаўку,якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Даўжыню сеткавага шнура можна регуляваць,
наматваючы яго на падстаўку.
Не дапускайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб ён
не кранаўся гарачых паверхняў.
Не адкрывайце крышку падчас кіпячэння
вады.
Будзьце асцярожны, каб падчас кіпячэння
вады не апячыся гарачай парай.
Не дакранайцеся да гарачых паверхняў
чайніка, бярыцеся толькі за ручку.
Будзьце асцярожны пры пераносе чайніка,
напоўненага кіпнем.
Забараняецца здымаць працуючы чайнік з
падстаўкі. Калі ўзнікла неабходнасць зняць
чайнік, адключыце яго кнопкай выключэння і
здыміце з падстаўкі.
Каб пазбегнуць удару электрычным токам не
апускайце прыбор у ваду або іншыя вадкасці.
Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы ім не
карыстаецеся або перад чысткай.
• Не мыйце чайнік у пасудамыйнай машыне.
Перад тым як прыбраць прыбор на працяглае
захоўванне, адключыце яго ад сеткі, зліце ваду
і дайце прыбору астыць.
Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку.
Не карыстайцеся чайнікам, калі маюцца якія-
небудзь пашкоджанні корпуса ці сеткавага
шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыбор. Пры выяўленні няспраўнасцей
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Электрычны чайнік прызначаны толькі для
бытавога выкарыстання.
Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прыбор
выкарыстоўваецца дзецьмі або людзьмі з
абмежаванымі здольнасцямі.
Захоўвайце прыбор у недасягальным для
дзяцей месцы.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыбор у якасці цацкі.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТУ ІНСТРУКЦЫЮ,
ВЫКАРЫСТОЎВАЙЦЕ ЯЕ Ў ДАЛЕЙШЫМ У
ЯКАСЦІ ДАВЕДАЧНАГА МАТЕРЫАЛУ.
Перад першым выкарыстаннем
• Выміце чайнік з ўпакоўкі.
Пераканайцеся, што рабочае напружанне
прыбора адпавядае напружанню сеткі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
Адчыніце накрыўку чайніка (4), націснуўшы на
клавішу (5).
Наліце ў чайнік ваду да максімальнай адзнакі,
закрыйце накрыўку, пастаўце чайнік на
падстаўку, пры гэтым прагучыць гукавы сігнал і
на дысплеі (6) адлюструюцца сімвалы «LO».
Уключыце чайнік націсканнем кнопкі (8),
пры гэтым вы пачуеце кароткі гукавы
сігнал і загарыцца падсветка кнопкі (8) і
рэзервуара чайніка (бірузовага колеру), для
адключэння чайніка яшчэ раз націсніце кнопку
(8). Пры награванні вады будзе мяняцца
колер падсветкі, а на дысплеі (6) будзе
адлюстроўвацца тэмпература вады. Калі вада
закіпіць, уключыцца падсветка чырвонага
колеру, прагучаць кароткія гукавыя сігналы і
чайнік аўтаматычна адключыцца. Зліце ваду
і паўтарыце працэдуру кіпячэння вады два
разы.
Эксплуатацыя чайніка
• Падключыце прыбор да сеткі.
Каб напоўніць чайнік вадою, здыміце яго з
падстаўкі, адчыніце накрыўку (4), націснуўшы
на клавішу (5), і наліце ваду, звяртаючы ўвагу на
шкалу ўказальніка ўзроўня вады (2). Закрыйце
накрыўку (4).
Пастаўце напоўнены чайнік на падстаўку, як
вам зручней, таму што яна дазваляе варочаць
прыбор на 360°.
Пры ўстаноўцы чайніка на падстаўку
прагучыць доўгі гукавы сігнал і на дысплеі (6)
адлюструюцца сімвалы «LO».
Націсніце кнопку (8), пры гэтым вы пачуеце
кароткі гукавы сігнал і загарыцца падсветка
кнопкі (8) і рэзервуара чайніка (бірозовага
колеру).
Пры награванні вады будзе мяняцца колер
падсветкі рэзервуара чайніка: ад бірузовага
да чырвонага, а на дысплеі (6) будзе
адлюстроўвацца тэмпература вады.
Калі вада закіпае, вы пачуеце кароткія гукавыя
сігналы, і чайнік аўтаматычна адключыцца.
Ў рэжыме кіпячэння вы можаце самі адключыць
чайнік, націснуўшы кнопку яшчэ раз (8).
Здымаючы чайнік з падстаўкі, пераканайцеся,
што ён выключаны.
Функцыя падтрымання тэмпературы вады
Функцыя падтрымання тэмпературы вады
дазваляе падтрымліваць ваду ў чайніку
зададзенай тэмпературы на працягу 1 гадзін.
• Кнопкай (7) устанавіце жаданую тэмпературу
вады: 50°С, 60°С, 70°С ці 85°С; пры гэтым
загарыцца падсветка кнопкі (7) і на дысплэі (6)
загарыцца сімвал (•).
Вада ў чайніку награецца да заданай
тэмпературы, прагучыць кароткі гукавы
сігнал, а затым чайнік уключыцца ў рэжым
падтрымання зададзенай тэмпературы вады.
У рэжыме падтрымання тэмпературы вады
ўнутраная падсветка залежыць ад зададзенай
тэмпературы:
тэмпература, °С колер
50 бірузовы
60 сіні
70 фіялетавы
85 чырвоны
Каб выключыць функцыю падтрымання
тэмпературы вады, націскайце кнопку (7) да
таго часу, пакуль не згасне падсветка кнопкі
(7), адначасова з гэтым на дысплэі згасне
сімвал (•).
У рэжыме падтрымання зададзенай тэмпературы
вады, вы можаце ўключыць рэжым кіпячэння,
націснуўшы кнопку (8), у гэтым выпадку вада ў
чайніку нагрэецца да тэмпературы закіпання,
пры гэтым прагучаць кароткія гукавыя
сігналы, а затым чайнік уключыцца ў рэжым
падтрымання зададзенай тэмпературы вады.
Заўвага: калі тэмпература вады ў чайніку
адрозніваецца ад усталяванай тэмпературы,
то дадзеныя тэмпературы на дысплеі будуць
міргаць, пасля чаго на дысплеі адлюструецца
тэмпература вады;
- пры супадзенні тэмпературы вады ў чайніку з
адным з рэжымаў падтрымання тэмпературы
(50-60-70-85°С), прагучыць гукавы сігнал, на
дысплеі адлюструецца тэмпература вады, якая
будзе падтрымлівацца
.
Заўвага: Калі вы ўсталявалі тэмпературу
падтрымання вады 50°С, то пасля закіпання
яна можа не паспець астыць да ўсталяванай
тэмпературы, і праз 1 гадзіны чайнік
адключыцца.
Заўвага: Рэальная тэмпература вады ў чайніку
можа адрознівацца ад дадзеных на дысплеі на
5-8°С.
Чыстка фільтра
Перад выманнем фільтра адключыце чайнік,
зніміце яго з падстаўкі (10), выліце ваду з яго і
дайце астыць.
Адкрыйце накрыўку (4), націснуўшы на клавішу
(5).
Пастаўце чайнік перад сабой, вазьміцеся за
верхнюю частку фільтра (3), пацягніце за яе па
кірунку ўгару і выміце фільтр.
Рэкамендуецца прамываць фільтр пад
струмнем вады, злёгку пачысціўшы яго
шчоткай.
Усталюйце фільтр (3) на месца, націснуўшы на
верхнюю частку фільтра для яго фіксацыі.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі,
зліце ваду і дайце чайніку астыць.
Пратрыце вонкавую паверхню чайніка
вільготнай тканінай. Для пазбаўлення ад
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
чысцяшчыя сродкі, не карыстайцеся
металічнымі шчоткамі і абразіўнымі мыйнымі
сродкамі.
Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду ці іншыя
вадкасці.
Не мыйце чайнік у посудамыйнай машыне.
Ачышчэнне ад накіпу
Накіп, які ўтвараецца ў сярэдзіне чайніка,
уплывае на смакавыя якасці вады, а
таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і
награвальным элементам, што можа прывесці
да яго перагрэву і хутчэйшаму выхаду з ладу.
Для ачышчэння ад накіпу напоўніце чайнік да
максімальнага ўзроўня вадой з разведзеным
у ёй сталовым воцатам у прапорцыі 2:1.
Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе на
ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце чайнік
вадой да максімальнага ўзроўня, пракіпяціце і
зліце ваду.
Для ачышчэння ад накіпу можна
выкарыстоўваць спецыяльныя сродкі,
прызначаныя для электрачайнікаў.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Магутнасць: 2000-2400 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,5 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/
ЕЕС, i палажэнням закона аб
прытрымлiваннi напружання (73/23
EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Корпус чайника
2. Шкала рівня води
3. Фільтр
4. Кришка
5. Клавіша відкриття кришки
6. Дисплей
7. Кнопка ввімкн/вимкн. режиму підтримки
температури води
8. Кнопка ввімкнення/вимкнення
9. Ручка
10. Підставка
11. Місце намотування мережевого шнуру
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед користуванням електричним чайником
уважно прочитайте інструкцію.
Переконайтесь, що робоча напруга приладу
відповідає напрузі мережі.
Мережевий шнур оснащений «євровилкою»;
вмикайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
Задля уникнення ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
приладу до електричної розетки.
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах.
Не користуйтесь ним поблизу басейнів або
інших ємностей, наповнених водою.
• Не вмикайте чайник без води.
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння
води, забороняється підігрівати або кип’ятити
інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не
був нижче мінімальної позначки і вище
максимальної позначки. При перевищенні
рівня води на максимальній відмітці окріп
може вихлюпуватись.
Ставте чайник на рівну а стійку поверхню, не
ставте чайник на край столу.
Перед ввімкненням переконайтесь, що чайник
встановлений на підставці без перекосів.
Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
Не використовуйте чайник без фільтра або з
нещільно закритою кришкою.
Не використовуйте прилад у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
вогню.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Використовуйте тільки ту підставку, яка входить
до комплекту поставки.
Довжину мережевого шнуру можна
регулювати, намотуючи його на підставку.
Не дозволяйте щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь.
• Не відкривайте кришку під час кипіння води.
Будьте обережні, щоб під час кип’ятіння води
не обпектися гарячою парою.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
Будьте обережні під час перенесення чайника,
наповненого кип’ятком.
Забороняється знімати з підставки чайник,
що працює. Якщо виникла необхідність зняти
чайник, відключіть його вимикачем і зніміть з
підставки.
Задля уникнення ураження електричним
струмом не занурюйте прилад у воду або інші
рідини.
Вимикайте прилад від мережі, якщо ви ним не
користуєтесь, або перед чищенням.
• Не мийте чайник в посудомиючій машині.
Перед тим як прибрати прилад на тривале
зберігання, вимкніть його від мережі, злийте
воду та дайте приладу охолонути.
Періодично перевіряйте мережевий шнур і
вилку. Не користуйтесь чайником, якщо є які-
небудь пошкодження корпусу або мережевого
шнуру.
• Забороняється самостійно ремонтувати
прилад. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого сервісного
центру.
Електричний чайник призначений тільки для
побутового використання.
Будьте особливо уважні, якщо прилад
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями.
Зберігайте прилад в недоступному для дітей
місці.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад
як іграшку.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ЇЇ НАДАЛІ В ЯКОСТІ ДОВІДКОВОГО МАТЕРІАЛУ.
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
Переконайтесь, що робоча напруга приладу
відповідає напрузі мережі.
• Вставте вилку мережевого шнуру в розетку.
Відкрийте кришку чайника (4), натиснувши на
клавішу (5).
Наповніть чайник водою до максимальної
відмітки, закрийте кришку, встановіть чайник
на підставку, при цьому прозвучить звуковий
сигнал і на дисплеї (6) з’вляться символи
«LO».
Увімкніть чайник натисканням кнопки (8),
при цьому ви почуєте короткий звуковий
сигнал і загориться підсвічування кнопки (8)
та резервуару чайника (бірюзового кольору),
для відключення чайника повторно натисніть
кнопку (8). Під час нагрівання води буде
змінюватися колір підсвічування, а на дисплеї
(6) буде відображатися температура води.
Коли вода закипить, увімкнеться підсвічування
червоного кольору, прозвучать короткі звукові
сигнали і чайник автоматично ввимкнеться.
Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння
води два рази.
Експлуатація чайника
• Підключіть прилад до мережі.
Для наповнення чайника водою зніміть його з
підставки, відкрийте кришку (4), натиснувши
на клавішу (5), і налийте воду, звертаючи увагу
на шкалу вказівника рівня води (2). Закрийте
кришку (4).
Помістіть наповнений чайник на підставку як
вам зручно, оскільки вона дозволяє обертати
прилад на 360°.
При встановленні чайника на підставку
прозвучить довгий звуковий сигнал и на
дисплеї (6) відобразяться символи «LO».
Натисніть кнопку (8), при цьому ви почуєте
короткий звуковий сигнал, и загориться
підсвічування кнопки (8) і резервуару чайника
(бірюзового кольору).
Під час нагріву води буде змінюватися
колір підсвічування резервуару чайника: від
бірюзового до червоного, а на дисплеї (6) буде
відображатися температура води.
• Коли вода закипить, ви почуєте короткі звукові
сигнали, і чайник автоматично відключиться.
В режимі кипіння ви можете самі вимикати
чайник, натиснувши повторно кнопку (8).
Знімаючи чайник з підставки, переконайтесь,
що він вимкнений.
Функція підтримання температури води
• Функція підтримання температури води
дозволяє підтримувати воду в чайнику заданої
температури протягом 1 годин.
• Кнопкою (7) встановіть бажану температуру
води: 50°С, 60°С, 70°С або 85°С; при цьому
загориться підсвічування кнопки (7) і на
дисплеї (6) загориться символ (•).
Вода в чайнику нагріється до заданої
температури прозвучить короткий звуковий
сигнал, а потім чайник увімкнеться в режим
підтримання заданої температури води.
В режимі підтримання температури води
внутрішнє підсвічування залежить від
встановленої температури:
температура, °С колір
50 бірюзовий
60 синій
70 фіолетовий
85 червоний
Для відключення функції підтримання
температури води натисніть кнопку (7) до тих
пір, поки не згасне підсвічування кнопки (7),
одночасно з цим на дисплеї згасне символ
(•).
• В режимі підтримання заданої температури
води, ви можете увімкнути режим кип’ятіння,
натиснувши кнопку (8), в цьому випадку вода в
чайнику нагріється до температури закипання,
при цьому прозвучать короткі звукові сигнали, а
потім чайник ввімкнеться в режим підтримання
заданої температури води.
Примітка: якщо температура води в чайнику
відрізняється від встановленої температури,
то показання температури на дисплеї будуть
мигати, після чого на дисплеї відобразиться
температура води;
- якщо температури води в чайнику співпадає
з одним із режимів підтримання температури
(50-60-70-85°С), прозвучить звуковий сигнал,
на дисплеї відобразиться температура води, яка
буде підтримуватися.
Примітка: Якщо Ви встановили температуру
підтримання води 50°С, то після закипання вона
може не встигнути охолонути до встановленої
температури, і через 1 години чайник
вимкнеться.
Примітка: Реальна температура води в чайнику
може відрізнятися від показаної на дисплеї на
5-8°С.
Чищення фільтру
Перед вийманням фільтра відключіть чайник,
зніміть його з підставки (10), вилийте воду з нього
і дайте йому охолонути.
Відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу
(5).
Поставте чайник перед собою, візьміться за
верхню частину фільтра (3), потягніть за неї в
напрямку вверх і вийміть фільтр.
Рекомендується промивати фільтр під
струменем води, злегка почистивши його
щіткою.
Встановіть фільтр (3) на місце, натиснувши на
верхню частину фільтра для його фіксації.
Чищення і догляд
Перед чищенням відключіть прилад від мережі,
злийте воду і дайте чайнику охолонути.
Протріть зовнішню поверхню чайника вологою
тканиною. Для видалення забруднень
використовуйте м’які засоби для чищення,
не користуйтеся металевими щітками та
абразивними миючими засобами.
Не занурюйте чайник і підставку у воду або інші
рідини.
• Не мийте чайник в посудомиючі машині.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Накип, що утворюється всередині чайника,
впливає на смакові якості води, а також
порушує теплообмін між водою і нагрівальним
елементом, що може призвести до його
перегрівання і більш швидкого виходу з ладу.
Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним в
ній столовим оцтом в пропорції 2:1. Доведіть
рідину до кипіння та залиште її на ніч. Уранці
злийте рідину, наповніть чайник водою до
максимального рівня, прокип’ятіть та злийте
воду.
Для видалення накипу можна використовувати
спеціальні засоби, що призначені для
електрочайників.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220- 240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 2000 -2400 Вт
Максимальний об’єм води: 1,5 л
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
Čajník
Popis
1. Korpus čajníku
2. Stupnice úrovně vody
3. Filtr
4. Víko
5. Klávesa otevření víka
6. Displej
7. Knoflíček zap./vyp. režimu udržovaní teploty
vody
8. Tlačítko zapnutí/vypnutí
9. Páka
10. Podložka
11. Místo navinování síťové šňůry
DULEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ed použitím elektrického čajníku pozorně
pročtete směrnici.
esvědčete se, že provozní napětí přístroje
odpovída napětí osidla.
Síťová šňůra opatřená «eurovidličkou»; zasou-
vejte jí v hnízdo, majíci spolehlivý kontakt záze-
mí.
Pro omezení rizika vzniku požáru nepoužívej-
te mezikusů při připojení přístroje k elektrické
rozetě.
• Nepoužívejte čajník v koupelích pokojích.
Nepoužívejte ho nablízku bazénů nebo jiných
nádrží, naplněných vodou.
Ne spouštějte čajník bez vody.
Použijte čajník jen pro vaření vody, nesmí je
nahřívat nebo vařit v něm jíně kapaliny.
• Dejte pozor, aby stav vody v čajníkovi nebyl nižší
než minimální značka a výše maximální značky.
Při převýšení úrovním vody maximální značky
vřící voda může vychrstnout.
Stavte čajník na rovny i spolehlivy povrch, ne
stavte čajník na okraj stolu.
• Před spouštením se přesvědčete, že čajník
umístěn na podložce bez zkřivení.
• Ne nalívejte vodu do čajníku, stojícího na pod-
ložce.
• Nepoužívejte čajník bez filtru nebo s netěsné
zavřeným víkem.
Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti
od zdrojů tepla nebo otevřeného plameni.
• Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozoru.
Použijte jen onu podložku, která patří do kom-
pletu dodávky.
Délku síťové šňůry lze nařizovat, ovíjející jí na
podložku.
Ne dovolujte, aby elektrická šňůra přečnívala
se se stolu, a také pozorujtě, aby ona ne dotý-
kála se teplých povrchů.
Ne otevřejte víčka během vaření vody.
Dejte pozor, aby během vaření vody ne popálít
se horkou parou.
Ne dotýkájte se teplých panelů čajníku, berte
se jen za páku.
Dejte pozor při přenesení čajníku, naplněného
vrzátkem.
Nesmí je odstavovat pracující čajník s podložky.
Pokud vznikla nutnost sejmout čajník, odpojítě
jeho tlačítkem vypnutí a odstavte s podložky.
V zamezení úderu elektrickym proudem ne
ponornujte přístroj ve vodu nebo další kapali-
ny.
Odpínejte přístroj od situ, pokud vy jeho ne
používáte nebo před čištěním.
Ne myjte čajník v myčke nadobí.
Předtím jak uklidit přístroj na dlouhodobé
uskladnění, odpojte jeho od sítu, sceďte vodu i
dejte zařízení vychladnout.
• Diskontinuálně kontrolujte síťovu šňůru i vidlič-
ku. Nepoužívejte čajník, pokud jsou libovolně
poruchy pouzdra nebo síťové šňůry.
Nesmí je samostatně vyspravovat přístroj. Při
odchalení poruchy se obracejte v autorizovany
servisní středisko.
Elektrický čajnik je určený jen pro domácí
použití.
Buďte zejména pozorny, pokud přístroj se
používájí deti nebo lidě s omezenými možnost-
mi.
Chraňte přístroj v nepřípustněm pro dětí mís-
tě.
Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku.
ZACHOVEJTE TUTO INSTRUKCI, POUŽIJTE
JEJÍ POZDĚJI JAKO PŘIRUČKOVEHO MATE-
RIÁLU.
Před prvním použitím
Vyndejte čajník z adjustace.
esvědčete se, že provozní napětí přístroje
odpovída napětí osidla.
Vložte vidličku síťové šňůry v rozetu.
Odemkněte čepičko čajníku (4), zmáčknutím
na klávesu (5).
Naplníte čajník vodou do maximální značky,
uzavřete víčko, vložte čajník na podložku, při-
tom se ozve houkačka a na displejí (6) zobrazi
symboly « LO ».
Zapněte čajník klepnutím tlačítka (8), přitom
vy uslyšítě krátku houkačku i vzplane nasvícení
tlačítka (8) a nádržky čajníku (tyrkysová barva),
pro odpojení čajníka znovu klepněte tlačítko
(8). Při ohřevu vody bude měnít se barva nasvi-
cení, a na displejí (6) bude zobrazovat teplota
vody. Kdy voda začne vřít, se rozběhne nasví-
cení červení barvy, zazní krátké akustické sig-
nály i čajník automaticky odpojí. Sceďte vodu i
opakujte proceduru vaření vody dvakrát.
Exploatace čajníku
Připojte přístroj k situ.
Pro naplňení čajníku vodou sundejte jeho s
podložky, odemkněte čepičku (4), zmáčk-
nuv na klávesu (5), i nalijte vodu, obracujíc se
pozornost na stupnici stavu úrovně vody (2).
Uzavřete čepičku (4).
Umístěte plněný čajník na podložku jak vám
pohodlně, t.k. ona nechává stáčít přístroj na
360°.
Při nastavení čajníkovi na podložku se ozve
dlouha houkačka i na displejí (6) zobrazi sym-
bol « LO ».
Klepněte tlačítko (8), přitom vy uslyšíte krát-
ku houkačku, i vzplane nasvícení tlačítka (8) i
nádržky čajníku (tyrkysová barva).
Při ohřevu vody bude měnít se barva nasvicení
nádržky čajníku: od tyrkysové do červené, a na
displejí (6) bude zobrazovat teplota vody.
Kdy voda začne vřít, vy uslyšíte krátké akustic-
ké signály, i čajník automaticky odpojí.
V procesu vření vy můžete sami odpojit čajník,
zmáčknouv znovu tlačítko (8).
Skladajíc čajník s podložky, přesvědčete se, že
on odpojeny.
Funkce udržovaní teploty vody
Funkce udržovaní teploty vody necháva udržo-
vat vodu v čajníkovi požadované teploty během
1 hodin.
• Tlačítkem (7) vložte požadovanou teplotu vody:
50°C, 60°C, 70°C nebo 85°C; přitom vzplane
nasvícení tlačítka (7) i na displejí (6) vzplaně
symbol (• ).
Voda v čajníkovi nahřeje do požadovane tep-
loty se ozve krátka houkačka, a potom čajník
se rozběhne v procesu udržovaní požadované
teploty vody.
V procesu udržovaní teploty vody vnitřní nasví-
cení záleží od nastavenych teplot:
teplota, °C barva
50 tyrkysový
60 modrý
70 fialový
85 červený
Pro vypnutí funkci udržovaní teploty vody
mačkejte tlačítko (7) do té doby, dokud ne
zhasne nasvícení tlačítka (7), současně s tím
na displejí zhasně symbol (• ).
V procesu udržovaní požadované teploty vody,
vy můžete zapnout proces vaření, zmáčknouv
tlačítko (8), tenkrát voda v čajníkovi nahřeje se
do teploty vření, přitom zazní krátké akustické
signály, a potom čajník se rozběhne v režimu
udržovaní požadované teploty vody.
Poznámka: pokud teplota vody v čajníkovi se
odlišuje od nastavené teploty, údají teploty na
displejí budou mrkat, a poté na displejí zobrazí
teplota vody;
při souladu teploty vody v čajníkovi s jedním z
režimu udržovaní teploty (50 60- 70- 85°C), ozve
se houkačka, na displejí zobrazí teplota vody, kte-
rá bude udržovana.
Poznámka: Pokud vy jste stanovili teplotu udržo-
vaní vody 50°C, to po vření ona může ne stihnout
vychladnout do nastaveny teploty, i za 1 hodiny
čajník odpojí.
Poznámka: Skutečná teplota vody v čajníkovi
může odlišovat se od danych na displejí na 5-
8°C.
Čištění filtru
Nárt vynutím filtru odpojíte čajník, demontujte
jeho s podložky (10), scedte vodu z něj i dejte
vychladnout.
Odemkněte čepička (4), zmáčknuv na klávesu
(5).
Umístěte čajník před sebou, seberte se za
vrchní část filtru (3), popotáhnete za ji směrem
nahoru i vyndejte filtr.
Je doporučene proplachovat filtr proudem
vody, lehce očistít jeho kartáčem.
Vložte filtr (3) na místo, zmáčknuv na vrchni
část filtru pro jeho fixáci.
Čištění i obsluha
Nárt čištěním odpojíte přístroj od situl, scedte
vodu i dejte čajníku vychladnout.
Propasirujte vnešni povrch čajníku vlhkou tka-
ninou. Pro odstranění znečištěni použijte tvár-
ných čisticích prostředků, nepoužívejte kovo-
vých kartáčí i abrazivní mycí prostředky.
Ne ponorujte čajník i podložku ve vodu nebo
další kapaliny.
Ne myjte čajník v myčke nadobí.
Odstranení usazeniny
Kotelní kámená, vytvářející uvnitř čajníku,
ovlivňuje chuťové kvality vody, a také narušuje
výměnu tepla mezi vodou i ohřívačím prvkem,
co může přivest k jeho přehřátí a rychlému
východu z činnosti.
Pro odstranění usazeniny naplnite čajník do
maximálně úrovně vodou s rozvedením v ní
stravném octěm v úměrách 2:1. Dovedte kapa-
linu do vření i nechejte stat její na noc. Ráno
scedte kapalinua, nplnite čajník vodou do
maximálně úrovně, vyvaříte i scedte vodu.
Pro odstranění usazeniny lze využít speciální
prostředky, určený pro elektricke čajniky.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220 240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 2000 - 2400 W
Maximální kubatura vody: 1,5 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku
přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruč-
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise o nízkonapěťových
přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1158.indd 21158.indd 2 22.10.2009 14:16:3322.10.2009 14:16:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT-1158 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi