Vitek VT-1154 SR Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
CZAJNIK
OPIS
1. Wskaźnik włączenia
2. Obudowa czajnika
3. Pokrywka
4. Przycisk ponownego włączenia RE-
SET
5. Uchwyt
6. Przewód zasilający
7. Przełącznik napięcia 120 V- 230 V
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem czajnika elektrycznego
przeczytaj uważnie instrukcję
.
Na dolnej stronie obudowy czajnika
jest dwupozycyjny przełącznik napię-
cia.
Przed użyciem czajnika obowiąz-
kowo trzeba upewnić się, że robocze
napięcie urządzenia odpowiada na-
pięciu w sieci.
Przewód zasilający zaopatrzony jest
w wtyczkę EURO; włącz wtyczkę w
gniazdo, mające niezawodny kontakt z
uziemieniem.
Nie używaj czajnika w łazienkach. Nie
korzystaj z niego w pobliżu basenu lub
innych zbiorników z wodą.
W celu uniknięcia ryzyka powstania
pożaru nie używaj adapterów podczas
podłączenia urządzenia do gniazda
elektrycznego.
Nie włączaj czajnika bez wody.
Nie używaj czajnika jeśli jego pokrywa
nie zamyka się szczelnie.
Używaj czajnika tylko do gotowania
wody, zabrania się podgrzewania wody
lub wrzenia innych płynów.
Uważaj, żeby poziom wody w czajniku
nie był powyżej oznaczenia MAX. W
przypadku przekroczenia wskaźnika
maksymalnego poziomu wody gotują-
ca się woda może się przelewać.
Ustaw czajnik na równej stabilnej po-
wierzchnie, nie umieszczaj czajnika
blisko krawędzi stołu.
Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła lub otwartego ognia.
Nie pozostawiaj włączonego urządze-
nia bez dozoru.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający
zwisał ze stołu, a także uważaj, żeby
on nie dotykał gorących powierzchni.
Nie podnoś pokrywki w czasie goto-
wania się wody.
• Uważaj aby nie oparzyć się parą w cza-
sie gotowania wody.
Nie dotykaj się gorących powierzchni
czajnika, trzymaj tylko za uchwyt.
Uważaj na czajnik napełniony wrząt-
kiem podczas przenoszenia.
Aby uniknąć porażenia prądem elek-
trycznym nie zanurzaj urządzenia w
wodzie lub innych płynach.
Wyłącz urządzenie z sieci, jeżeli nie
korzystasz z niego lub przed czyszcze-
niem.
Nie wstawiaj czajnika do zmywarki.
Przed schowaniem urządzenia na
dłuższy czas, odłącz go od sieci, wylej
wodę i zaczekaj aż wystygnie.
Okresowo sprawdzaj przewód zasi-
lający. Nie używaj czajnika, jeżeli ma
jakiekolwiek uszkodzenia obudowy lub
przewodu zasilającego.
Nie wolno naprawiać samodzielnie
urządzenia. Przy wykryciu niespraw-
ności zwracaj się do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Czajnik elektryczny przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego.
Szczególnie uważaj, gdy z urządzenia
korzystają dzieci lub osoby niepełno-
sprawne.
Przechowuj urządzenie w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urzą-
dzeniem.
ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij czajnik z opakowania
Upewnij się, że przełącznik napięcia
(7) ustawiony jest w położeniu odpo-
wiadającym napięciu w sieci.
Otwórz pokrywkę czajnika (3).
Wypełnij czajnik wodą do oznaczenia
MAX, szczelnie zamknij pokrywkę (3),
włóż wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazda i zagotuj wodę, następnie
wylej wodę.
Powtórz tę procedurę dwa razy.
Użycie
Przełącznikiem (7) ustaw napięcie w
położenie odpowiadające napięciu w
sieci.
Wypełnij czajnik wodą do oznaczenia
MAX, co odpowiada 0,5 l. Szczelnie
zamknij pokrywkę (3).
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazda, zapali się wskaźnik (1) i
włączy się element grzejny czajnika.
Po zagotowaniu się wody wskaźnik (1)
zgaśnie i element grzejny wyłączy się.
Aby ponownie włączyć czajnik naciśnij
przycisk (4) „RESET”.
Po użyciu czajnika wyłącz wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda.
Uwaga:
- W celu ponownego włączenia czaj-
nika za pomocą przycisku (4) „RE-
SET”, potrzebny jest jakiś czas na
powrót wyłącznika do stanu pracy.
- Czajnik posiada zabezpieczenie
przed włączeniem bez wody, jeżeli
czajnik zostanie włączony ze zbyt
małą ilością wody lub bez wody,on
automatycznie się wyłączy. W tym
przypadku wyjmij wtyczkę przewo-
du zasilającego z gniazda i pocze-
kaj jakiś czas aż czajnik ostygnie
przed napełnianiem go wodą .
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem odłącz urządze-
nie z sieci, wylej wodę i zaczekaj aż
ostygnie.
Przetrzyj powierzchnię zewnętrzną
czajnika wilgotną szmatką. W celu
usunięcia zanieczyszczeń korzystaj
ze łagodnych środków czyszczących,
nie używaj szczoteczek metalowych i
środków ściernych do mycia.
Nie zanurzaj czajnika i podstawy w wo-
dzie lub innych płynach.
Nie wstawiaj czajnika do zmywarki.
Usuwanie osadu
Osad, który powstaje wewnątrz czajni-
ka, wpływa na właściwości smakowe
wody oraz narusza wymianę ciepła
miedzy wodą a elementem grzejnym,
co może doprowadzić do jego prze-
grzania i szybszego uszkodzenia.
Aby usunąć osad wypełnij czajnik do
maksymalnego poziomu wodą z roz-
puszczonym w niej octem stołowym w
proporcji 2:1.
Doprowadź wodę do wrzenia i zostaw
na noc. Rano wylej płyn, wypełnij czaj-
nik do poziomu maksymalnego, zago-
tuj i wylej wodę.
W celu usunięcia osadu używaj spe-
cjalnych środków, przeznaczonych do
czajników elektrycznych.
Komplet dostawy:
1. Czajnik – 1 szt.
2. Filiżanki – 2 szt.
3. Instrukcja – 1 szt.
Charakterystyki techniczne
Napięcie zasilające: 120-230 V ~ 50/60 Hz
Moc maksymalna: 1000 W
Maksymalna objętość: 0,5 l
Producent zastrzega sobie prawo zmia-
ny charakterystyki urządzeń bez wcześ-
niejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urzą-
dzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy oka-
zać rachunek lub fakturę poświadczają-
ce zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elek-
tromagnetycznej kompatybil-
ności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ШƏЙНЕК
СИПАТТАМА
1. Қосу көрсеткіші
2. Шəйнек корпусы
3. Қақпақ
4. Қайта қосу түймесі RESET
5. Тұтқа
6. Желілік шнур
7. Кернеу ажыратқышы 120 V - 230 V
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
Тоқ шəйнекті пайдаланбастан бұрын
нұсқаумен мұқият танысыңыз.
Шəйнектің астында екі позициялы
кернеу ажыратқышы бар. Шəйнекті
пайдаланнар алдында жұмыс
кернеуі желінің кернеуіне сəйкестігін
тексеріңіз.
Желілік шнур «еуропалық» ашамен
жабдықталған,оны жермен дұрыс
жалғанған тоқ көзіне ғана қосыңыз.
Шəйнекті ваннада пайдаланбаңыз.
Оны хауыздың немесе басқа су
толтырылған ыдыстардың жанында
қолданбаңыз.
Өрт қаупінің пайда болуын болдырмас
үшін электр розеткасына қосқан
кезде қосалқы тоқ өткізгіштерді
пайдаланбаңыз.
Шəйнекке су құймағанша, оны
қоспаңыз.
Қақпағы толық жабылмаған шəйнекті
пайдаланбаңыз.
Шəйнекті тек суды қайнатуға
пайдаланыңыз,басқа сұйықтарды
жылытуға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
Судың МАХ белгіден көп болмағанын
қадағалаңыз. Судың деңгейі ең
жоғарғы белгіден асып кетсе, қайнап
жатқан су төгілуі мүмкін.
Шəйнекті тегіс жəне орнықты бетке
қойыңыз, үстелдің шетіне қоймаңыз.
Құралды жылу көздеріне немесе
от жалынына жақын жерлерде
қолданбаңыз.
Қосылған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
Электр шнуры үтелден салбырап
тұруына жол бермеңіз, сонымен
бірге ол ыстық беттерге тимеуін
қадағалаңыз.
Суды қайнатып жатқан кезде қақпақты
ашпаңыз.
Суды қайнатып жатқан кезде, буға
күйіп қалмас үшін, сақ болыңыз.
Шəйнектің ыстық бетіне қол тигізбеңіз,
тек қана тұтқадан ұстаңыз.
Қайнаған суы бар шəйнекті
тасымалдаған кезде сақ болыңыз.
Тоқ соғу қаупінен сақтану үшін
шəйнекті суға немесе басқа
сұйықтарға салмаңыз.
Шəйнекті пайдаланылмайтын кезде
немесе оны тазалар алдында желіден
шығарыңыз.
Шəйнекті ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
Шəйнекті ұзақ сақталатын жерге
қоймастан бұрын оны желіден өшіріп,
суын төгіп, суытыңыз.
Желілік шнур мен ашаны тексеріп
тұрыңыз. Корпусы немесе
желілік шнуры бүлінген шəйнекті
пайдаланбаңыз.
Шəйнекті өз бетіңізбен жөндеуге
тыйым салынады. Ақаулар байқалған
жағдайда, сервис орталыққа
хабарласыңыз.
Тоқ шəйнек тек тұрмыстық жағдайда
қолдануға арналған.
Егер шəйнекті балалар немесе
мүмкіндігі шектеулі адамдар
пайдаланса,өте мұқият болыңыз.
Шəйнекті балардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Балаларға шəнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
БҰЛ НҰСҚАУДЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
Бірінші рет пайдаланардың
алдында:
Шəйнекті қорабынан шығарыңыз.
Шəйнектің кернеу ажыратқышы (7)
желінің кернеуіне сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз
Шəйнектің қақпағын ашыңыз (3).
Шəйнекті су деңгейінің бағанының
(3) ең жоғарғы белгісіне дейін сумен
толтырыңыз, қақпағын жабыңыз,
желілік шнур ашасын розеткаға
сұғып, суды қайнатыңыз, одан кейін
суды төгіп тастаңыз.
Бұл процедураны екі рет
қайталаңыз.
Пайдалану
Ажыратқышпен (7) желінің кернеуіне
сəйкес келетін кернеуді орнатыңыз
Шəйнекке суды MAX белгісіне дейін
құйыңыз, бұл 0,5 л сəйкес келеді.
Қақпақты дұрыстап жабыңыз (3).
Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз, осы кезде көрсеткіш жанады
(1) жəне шəйнектің қыздыушы
элементі қосылады.
Су қайнағанна кейін көрсеткіш(1)
сөнеді жəне қыздырушы элемент
ажырайды.
Шəйнекті қайта қосу үшін (4) «RESET»
түймесін басыңыз.
Шəйнекті пайдаланып болғаннан
кейін желі шнурының ашасын
розеткадан суырыңыз.
Ескерту:
- шəйнекті (4) «RESET» түймесімен
қайта қосу үшін ажыратқышты
жұмыс қалпына қайтару үшін
біраз уақыт қажет.
- шəйнекте сусыз қосу қорғанышы
бар, егер сіз шəйнекті өте аз сумен
немесе сусыз қосатын болсаңыз
ол өздігінен ажырап қалады. Бұл
жағдайда желілік шнур ашасын
розеткадан суырып тастап, оған
қайта су құймас бұрын шəйнекті
суытып алыңыз.
Тазалау мен баптау
Тазалардың алдында шəйнекті
желіден өшіріп, суын төгіп, суытып
алыңыз.
Шəйнектің сыртын дымқыл матамен
сүртіңіз. Былғанған жерлерді
тазалау үшін жұмсақ тазалағыш
заттарды пайдаланыңыз, металл
щеткалар мен күшті жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
Шəйнек пен тағанды суға немесе
басқа сұйықтарға салмаңыз.
Шəйнекті ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
Қақты кетіру
Шəйнектің ішінде пайда болатын
қақ шəйнектегі судың дəміне əсер
етеді, қыздырғыш пен су арасындағы
жылуалмасуды бұзады, бұл
шəйнектің қызып кетуі мен тезірек
бұзылуына əкеліп соғады.
Қақты кетіру үшін, шəйнекті ең жоғарғы
деңгейге дейін 2:1 қатынасында су
мен сірке қышқылы ерітіндісімен
толтырыңыз. Сұйықты қайнатып,
түнге қалдырыңыз. Таңертең сұйықты
төгіп, шəйнекті сумен толтырып,
қайнатып, суды төгіп тастаңыз.
Қақты кетіру үшін тоқ шəйнектерді
тазалауға арналған заттарды
пайдалануға болады.
Жиынтықтың құрамы:
1. Шəйнек – 1 дана.
2. Таған – 2 дана.
3. Нұсқау – 1 дана.
Техникалық сипаттамалар:
Қорек кернеуі: 120-230 В ~ 50/60 Гц
Ең жоғарғы қуаты: 1000 Вт
Ең көп су көлемі: 0,5 л
Өндiрушi прибордың характерис-
тикаларын өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету
уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ДОРОЖНЫЙ ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Индикатор включения
2. Корпус чайника
3. Крышка
4. Кнопка повторного включения
(RESET)
5. Ручка
6. Cетевой шнур
7. Переключатель напряжения
120-230 В
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электричес-
кого чайника внимательно прочитай-
те инструкцию.
На нижней стороне чайника имеет-
ся двухпозиционный переключатель
напряжения. Перед использованием
чайника обязательно убедитесь, что
рабочее напряжение прибора соот-
ветствует напряжению сети.
Сетевой шнур снабжен «евровил-
кой»; включайте ее в розетку, имею-
щую надежный контакт заземления.
Не используйте чайник в ванных
комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других емкостей, на-
полненных водой.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники
при подключении прибора к элект-
рической розетке.
Не включайте чайник без воды.
Не используйте чайник с неплотно
закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипя-
чения воды, запрещается подогре-
вать или кипятить в нем другие жид-
кости.
Следите, чтобы уровень воды в чай-
нике не был выше отметки «MAX».
Если уровень воды превышает мак-
симальную отметку, кипящая вода
может выплеснуться.
Ставьте чайник на ровную и устойчи-
вую поверхность, не ставьте чайник
на край стола.
• Не используйте прибор в непосредс-
твенной близости от источников теп-
ла или открытого пламени.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горя-
чих или острых поверхностей.
Не открывайте крышку во время ки-
пячения воды.
Будьте осторожны, чтобы во время
кипячения воды не обжечься горя-
чим паром.
Не прикасайтесь к горячим поверх-
ностям чайника, беритесь только за
ручку.
Будьте осторожны при переносе чай-
ника, наполненного кипятком.
Во избежание удара электрическим
током не погружайте прибор в воду
или другие жидкости.
Отключайте прибор от сети, если вы
им не пользуетесь или перед чист-
кой.
Не мойте чайник в посудомоечной
машине.
Перед тем как убрать прибор на дли-
тельное хранение, отключите его от
сети, слейте воду и дайте прибору
остыть и высохнуть.
Периодически проверяйте сетевой
шнур и вилку. Не пользуйтесь чай-
ником, если имеются какие-либо
повреждения корпуса или сетевого
шнура.
Запрещается самостоятельно ре-
монтировать прибор. При обнаруже-
нии неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Электрический чайник предназначен
только для бытового использования.
Будьте особенно внимательны, если
прибором пользуются дети или люди
с ограниченными возможностями.
Храните прибор в недоступном для
детей месте.
Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ИС-
ПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ В
КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИ-
АЛА.
Перед первым использованием
Выньте чайник из упаковки.
Убедитесь, что переключатель на-
пряжения (7) установлен в положе-
ние, соответствующее напряжению
сети.
Откройте крышку чайника (3).
Наполните чайник водой до отметки
«MAX», плотно закройте крышку (3),
вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку и вскипятите воду, затем слей-
те ее.
Повторите эту процедуру два раза.
Использование
Переключателем (7) установите на-
пряжение, соответствующее напря-
жению сети.
Наполните чайник водой до отметки
«MAX», что соответствует 0,5 л. Плот-
но закройте крышку (3).
Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку, загорится индикатор (1) и
включится нагревательный элемент
чайника.
После закипания воды индикатор (1)
погаснет и нагревательный элемент
отключится.
Для повторного включения чайника
нажмите кнопку (4) «RESET».
После использования чайника вы-
ньте вилку сетевого шнура из розет-
ки.
Примечание
- Для повторного включения чайни-
ка кнопкой (4) «RESET» нужно вы-
ждать некоторое время, которое
необходимо для возврата выклю-
чателя в рабочее состояние.
- Чайник имеет защиту от включе-
ния без воды: если вы включите
чайник со слишком малым коли-
чеством воды или без нее, он ав-
томатически отключится. В этом
случае выньте вилку сетевого
шнура из розетки и дайте чайнику
охладиться некоторое время, пе-
ред тем как залить в него воду.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите прибор от
сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
Протрите внешнюю поверхность
чайника влажной тканью. Для удале-
ния загрязнений используйте мягкие
чистящие средства, не пользуйтесь
металлическими щетками и абра-
зивными моющими средствами.
Не погружайте чайник в воду или
другие жидкости.
Не мойте чайник в посудомоечной
машине.
Удаление накипи
Накипь, образующаяся внутри чай-
ника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен
между водой и нагревательным эле-
ментом, что может привести к его пе-
регреву и более быстрому выходу из
строя.
Для удаления накипи наполните чай-
ник до максимального уровня водой
с разведенным в ней столовым уксу-
сом в пропорции 2:1. Доведите жид-
кость до кипения и оставьте ее на
ночь. Утром слейте жидкость, напол-
ните чайник водой до максимального
уровня, прокипятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно исполь-
зовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
Комплект поставки
1. Чайник 1 шт.
2. Чашки 2 шт.
3. Инструкция – 1шт.
Технические характеристики
Напряжение питания:
120-230 В ~ 50/60 Гц
Максимальная мощность: 1000 Вт
Максимальный объем воды: 0,5 л
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответству-
ет всем требуемым европейс-
ким и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Indikator der Einschaltung
2. Gehäuse des Wasserkochers
3. Deckel
4. Wiedereinschaltknopf RESET
5. Handgriff
6. Netzkabel
7. Spannungsschalter 120 V – 230 V
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Ge-
räts lesen Sie aufmerksam diese Betrieb-
sanleitung durch. Auf dem unteren Teil
des Wasserkochers befi ndet sich Zwei-
stufenschalter der Spannung. Vor dem
Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, ob die Netzspannung mit der Span-
nung Ihres Geräts übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Euroste-
cker“ ausgestattet; schalten Sie diesen
in die Steckdose mit sicherer Erdung.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
im Badezimmer zu nutzen. Es ist nicht
gestattet, das Gerät in der Nähe von
Wasserbecken und anderen mit Wasser
befüllten Becken zu benutzen.
Verwenden Sie keine Übergangsstücke
beim Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermei-
den.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
ohne Wasser einzuschalten.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
mit einem undicht geschlossenem De-
ckel zu benutzen.
Nutzen Sie den Wasserkochen nur fürs
Wasseraufkochen, es ist nicht gestattet,
andere Flüssigkeiten darin zu erwärmen
oder aufzukochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
im Wasserkocher die maximale Grenzlinie
MAX nicht übersteigt. Beim Übersteigen
der maximalen Wasserstandsgrenzlinie
kann das Heißwasser ausgießen.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine
gerade stabile Oberfl äche auf. Es ist
nicht gestattet den Wasserkocher an den
Tischrand zu stellen.
• Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
vom Tisch nicht frei hängt und heiße Ge-
genstände nicht berührt.
Öffnen Sie nie den Deckel während des
Wasseraufkochens.
Seien Sie während des Wasseraufko-
chens vorsichtig, um die Verbrühung mit
heißem Dampf zu vermeiden.
Berühren Sie nie heiße Stellen des Was-
serkochers, halten Sie ihn nur am Hand-
griff.
Seien Sie beim Übertragen des heißen
Wasserkochers vorsichtig.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
in der Geschirrspülmaschine zu wa-
schen.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Auf-
bewahrung wegpacken, schalten Sie es
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Was-
ser ab, kühlen Sie es ab.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und
die Steckdose. Es ist nicht gestattet, den
Wasserkocher zu nutzen, wenn das Ge-
häuse oder das Netzkabel beschädigt
sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bei der Feststellung
von Beschädigungen wenden Sie sich an
den autorisierten Kundenservicedienst.
Der Wasserkocher ist nur für den Ge-
brauch im Haushalt geeignet. Besondere
Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kin-
der unzugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-
dern als Spielzeug zu geben.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasser-
kochers
Nehmen Sie den Wasserkocher aus der
Verpackung heraus. Vergewissern Sie
sich, dass der Spannungsschalter (7) in
die Position aufgestellt ist, die der Netz-
spannung entspricht.
Öffnen Sie den Deckel des Wasserko-
chers (3). Füllen Sie den Wasserkocher
mit Wasser bis zum maximalen Grenzlinie
MAX, stecken Sie den Stecker des Netz-
kabels in die Steckdose und kochen Sie
das Wasser auf._ danach gießen Sie es
ab.
• Wiederholen Sie den Vorgang zweimal.
Anwendung
Stellen Sie den Schalter (7) die Span-
nung ein, die mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Füllen Sie den Wasserkocher mit Was-
ser bis zum maximalen Grenzlinie MAX,
was dem Fassungsvermögen 0,5 Liter
entspricht, schließen Sie den Deckel (3)
dicht zu.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei leuchtet der Indi-
kator (1) auf und schaltet sich das Heize-
lement des Wasserkochers ein.
Nach dem Aufkochen schaltet sich das
Indikator (1) aus und das Heizelement
schaltet sich aus. Nach dem wiederhol-
ten Einschalten des Wasserkochers drü-
cken Sie die Taste (4) „RESET“.
Nach der Nutzung schalten Sie des Ge-
räts vom Stromnetz ab.
Anmerkung:
- Für das Wiedereinschalten des Wasser-
kochers mittels der Taste (4) „RESET“,
warten Sie einige Zeit, bis der Schalter
wieder betriebsbereit ist.
der Wasserkocher besitzt den Einschal-
tungsschutz beim Wassermängel. Wenn
Sie den Wasserkocher mit wenig oder
ohne Wasser einschalten, schaltet sich
er automatisch ab. Schalten Sie in die-
sem Falle das Gerät vom Stromnetz ab
und lassen Sie es komplett abkühlen,
bevor Sie neues Wasser eingießen.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Was-
ser ab und lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Innenseite des Wasser-
kochers mit einem feuchten Tuch ab. Für
die Entfernung der Verschmutzung nut-
zen Sie weiche Reinigungsmittel, aber
keine Metallbürsten und Abrasivmittel.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
komplett tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
in der Geschirrspülmaschine zu wa-
schen.
Entkalkung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Wasserkochers bildet, beeinfl usst die
geschmacklichen Qualitäten des Was-
sers, und verletzt auch den Wärmeaus-
tausch zwischen dem Wasser und dem
Heizelement, was zur Überhitzung und
dem schnelleren Ausfall führen kann.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen
Sie das Gerät bis zum maximalen Was-
serstand mit dem hinzugefügten Speise-
essig im Verhältnis 2:1. Bringen Sie die
Flüssigkeit zum Kochen und lassen Sie
über eine Nacht stehen. Am nächsten
Morgen gießen Sie die Flüssigkeit ab,
füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser
bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gießen Sie
das Wasser ab.
ür Entkalkung kann man spezielle Mittel
nutzen, die für die Entkalkung von elek-
trischen Wasserkochern geeignet sind.
Lieferumfang:
1. Wasserkocher – 1 Stück
2. Tassen – 2 Stück
3. Bedienungsanleitung – 1 Stück
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 120230 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 1000 W
Fassungsvermögen: 0,5 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
TRAVEL KETTLE
DESCRIPTION
1. Power on indication
2. Body of kettle
3. Lid
4. RESET button
5. Handle
6. Power cord
7. Voltage switch 120 V- 230 V
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before switching on the unit read
this instruction carefully.
There is a two-position switch on the
lower side of the kettle. Make sure
that your home electricity supply
corresponds to the voltage of cur-
rent specified on the housing.
Power cord is equipped with a euro
plug; insert it into the socket, with
secure grounding.
Do not use the kettle in bathrooms.
Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
In order to avoid risk of fire do not
use adapters while connecting the
appliance to the outlet.
Do not switch on the unit if it is emp-
ty.
Do not use the kettle without a filter
or if the cover is not closed firmly.
Use the kettle only for water boiling,
do not use to heat or boil other liq-
uids.
Provide that water level is not below
the min. mark and not higher than
the max. mark. If water level ex-
ceeds the max. mark boiling water
can splash out.
Place the unit on the flat stable sur-
face. Do not place the kettle on the
edge of the table.
Do not use the unit near heat sourc-
es or open flame.
Do not leave the operating appliance
unattended.
Provide that the power cord is not
hanging over the table and make
sure that it does not touch hot sur-
faces.
Do not open the lid while boiling wa-
ter.
Keep your hands away from steam
openings while water boiling other-
wise you can get burns.
Do not touch hot surfaces of the ket-
tle. Hold the unit by the handle.
Be careful while carrying the kettle,
filled with boiling water.
In order to avoid electric shock do
not immerse the unit into water or
other liquids.
Always switch off and unplug the
unit if it is not being used or before
cleaning.
Do not wash the unit in a dish wash
machine.
Before taking the unit away for keep-
ing, unplug it, pour out water and let
it cool down.
Check the power cord and the plug
periodically.
Do not use the kettle if there are
damages in the body or in the power
cord.
Do not repair the unit yourself. If
there are some damages in the unit
apply to the authorized service cent-
er.
The unit is intended for household
use only.
When children or disabled persons
are near a kettle, it is necessary to
be especially careful.
Keep the unit out of the reach of chil-
dren.
Do not allow children to use the ket-
tle as a toy.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the
first time
Unpack the kettle.
Make sure that the power switch (7)
is set to the position, which corre-
sponds to the mains voltage.
Open the lid (3).
Fill the kettle with water till max.
mark, firmly close the lid (3), insert
the power plug into the socket and
boil water and then pour out the wa-
ter.
Repeat this procedure twice.
Usage
Use the switch (7) to set the voltage
that will correspond to the mains
voltage.
Fill the kettle with water till max.
mark, that is 0,5 l. Firmly close the
lid (3).
Insert the power plug into the sock-
et, the (1) indication will light up and
the heating element of the kettle will
switch on.
After the water starts boiling (1) the
indication will go out and the heating
element will switch off.
To switch on the kettle again press
the (4) “RESET” button.
After finishing using the kettle take
out the power plug from the socket.
Note:
- to re-boil water press the (4)
“RESET” button, some time is
needed for the switch to return to
the operating state.
- the kettle has the protection from
switching on when empty, if you
switch on the kettle with little wa-
ter or without it, it will switch off
automatically. In this case take
the power plug out of the sock-
et and let the unit cool down for
some time before filling it with
water.
CLEAN AND CARE
Before cleaning, disconnect the unit,
pour out water from the unit, and let
the unit cool down completely.
Wipe the outer surfaces of the unit
with a damp cloth. Use soft deter-
gents to remove dirt; do not use
metal brushes and abrasives.
Do not immerse the kettle into water
or other liquids.
Do not wash the unit in a dish wash
machine.
Scale removal
Scale, appearing inside the kettle,
influences water taste, and disturbs
heat exchange between water and
the heating element, that can lead to
overheating and malfunction.
To remove scale, fill the kettle with
water with vinegar dissolved in it in
proportion 2:1. Boil water and leave
the unit for a night. In the morning
pour out water, fill the kettle with wa-
ter till max. mark, boil it and pour out
water.
You can use special substances for
electric kettles to remove scale.
Delivery set:
1. Kettle – 1 pc.
2. Cups – 2 pc.
3. Instruction manual – 1pc.
Specifications:
Power supply: 120-230 V~ 50/60 Hz
Max. power: 1000 W
Max. capacity: 0,5 l
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit is not less
than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
GB
ATTENTION!
Do not use the kettle without removable filter
DE
ACHTUNG!
Wasserkocher ohne abnehmbaren Filter nicht benutzen.
RUS
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использование чайника без съемного фильтра!
KZ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алмалы сүзгісіз шəйнекті қолдануға тыиым салынады!
PL
UWAGA!
Nie wolno używać czajnika bez zdejmowanego filtra!
CZ
POZOR!
Je zakázáno používat konvici bez sundavacího filtru!
UA
УВАГА!
Забороняється використання чайника без знімного фільтра!
BEL
УВАГА!
Забараняецца карыстацца чайнікам без здымнага фільтра!
UZ
ДИҚҚАТ!
Човгумни ечиладиган филтрсиз ишлатиш мумкин эмас !
1154.indd 11154.indd 1 16.06.2008 14:08:2316.06.2008 14:08:23
CHOYNAK
TA’RIFI
1. Yoqish indikatori
2. Choynak korpusi
3. Qopqoq
4. Takroriy yoqish tugmasi RESET
5. Dasta
6. Tarmoq simi
7. Kuchlanishni o’zgartirgich 120 V- 230 V
MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI
Elektr choynakdan foydalanishdan avval
ushbu yo’riqnomani diqqat bilan o’qib
chiqing.
Choynakning ostki tomonida ikki holatli
kuchlanishni o’zgartirgich mavjud.
Choynakni ishlatishdan avval albatta
asbobning ish kuchlanishi tarmoq
kuchlanishiga muvofi qligiga ishonch
hosil qiling.
Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan;
uni ishonchli yerga tutashtirish simi
bo’lgan rozetkaga ulang.
Choynakdan vannaxonalarda
foydalanmang. Undan hovuzlar yoki
suvga to’ldirilgan boshqa sig’imlar va
idishlar yonida foydalanmang.
Yong’in yuzaga kelishi xavfi ga yo’l
qo’ymaslik uchun asbobni elektr
rozetkaga ulaganda o’zgartirgichlardan
foydalanmang.
Choynakni suv solmay yoqmang.
Choynakdan zich yopilmagan qopqoq
bilan foydalanmang.
Choynakni faqat suvni qaynatish uchun
ishlating, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
Choynakda suv sathi darajasi minimal
belgisidan kam bo’lmasligi va maksimal
belgisidan yuqori bo’lmasligini tekshirib
turing. Suv sathi maksimal darajasidan
oshib ketganda qaynayotgan suv toshib
ketishi mumkin.
Choynakni tekis va barqaror yuzaga
o’rnating, choynakni stol chetiga
qo’ymang.
Asbobdan issiqlik manbalari yoki
ochiq alangaga juda yaqin joylarda
foydalanmang.
Yoqilgan asbobni qarovsiz qoldirmang.
Elektr simi stoldan osilib tushishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek u issiq yuzalarga
tegmasligini nazorat qilib turing.
Suvni qaynatish paytida qopqoqni
ochmang.
Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli
kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
Choynakning issiq yuzalariga tegmang,
faqat uning dastasidan ushlang.
Qaynagan suvga to’la bo’lgan choynakni
joyidan siljitganda ehtiyot bo’ling.
Elektr tokining zarbasi bilan
shikastlanmaslik uchun asbobni suvga
yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
Asbobdan foydalanmay tursangiz yoki uni
tozalashdan avval asbobni tarmoqdan
olib qo’ying.
Choynakni idishlarni yuvish mashinasiga
solmang.
Asbobni uzoq saqlash uchun olib
qo’yishdan avval uni tarmoqdan olib
qo’ying, suvni to’kib tashlang va asbob
sovishini kutib turing.
Tarmoq simini va vilkani vaqt-vaqti bilan
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq
simining biror-bir shikastlanishlari mavjud
bo’lsa, choynakdan foydalanmang.
Asbobni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlanganda sertifi katlangan
servis xizmat ko’rsatish markaziga
murojaat qiling.
Elektr choynak faqat maishiy foydalanish
uchun mo’ljallangan.
Asbobdan bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar foydalanganda
ayniqsa etiyot bo’lib turing.
Asbobni bolalar yeta olmaydigan joylarda
saqlang.
Bolalarga asbobdan o’yinchoq sifatida
foydalanib o’ynashga ruxsat bermang.
BU YO’RIQNOMANI SAQLAB QOLING
Birinchi foydalanishdan avval
Choynakni o’ramidan ochib oling.
Kuchlanishni o’zgartirgich (7)
tarmoqning kuchlanshiga mos holatga
o’rnatilganligiga ishonch hosil qiling.
Choynakning qopqog’ini oching (3).
Choynakni suv bilan MAX belgisigacha
to’ldiring, qopqoqni (3) zich yoping,
tarmoq simining vilkasini rozetkaga
ulang va suvni qaynating, keyin uni to’kib
tashlang.
Bu amalni ikki marta takrorlang.
Choynakdan foydalanish
Kuchlanishni o’zgartirgich bilan (7)
tarmoqning kuchlanishiga muvofi q
kuchlanishni o’rnating.
Choynakni suv bilan MAX belgisigacha
to’ldiring, bu 0,5 litrga mos keladi.
Qopqoqni (3) zich yoping.
Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting, indikator (1) yonadi va
choynakning isitish elementi yoqiladi.
Suv qaynaganidan keyin indikator (1)
o’chadi va isitish elementi o’chiriladi.
Choynakni takroriy yoqish uchun (4)
«RESET» tugmasini bosing.
Choynakdan foydalangandan so’ng
tarmoq simining vilkasini rozetkadan olib
qo’ying.
Eslatma:
- Choynakni «RESET» tugmasi (4)
bilan takroriy yoqish uchun uchirish
tugmasining ish holatiga kelishi uchun bir
qancha vaqt kerak bo’ladi.
- Choynak suvsiz yoqishdan himoyalangan,
agar Siz choynakni o’ta kam suv miqdori
bilan yoki suvsiz yoqmoqchi bo’lsangiz,
u avtomatik ravishda o’chiriladi. Bu holda
tarmoq simining vilkasini rozetkadan
olib qo’ying va choynakka suv solishdan
avval bir qancha vaqt choynak sovishini
kutib turing.
Tozalash va parvarish qilish
Tozalashdan avval asbobni tarmoqdan
o’chiring, suvni to’kib tashlang va
asbobning sovishini kutib turing.
Choynakning tashqi yuzasini nam
mato bilan arting. Gardlarni ketkazish
uchun yumshoq tozalovchi vositalardan
foydalaning, metall cho’tkalar va abraziv
yuvish vositalaridan foydalanmang.
Choynakni suvga yoki boshqa
suyuqliklarga botirmang.
Choynakni idish yuvish mashinasiga
solmang.
Quyqani tozalash
Choynak ichida hosil bo’ladigan quyqa
suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir
ko’rsatadi, shuningdek suv va isitish
elementi o’rtasidagi issiqlik almashishni
buzadi, bu uning o’ta isib ketishiga va
tezroq ishdan chiqishiga olib kelishi
mumkin.
Quyqani ketkazish uchun choynakni
maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida
osh sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.
Suyuqlikni qaynating va uni tuni
bilan qoldiring. Ertalab suyuqlikni
to’kib tashlang, choynakni maksimal
darajasigacha to’ldiring, qaynating va
suvni to’kib tashlang.
Quyqani ketkazish maqsadida elektr
choynaklar uchun mo’ljallangan maxsus
vositalardan foydalanish mumkin.
Etkazib berish to’plami:
1. Choynak – 1 dona.
2. Piyolalar – 2 dona.
3. Yo’riqnoma – 1 dona.
Texnik xususiyatlari
Ta’minot kuchlanishi: 120-230 V ~ 50/60 Gts
Maksimal quvvati: 1000 W
Maksimal suv hajmi: 0,5 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан
кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат
хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
ЧАЙНІК
АПІСАННЕ
1. Індыкатар уключэння
2. Корпус чайніка
3. Крышка
4. Кнопка паўторнага ўключэння RESET
5. Ручка
6. Сеткавы шнур
7. Пераключальнік напружання
120 V- 230 V
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад карыстаннем электрычным
чайнікам уважліва прачытайце
інструкцыю.
На ніжняй старане чайніка маецца
двухпазіцыйны пераключальнік
напружання. Перад карыстаннем
чайнікам абавязкова пераканайцеся,
што рабочае напружанне прыбора
адпавядае напружанню сеткі.
Сеткавы шнур мае «еўравілку»;
уключайце яе ў разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
Не карыстайцеся чайнікам у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім паблізу
басейнаў ці іншых ёмістасцей,
напоўненых вадой.
Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення
пажару не карыстайцеся пераходнікамі
пры падключэнні прыбора да
электрычнай разеткі.
• Не ўключайце чайнік без вады.
Не карыстайцеся чайнікам з няшчыльна
зачыненай крышкай.
Карыстайцеся чайнікам толькі для
кіпячэння вады, забараняецца
падаграваць ці кіпяціць іншыя
вадкасці.
Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не
быў вышэй за метку MAX. Калі ўзровень
вады перавышае максімальную метку
кіпячая вада можа выплеснуцца.
Стаўце чайнік на роўную і ўстойлівую
паверхню, не стаўце чайнік на край
стала.
Не карыстайцеся прыборам у
непасрэднай блізкасці да крыніц цяпла
ці адкрытага полымя.
Не пакідайце ўключаны прыбор без
дагляду.
Не дапускайце, каб электрэчны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце,
каб ён не датыкаўся да гарачых
паверхняў.
Не адчыняце крышку пад час кіпячэння
вады.
Будзьце асцярожны, каб пад час
кіпячэння вады не апячыся гарачым
парам.
Не дакранайцеся да гарачых паверхняў
чайніка, бярыцеся толькі за ручку.
Будзьце асцярожны пры пераносе
чайніка, напоўненага кіпнем.
Каб пазбегнуць удару электрычным
токам не апускайце прыбор у ваду ці
іншыя вадкасці.
Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы
ім не карыстаецеся ці перад чысткай.
Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную
машыну.
Перад тым як прыняць прыбор на
доўгае захавання, адключыце яго
ад сеткі, зліце ваду і дайце прыбору
астыць.
Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку. Не карыстайцеся чайнікам, калі
маюцца якія-небудзь пашкоджанні
корпуса ці сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна
рамантаваць прыбор.
Пры выяўленні няспраўнасцей
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
Электрычны чайнік прадугледжаны
толькі для бытавога карыстання.
Будзьце асабліва ўважлівы, калі
прыборам карыстаюцца дзеці ці людзі
з абмежаванымі магымасцямі.
Захоўвайце прыбор у месцах, не
даступных для дзяцей.
Не дазваляецца дзецям карыстацца
прыборам у якасці цацкі.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТУЮ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад першым карыстаннем
• Дастаньце чайнік з упакоўкі.
Пераканайцеся, што пераключальнік
напружання (7) ўстаноўлены
ў становішча, якое адпавядае
напружанню сеткі.
• Адчыніце крышку чайніка (3).
Запоўніце чайнік вадой да меткі MAX,
шчыльна зачыніце крышку (3), устаўце
вілку сеткавага шнура ў разетку і
закіпяціце ваду, а затым зліце яе.
• Паўтарыце гэту працэдуру два разы
Карыстанне
Пераключальнікам (7) устанавіце
напружанне, якое адпавядае
напружанню сеткі.
Запоўніце чайнік вадой да меткі
MAX, што адпавядае 0,5 л. Шчыльна
зачыніце крышку (3).
Устаўце вілку сеткавага шнура ў
разетку, загарыцца індыкатыр (1)
і ўключыцца награвальны элемент
чайніка.
Пасля закіпання вады індыкатар
(1) патухне і награвальны элемент
адключыцца.
Для паўторнага ўключэння чайніка
націсніце на кнопку (4) «RESET».
Пасля карыстання чайнікам выцягніце
вілку сеткавага шнура з разеткі.
Заўвага:
- для паўторнага ўключэння чайніка
кнопкай (4) «RESET», неабходна
пачакаць нейкі час для вяртання
выключальніка ў рабочае
становішча.
- чайнік мае ахову ад уключэння без
вады, калі Вы ўключыце чайнік з
вельмі малой колькасцю вады ці без
яе, ён аўтаматычна адключыцца.
У гэтым выпадку выцягніце вілку
сеткавага шнура з разеткі і дайце
чайніку нейкі час астыць, перад
тым як заліць у яго ваду.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыбор
ад сеткі, зліце ваду і дайце чайніку
астыць.
Працярыце знешнюю паверхню чайніка
вільготнай тканінай. Для ачысткі ад
забруджванняў выкарыстоўвайце
мяккія чысцячыя сродкі, не
карыстайцеся металічнымі шчоткамі і
абразіўнымі мыючымі сродкамі.
Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду
ці іншыя вадкасці.
Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную
машыну.
Удаленіе накіпі
Накіп, які ўтварыўся ўнутры чайніка,
уплывае на смакавыя якасці вады, а
таксама парушае цеплаабмен паміж
вадой і награвальным элементам,
што можа прывесці да яго перагрэву і
больш хуткаму сапсаванню.
Для ачысткі ад накіпу напоўніце чайнік
да максімальнага ўзроўню вадой з
разведзеным у ёй сталовым воцатам
у прапорцыі 2:1. Давядзіце вадкасць
да кіпення і пакіньце яе на ноч. раніцай
зліце вадкасць, запоўніце чайнік вадой
да максімальнага ўзроўню, пракіпяціце
і зліце ваду.
Для ачысткі ад накіпу можну
выкарыстоўваць спецыяльныя сродкі,
прадугледжаныя для электрачайнікаў.
Камплект пастаўкі:
1. Чайнік – 1 шт.
2. Кубкі – 2 шт.
3. Інструкцыя – 1шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання:
120-230 В ~ 50/60 Гц
Максімальная магутнасць: 1000 Вт
Максімальны аб'ём вады: 0,5 л
Вытворца пакiдае за сабой права
змяняць характарыстыкi прыбораў без
папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за
3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы
у таго дылера, ў якога была набыта
тэхніка. Пры звароце за гарантыйным
абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Індикатор ввімкнення
2. Корпус чайника
3. Кришка
4. Кнопка повторного ввімкнення
RESET
5. Ручка
6. Мережевий шнур
7. Перемикач напруги 120 V - 230 V
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного
чайника уважно прочитайте
інструкцію.
На нижній стороні чайника є
двопозиційний перемикач напруги.
Перед використанням чайника
обов'язково переконайтесь, що
робоча напруга приладу відповідає
напрузі мережі.
Мережевий шнур оснащений
«євровилкою»; вмикайте її в
розетку, що має надійний контакт
заземлення.
Не використовуйте чайник у
ванних кімнатах. Не користуйтесь
ним поблизу басейнів або інших
ємностей, наповнених водою.
Задля уникнення ризику виникнення
пожежі не використовуйте
перехідники при підключенні
приладу до електричної розетки.
Не вмикайте чайник без води.
• Не використовуйте чайник з нещільно
закритою кришкою.
Використовуйте чайник тільки для
кип'ятіння води, забороняється
підігрівати або кип'ятити інші рідини.
Слідкуйте, щоб рівень води в
чайнику не був вище відмітки MAX.
При перевищенні рівнем води
максимальної відмітки окріп може
вихлюпуватись.
Ставте чайник на рівну а стійку
поверхню, не ставте чайник на край
столу.
Не використовуйте прилад у
безпосередній близькості від джерел
тепла або відкритого вогню.
Не залишайте увімкнений прилад
без нагляду.
Не дозволяйте щоб електричний
шнур звисав зі столу, а також
слідкуйте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь.
Не відкривайте кришку під час
кип'ятіння води.
Будьте обережні, щоб під час
кип'ятіння води не обпектися
гарячою парою.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь
чайника, беріться тільки за ручку.
Будьте обережні під час перенесення
чайника, наповненого кип'ятком.
Задля уникнення ураження
електричним струмом не занурюйте
прилад у воду або інші рідини.
Вимикайте прилад від мережі, якщо
ви їм не користуєтесь, або перед
чищенням.
Не кладіть чайник у посудомийну
машину.
Перед тим як убрати прилад на
тривале зберігання, вимкніть його
від мережі, злийте воду та дайте
приладу охолонути.
Періодично перевіряйте мережевий
шнур і вилку. Не користуйтесь
чайником, якщо є які-небудь
пошкодження корпусу або
мережевого шнуру.
Забороняється самостійно
ремонтувати прилад. При виявленні
несправностей звертайтесь до
авторизованого сервісного центру.
Електричний чайник призначений
тільки для побутового використання.
Будьте особливо уважні, якщо прилад
використовується дітьми або людьми
з обмеженими можливостями.
Зберігайте прилад у місцях, не
доступних для дітей.
Не дозволяйте дітям використовувати
прилад як іграшку
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Перед першим використанням
Вийміть чайник з упаковки.
Переконайтеся, що перемикач
напруги (7) встановлений в
положення, що відповідає напрузі
мережі.
Відкрийте кришку чайника (3).
Наповніть чайник водою до відмітки
MAX, щільно закрийте кришку (3),
вставте вилку мережевого шнуру
в розетку і скип'ятіть воду, а потім
злийте її.
Повторіть цю процедуру два рази
Використання
• Перемикачем (7) встановіть напругу,
що відповідає напрузі мережі.
Наповніть чайник водою до відмітки
MAX, що відповідає 0,5 л. Щільно
закрийте кришку (3).
Вставте вилку мережевого шнуру в
розетку, загориться індикатор (1) і
увімкнеться нагрівальний елемент
чайника.
Після закипання води індикатор
(1) погасне і нагрівальний елемент
відключиться.
Для повторного увімкнення чайника
натисніть кнопку (4) «RESET».
Після використання чайника вийміть
вилку мережевого шнуру з розетки.
Примітка:
- для повторного увімкнення чайника
кнопкою (4) «RESET», потрібен
деякий час для повернення вимикача
до робочого стану.
- чайник має захист від увімкнення
без води, якщо Ви увімкнете
чайник із занадто малою кількістю
води або без неї, він автоматично
відключиться. У цьому випадку
вийміть вилку мережевого шнуру з
розетки і дайте чайнику охолонути
деякий час, перед тим як залити в
нього воду.
Чищення і догляд
Перед чищенням відключіть прилад
від мережі, злийте воду і дайте
чайнику охолонути.
Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною. Для видалення
плям використовуйте м'які чистильні
засоби, не використовуйте металеві
щітки та абразивні миючі засоби.
Не занурюйте чайник у воду або інші
рідини.
Не кладіть чайник у посудомийну
машину.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Накип, що утворюється всередині
чайника, впливає на смакові якості
води, а також порушує теплообмін
між водою і нагрівальним
елементом, що може призвести до
його перегрівання і більш швидкого
виходу з ладу.
Для видалення накипу наповніть
чайник до максимального рівня
водою з розведеним в ній столовим
оцтом в пропорції 2:1. Доведіть
рідину до кип'ятіння та залиште її на
ніч. Уранці злийте рідину, наповніть
чайник водою до максимального
рівня, прокип'ятіть та злийте воду.
Для видалення накипу можна
використовувати спеціальні засоби,
що призначені для електрочайників.
Комплект поставки:
1. Чайник – 1 шт.
2. Чашки – 2 шт.
3. Інструкція – 1шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 120-230 В ~ 50/60
Гц
Максимальна потужність: 1000 Вт
Максимальний об'єм води: 0,5 л
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів
без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш
3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна
отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої
претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає
вимогам до електромагнітної
сумісності, що
пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи
й розпорядженням 73/23
ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ČAJNÍK
POPSÁNÍ
1. Indikátor zapnutí
2. Těleso čajníku
3. Víko
4. Tlačítko opačného zapnutí RESET
5. Držadlo
6. Sít´ová šn´ůra
7. epínáč napětí 120 V- 230 V
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPAT-
ŘENÍ
Před použitím elektrického čajníku
pozorně přečtěte instrukci
Na dolní straně tělesa je dvoupolo-
hový přepínač nápětí. Před použitím
čajníku zjistětě, že se pracovní nápě-
tí shoduje s nápětím sítě.
Sít´ová šn´ůra má evropskou vidli-
ci; dávejte ji jen do zásůvky, která je
sploehlivě uzemněna
Nepoužívejte čajník v koupelnách.
Nepoužívejte ho v blízkosti bazénů
nebo jiných nádrží s vodou.
S účelem zamezení rizika požárů
nepoužívejte přechody když zapíná-
te přístroj do sítě.
Nezapínejte čajník bez vody.
Nepoužívejte čajník když víko je
zavřeno nepevně.
Používejte čajník jenom na vaření
vody, zakazuje se vaření jiných teku-
tin.
Pozorujte aby úroven´ vody v čajníku
byla na kotě MAX minimálně. Když
úroven´ vody je výš než maximální
kota vařicí voda se může vychrst-
nout.
Nastavujte čajník do rovného a pla-
catého povrchu, nenastavujte ho na
rubu stolu.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdro-
jů ohně nebo plamene.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
Nedovolujte aby sit´ová šn´ůra visela
z rubu stolu a pozorujte aby nesáha-
la po horkých površích.
Neotevírejte víko když se voda vaří.
Pozorujte abyste se neopařili horkou
párou když se voda vaří.
Nesáhejte do horkého tělesa přístro-
je držte ho jenom za držadlo
Bud´te pozorni když nesete čajník
s horkou vodou.
Zakazuje se sejmutí fungujicího
čajníku z podpěry. Když je třeba ho
sejmout, vypněte přístroj a sejmite
ho z přístroje
Odepínejte přístroj od sítě když ho
nepoužíváte nebo před čistěním.
Nedávejte čajník do myčky.
Před tím jak dáte přístroj nadlou-
ho pryč odepněte ho od sítě, vylijte
vodu a počkejte až se ochladí
Periodicky kontrolujte sít´ovou šn´ůru
a vidlici. Nepoužívejte čajník když
těleso nebo sít´ová šn´ůry je poško-
zena aneb kdy.
Zakazuje se samostátna oprava
čajníku. Když jsou nalezena nějaká
poškození jděte s ním do autorizova-
ného servisního střediska
Elektrický čajník je určen jenom na
použití v podmínkách domacnosti.
Dávejte největší pozor, když přístroj
používají děti nebo lidí s omezenými
možnostmi.
Chran´te přístroj v nepřístupných pro
dětí místech.
Nedovolujte dětem aby používali pří-
stroj jako hračku
CHRAN´TE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
Vyndejte přístroj z obalu.
Zjistěte že přepínač nápětí (7) je
nastaven do pozice, která se shodu-
je s nápětím sítě.
Otevřete víko čajníku (3).
Napln´te čajník do koty MAX na stup-
nici, pevně zavřete víko (3), dej-
te vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky,
svařte vodu, a vylijte ji.
Opakujte to dvakrát
Použití
Pomocí přepínače (7) nastavte nápě-
tí podle nápětí sítě.
Napln´te čajník vodou do koty MAX,
to je 0,5 l. Pevně zavřete víko (3).
Dejte vidlici do zásůvky, musí rozsví-
tit indikátor (1) a zapne se ohřívací
prvek čajníku.
Po vaření vody indikátor (1) zhasne a
ohřívací prvek se vypne.
Pro opačné zápětí čajníku stiskněte
tlačítko (4) «RESET».
Po použití dejte vidlici pryč ze zásův-
ky.
Poznámka:
- k opačnému zápětí stiskněte tla-
čítko (4) «RESET», k návratu čaj-
níku do funkčního stavu se potře-
buje nějaký čas.
- čajník má ochránu proti zapnutí
bez vody, když zapněte čajník ve
kterém je málo vody nebo není
vůbec, automaticky se vypne.
V tom případě dejte vidlici sít´ové
šn´ůry pryč ze zásůvky a počkejte
až se čajník ochladí před zalitím
vody.
Čistění a údržba
ed čistěním odepněte přístroj od
sítě, vylijte vodu a počkejte až se
ochladí.
Utřete vnější povrch vlhkou látkou.
K odstranění špíny používejte měkké
mycí prostředky, nepoužívejte kovo-
vé houby a brousicí prostředky.
Neponořujte čajník do vody a jiných
tekutin.
Nedávejte čajník do myčky.
Odstranění usazeniny
Usazenina uvnítř čajníku má vliv na
chut´ vody a také nedovoluje dodržo-
vat vyměnu tepla mezi vodou a ohří-
vacím prvkem, to může způspbit jeho
ehřívaní a rychlejší poruchu.
Na odstranění usazeniny napln´te
čajník vodou do maximální úrov-
ně s roztokem octu v poměru 2:1.
Dočkejte až se zavří a nechte na
celou noc. Ráno vylijte tekutinu,
napln´te čajník vodou do maximální
úrovně, počkejte až se zavří a vylijte
vodu.
Na odstranění usazeniny používejte
prostředky, určené na elektrické čaj-
níky.
Souprava dodávky:
1. Čajník 1.
2. Šalky 2.
3. Instrukce 1.
Technické údaje
Nápětí napájení: 120-230 W ~ 50/60
Hz
Maximální kapacita: 1000 W
Maximální obsah vody: 0,5 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit
charakteristiku přístrojů bez předcho-
zího upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt-
ne prodejce přístroje. Při uplatňování
nároků během záruční lhůty je třeba
edložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromag-
netickou kompatibilitu, sta-
noveným direktivou 89/336/
EEC a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1154.indd 21154.indd 2 16.06.2008 14:08:2516.06.2008 14:08:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT-1154 SR Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi