Aeg-Electrolux T59840 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektryczne suszarki do bielizny
Typ
Instrukcja obsługi
LAVATHERM 59840
Használati útmutató Kondenzátoros
szárítógép
hőszivattyúval
Instrukcja obsługi Suszarka
kondensacyjna z
pompą grzewczą
Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta!
A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása
érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót.
Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a
leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos
helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége
van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli
tulajdonosának.
Kívánjuk, sok örömöt leljen új készülékében!
Tartalomjegyzék
Kezelési útmutató 3
Fontos biztonsági tudnivalók 3
Termékleírás 6
Kezelőpanel 7
Kezelőpanel 7
Kijelző 7
Az első használat előtt 8
A ruhanemű szétválogatása és
előkészítése 8
Programtáblázat 10
Napi használat 13
A készülék bekapcsolása / lámpa
bekapcsolása 13
A töltőajtó kinyitása / mosott ruha
betöltése 13
Programválasztás 13
A szárazsági fokozat beállítása
13
A szivattyúzás előtti centrifugálási
sebesség beállítása 14
Hosszú gyűrődésgátló ciklus
beállítása 14
Csengő 15
Idő 15
A késleltető programozás beállítása
15
A gyerekzár beállítása 16
A program elindítása 16
Programváltás 16
Utólagos ruhaberakás vagy -kivétel a
program vége előtt 16
A szárítási ciklus befejeződése / a
ruha kivétele 17
Ápolás és tisztítás 17
A szöszgyűjtő szűrő megtisztítása
17
Az ajtó tömítésének megtisztítása
19
A víztartály kiürítése 19
A hőcserélő szűrőinek tisztítása
20
A dob tisztítása 22
Tisztítsa meg az üzemi képernyőt és a
házat 22
Mit tegyek, ha... 22
Önálló hibaelhárítás 22
A belső világításhoz tartozó égő
cseréje 24
A készülék beáltásai 25
Műszaki adatok 26
Fogyasztási értékek 26
Tanácsok a bevizsgáló intézetek számára
27
Üzembe helyezés 27
A készülék szállítása 27
A készülék elhelyezése 28
Távolítsa el a szállításhoz biztosított
biztonsági csomagolást. 29
Elektromos csatlakoztatás 29
Az ajtóütköző helyének
megváltoztatása 29
Különleges tartozékok 30
Környezet 31
Régi készülék 31
Környezetvédelmi tanácsok 32
Szerviz 32
2
Tartalomjegyzék
A változtatások jogát fenntartjuk
Kezelési útmutató
Fontos biztonsági tudnivalók
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék
üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz‐
nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen
hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐
denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket ela‐
jándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes
élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐
delkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
- A készülék használata előtt, kérjük, olvassa el a használati utasítást.
Általános biztonság
Veszélyes megváltoztatni a műszaki jellemzőket vagy megkísérelni a ter‐
mék bármilyen módon történő módosítását.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai vagy értelmi ké
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek
(beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért fel‐
elős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék
használatára vonatkozóan.
Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek és háziállatok ne kerüljenek a mosógép
dobjába. Ennek elkerülése érdekében, kérjük, használat előtt ellenőrizze le
a dobot.
Bármilyen tárgy, mint például pénzérmék, biztosítótűk, tűk, csavarok, kövek
vagy más kemény, éles anyagok komoly károkat okozhatnak, és nem sza
bad azokat a gépbe tenni.
A túlzott szárítás által okozott tűzveszély elkerülése érdekében ne használja
a készüléket a következők szárítására: Párnák, paplanok és hasonló dara‐
bok (ezek felhalmozzák a hőt).
Olyan darabokat, mint habszivacs, (latexhab) zuhanysapkák, vízálló textíli‐
ák, gumírozott ruhadarabok vagy habszivacs darabokkal kitömött párnák,
tilos a szárítógépben szárítani.
Használat, tisztítás és karbantartás után mindig húzza ki a dugót a konnek‐
torból.
Semmilyen körülmények között ne kísérelje meg saját maga megjatani a
készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést vagy komoly
működési problémákat okozhat. Forduljon a helyi szakszervizhez. Mindig
ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek felhasználásához.
Fontos biztonsági tudnivalók
3
Az olyan anyagokkal szennyezett ruhadarabokat, mint étolaj, aceton, ben‐
zin, kerozin, folteltávolítók, terpentin, viasz és viaszeltávolítók, meleg vízben
ki kell mosni extra mennyiségű mosószer használatával, mielőtt szárítógép‐
ben szárítaná.
Robbanásveszély: Soha ne szárítson szárítógépben olyan ruhadarabokat,
amelyekre gyúlékony oldószer (benzin, metilalkoholok, szárazon tisztító fo‐
lyadékok és hasonlók) került. Mivel ezek az anyagok illékonyak, robbanást
okozhatnak. Csak vízben kimosott ruhákat szárítson a gépben.
Tűzveszély: a növényi olajjal vagy főzőolajjal befröcskölt vagy átitatott da‐
rabok tűzveszélyesek, ezért nem helyezhetők be a szárítógépbe.
Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolítóval mosta ki, még egyszer le kell
futtatnia egy öblítőprogramot, mielőtt a szárítógépbe helyezné azokat.
Kérjük, győződjön meg arról, hogy nem maradt-e véletlenül gázöngyújtó
vagy gyufa a készülékbe betölteni kívánt ruhadarabok zsebeiben
VIGYÁZAT
Soha ne állítsa le a gépi szárítást a szárítási ciklus befejeződése előtt, ha‐
csak nem tudja az összes darabot gyorsan kiszedni és kiteregetni, hogy a
hő eltávozzon. Tűzveszély!
Nem szabad, hogy a szösz felhalmozódjon a szárítógép körül.
Áramütés veszélye! Ne fecskendezzen vízsugarat a készülék alá.
A gépi szárítási ciklus utolsó része fűtés nélkül történik (hűtési ciklus) annak
biztosítása érdekében, hogy a ruhadarabok olyan hőmérsékleten maradja‐
nak, amely mellett biztosan nem fognak károsodni.
Nem szabad a szárítógépet használni, ha ipari vegyszereket használtak a
tisztításhoz.
Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy el‐
kerülje a más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet
is) származó gázok visszaáramlását.
Üzembe helyezés
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék. Kétg
esetén ne helyezze működésbe, hanem forduljon a szakszervizhez.
Használat előtt minden csomagolóanyagot el kell távolítani. Súlyos károk
keletkezhetnek a gépben vagy a berendezési tárgyakban, ha ezt nem tartja
be. Lásd a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezetét.
A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési mun‐
kát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvé‐
geznie.
Ha a gépet padlószőnyegre helyezi, úgy állítsa be a lábakat, hogy a levegő
szabadon áramoljon a készülék alatt.
A készülék üzembe helyezése után ellenőrizze, hogy az ne nyomja a táp
vezetéket, illetve ne álljon rajta.
Ha szárítógépet helyez a mosógép tetejére, kötelezően használnia kell a
rögzítőkészletet (külön rendelhető tartozék).
4
Fontos biztonsági tudnivalók
Használat
Ezt a készüléket háztartási célú használatra tervezték. Ne használja más
célra, mint amire való.
Csak gépi szárításra alkalmas termékeket szárítson. Kövesse az egyes ru‐
haneműn feltüntetett mosási útmutatót.
Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a szárítógépben.
Ne töltse túl a készüléket. Lásd a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejeze‐
tét.
Olyan ruhadarabokat nem szabad a szárítógépbe tenni, amelyből csöpög a
víz.
Ne szárítson a gépben olyan ruhadarabokat, amelyek illékony benzinter‐
mékekkel érintkeztek. Amennyiben illékony tisztítófolyadékokat használt,
ügyelni kell arra, hogy a folyadék eltávozzon a ruhadarabból, mielőtt a gépbe
helyezné.
A dugót sohasem a vezetéknél, hanem magánál a dugónál fogvazza ki
az aljzatból.
Soha ne használja a szárítógépet, ha a hálózati tápkábel, a kezelőpanel, a
munkafelület vagy a lábazat oly módon sérült, hogy a szárítógép belseje
szabadon hozzáférhető.
A textilöblítőket vagy hasonló készítményeket a textilöblítőkhöz adott utasí‐
tásoknak megfelelően kell használni.
Figyelem - Forró felület : Ne érintse meg az ajtóvilágítás burkolatának felü‐
letét, amikor a világítás be van kapcsolva.
(Csak belső dobvilágítással ellátott szárítógépek esetén)
Gyermekbiztonság
Ezt a mosógépet nem arra szánták, hogy kisgyermekek vagy fogyatékkal
élő személyek felügyelet nélkül használják.
A gyermekek gyakran nem ismerik fel az elektromos készülékekkel kapcso‐
latos veszélyeket. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biz‐
tosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A csomagolóanyag egyes részei (pl. fólia, polisztirol) veszélyesek lehetnek
a gyermekek számára. Fulladásveszély áll fenn! Tartsa azokat távol a gyer‐
mekektől.
A mosogatószereket zárja el a gyermekek elől, és tartsa biztonságos helyen.
Ügyeljen rá, hogy háziállatok vagy gyermekek ne kerüljenek a mosógép
dobjába.
Fontos biztonsági tudnivalók
5
Termékleírás
11
2
3
7
9
5
1
4
8
10
6
12
1 Kezelőpanel
2 A kondenzvíztartályt tartalmazó fiók
3 A belső világítást biztosító lámpa
4 Finomszűrő (szöszszűrő)
5 Durvaszűrő (szöszszűrő)
6 Mikroszűrő (szöszszűrő)
7 Adattábla
8 Töltőajtó (megfordítható)
9 Lábazati ajtó a szöszgyűjtő-szűrő és a hőcserélő felett
10 Gomb a lábazati ajtó kinyitásához
11 Levegőnyílások
12 Becsavarozott láb (állítható magassággal)
6
Termékleírás
Kezelőpanel
Kezelőpanel
6 5 4
321
1 Programválasztó és be/ki kapcsoló
2 Funkciógombok
3
start szünet
gomb
4
indítás késleltetése
gomb
5 Állapotjelző lámpa
6 Kijelző
Kijelző
1 időtartam a befejezésig / hibaüzenet
2 ciklusfázis állapota
3 opciók
4 figyelmeztetések
5 centrifugálási sebesség kiválasztása
6 szárazsági fokozat kiválasztása
Kijelző leírása
DRYNESS alapér‐
telmezett
minimális
DRYNESS
közepes
DRYNESS
maximális
DRYNESS
-
1356
4 2
Kezelőpanel
7
Kijelző leírása
SPIN SPEED alap‐
értelmezett
minimális SPIN
SPEED
SPIN SPEED érvé‐
nyességi tartomány
(200 fordulat/perc
lépés)
maximális SPIN
SPEED
vasaló-száraz (szá‐
rítási fázis jelzése)
enyhén száraz
(szárítási fázis jel‐
zése)
szekrény-száraz
(szárítási fázis jel‐
zése)
erősen száraz
(szárítási fázis jel‐
zése)
-
extra száraz (szárí‐
tási fázis jelzése)
hűtés (szárítási fá‐
zis jelzése)
gyűrődésvédelem
(szárítási fázis jel‐
zése)
-
ürítse ki a víztartály
(figyelmeztetés)
tisztítsa meg a pá‐
ralecsapót (figyel‐
meztetés)
tisztítsa meg a szű‐
rőket (figyelmezte‐
tés)
gyermekzár
- -
-
hosszú gyűrődés‐
gátló
- csengő
- -
késleltetett indítás ciklus időtartama
idővezérelt prog‐
ram tartománya (10
perc - 3 óra)
késleltetett indítás
tartománya
Az első használat előtt
VIGYÁZAT
Amennyiben a készüléket nem függőleges helyzetben szállították, hagyja 12
órán keresztül állni, mielőtt a hálózati áramra csatlakoztatná és legelőször
használatba venné, hogy az olaj vissza tudjon folyni a kompresszorba. Ellen‐
kező esetben kárt okozhat a kompresszorban.
Ha el kívánja távolítani a gyártás közben keletkezett esetleges maradványo‐
kat, törölje le a szárítódobot nedves ruhával, vagy futtasson le nedves ruhákkal
egy rövid (30 MIN) szárító ciklust a gépben.
A ruhanemű szétválogatása és előkészítése
Szétválogatás
8
Az első használat előtt
Szétválogatás az anyag fajtája szerint:
Pamut/vászon a
PAMUT
programcsoportban található programokhoz.
Kevertszálas és műszálas anyagok a
MŰSZÁL
programcsoportban ta
lálható programokhoz.
Szétválogatás a kezelési címke szerint. A kezelési címke jelentése:
A szárítógépben
történő szárítás
elvben lehetséges
Szárítás normál
hőmérsékleten
Szárítás csökken‐
tett hőmérsékleten
A szárítógépben
történő szárítás
nem lehetséges
Ne helyezzen a készülékbe semmilyen olyan nedves ruhát, amelynek kezelési
címkéjén nincs az feltüntetve, hogy szárítógépben történő szárításra alkalmas.
A készülékbe minden olyan nedves ruha esetében használható, amelynek ke‐
zelési címkéjén fel van tüntetve, hogy szárítógépben történő szárításra alkal‐
mas.
Ne szárítson együtt új, színes textíliákat enyhén színezett, használt dara‐
bokkal. Lehetséges, hogy a textíliák színei engednek.
Ne szárítson pamutjersey és kötött darabokat
EXTRA
programmal. Le‐
hetséges, hogy a ruhadarabok összemennek!
A gyapjú és a gyapjújellegű textília a
GYAPJÚ programmal szárítható. A
gyapjúruhákat szárítás elõtt minél jobban ki kell centrifugálni (legfeljebb
1200 ford./perc). Csak olyan gyapjútextíliát szárítson együtt, amelyek
anyagukban, színükben és súlyukban hasonlók vagy azonosak. A nehezebb
gyapjúruhákat egyesével szárítsa.
A ruhanemű előkészítése
A ruhanemű összegubancolódásának megelőzése érdekében: A cipzárakat
húzza fel, gombolja be a huzatokat, és kösse össze a laza zsinegeket és
szalagokat (pl. kötényekét).
Ürítse ki a zsebeket. Távolítsa el a fém elemet (gemkapcsok, biztosítótűk
stb.).
Fordítsa ki a kétrétegű szövetekből készült darabokat (pl. pamutvászon há‐
lózsákok, a pamutréteg legyen legkívül). Ezek a szövetek ezután jobban
száradnak.
A ruhanemű szétválogatása és előkészítése
9
Programtáblázat
Programok
max. betöltött ruha
(száraz állapotban mért súly)
További funkciók/
opciók
Alkalmazás/tulajdonságok
Kezelés jelző
szárazsági fo‐
kozat
fordulat/perc
hosszú gyűrő‐
désgátló
csengő
idő
késleltetett indí‐
tás
PAMUT
EXTRA
FUNKCIÓK
7 kg
Vastag vagy több rétegű anyag‐
ok, pl. frottírtörlők, fürdőköpe‐
nyek, pamutanyagok alapos
megszárítása.
ERŐS
7 kg
Vastag anyagok, pl. frottírtörlők,
törülközők, pamutanyagok
alapos megszárítása.
SZEK‐
RÉNY-SZÁ‐
RAZ
1)
7 kg
Egyenletes vastagságú anyag‐
ok, pl. frottírtörlők, kötöttáruk,
törülközők, pamutingek alapos
megszárítása.
VASA‐
LÓ-SZÁ‐
RAZ
1)
7 kg
Normál vastagságú pamut-
vagy vászonanyagokhoz, pl.
ágyneműhöz, asztalterítőkhöz.
MŰSZÁLAS RUHÁK
EXTRA
FUNKCIÓK
3 kg
Vastag vagy több rétegű anyag‐
ok, pl. pulóverek, ágyneműk,
asztalterítők alapos megszárí‐
tása.
SZEK‐
RÉNY-SZÁ‐
RAZ
1)
3 kg
Vékony, nem vasalt anyagok‐
hoz, pl. könnyen kezelhető in‐
gekhez, asztalterítőkhöz, zok‐
nikhoz, merevítős fehérnemű
höz.
VASA‐
LÓ-SZÁ‐
RAZ
3 kg
Vasalásra is váró vékony
anyagokhoz, pl. kötöttáruhoz,
pamutingekhez.
IDŐ
IDŐ
7 kg
Egyes ruhaneműk vagy 7kg-nál
kisebb összsúlyú ruhák további
szárításához.
10
Programtáblázat
Programok
max. betöltött ruha
(száraz állapotban mért súly)
További funkciók/
opciók
Alkalmazás/tulajdonságok
Kezelés jelző
szárazsági fo‐
kozat
fordulat/perc
hosszú gyűrő‐
désgátló
csengő
idő
késleltetett indí‐
tás
FEL‐
FRISSÍTÉS
1 kg
Textíliáknak a kereskedelem‐
ben kapható száraztisztító
anyagokkal történő felfrissíté‐
séhez vagy finomtisztításához.
SPECIÁLIS
MIKRO
SZÁLAS
1 kg
Vasalásra nem kerülő vékony
anyagokhoz, poliészterhez és
poliamidhoz.
VE‐
GYES
3 kg
Pamut és műszálas anyagok
alacsony hőmérsékleten törté‐
nő szárításához.
ÁGYNE‐
3 kg
Ágynemű (szimpla és dupla le‐
pedő, párnahuzat, ágytakaró,
paplanhuzat).
VISZ‐
KÓZ
1 kg
Vasalásra nem kerülő vékony
anyagokhoz, viszkózhoz és po‐
liészterhez.
FARMER
7 kg
Különböző (pl. a nyakrésznél, a
mandzsettánál vagy a varrások‐
nál eltérő) anyagvastagságú
szabadidőruhákhoz, például
farmernadrágokhoz, melegítő‐
felsőkhöz.
SPORTRU‐
HÁZAT
2 kg
Vasalásra nem kerülő sportru‐
házathoz, vékony anyagokhoz,
poliészterhez.
Programtáblázat
11
Programok
max. betöltött ruha
(száraz állapotban mért súly)
További funkciók/
opciók
Alkalmazás/tulajdonságok
Kezelés jelző
szárazsági fo‐
kozat
fordulat/perc
hosszú gyűrő‐
désgátló
csengő
idő
késleltetett indí‐
tás
INGEK
1,5
kg
(vag
y 7
ing)
Gyűrődésgáltó mechanizmus‐
sal ellátott különleges program
a könnyen kezelhető anyagok‐
hoz, például ingekhez és blú‐
zokhoz; a minimális vasalási‐
gény érdekében. Az eredmény
az anyag típusán és kidolgozá‐
sán múlik. A ruhát közvetlenül
centrifugálás után tegye a szá‐
rítóba; amint megszáradt, azon‐
nal vegye ki a ruhát, és tegye
vállfára.
VASA‐
LÁSKÖN‐
NYÍTŐ
PLUSZ
1 kg
(vag
y 5
ing)
Gyűrődésgáltó mechanizmus‐
sal ellátott különleges program
a könnyen kezelhető anyagok‐
hoz, például ingekhez és blú‐
zokhoz; a minimális vasalási‐
gény érdekében. Az eredmény
az anyag típusán és kidolgozá‐
sán múlik. A ruhát közvetlenül
centrifugálás után tegye a szá‐
rítóba; amint megszáradt, azon‐
nal vegye ki a ruhát, és tegye
vállfára.
SE‐
LYEM
1 kg
Selyem meleglevegős, finom
mozdítású szárításához.
GYAPJÚ
1 kg
Gyapjúanyagok mosás utáni
szárításához meleg levegővel,
minimális mechanikai töltet mel‐
lett (Nézze át a "Szennyes ruha
különválasztása és előkészíté‐
se" című fejezetet). Ajánlás:
Szárítás után azonnal vegye ki
a ruhát, mivel nem következik
gyűrődésgátló program.
1) Az IEC61121 szerint
12
Programtáblázat
Napi használat
A készülék bekapcsolása / lámpa bekapcsolása
Forgassa a programválasztó gombot bármelyik programra, vagy forgassa a
VILÁGÍTÁS opcióhoz. A készülék ekkor bekapcsol. A töltőajtó kinyitásakor
a dobban kigyullad a világítás.
A töltőajtó kinyitása / mosott ruha betöltése
1. Nyissa ki a töltőajtót.
Erővel nyomja meg a töltőajtót
(nyomja meg a pontot)
2. Töltse be a ruhát (ne erőltesse).
FIGYELEM
Ne nyomjon ruhát a töltőajtó és a gumi
tömítés közé.
3. Csukja be jól a töltőajtót. A zárnak
hallhatóan be kell kattannia.
Programválasztás
A programkapcsoló segítségével válassza
ki a kívánt programot. A program végéig
becsült időtartam h:mm (óra:perc) formá‐
tumban megjelenik az LCD kijelzőn.
A ciklus alatt a múló idő kijelzése egyper‐
ces időközökkel ugrik; 1 óra alatt a beve‐
zető nulk nemthatók (pl. "59", "5", "0").
A szárazsági fokozat beállítása
Ha a ruha egy szabvány szárítási program
után túl nedvesen kerül ki a gépből, a szá‐
rítási fokozat a
SZÁRAZSÁGI FOKO‐
ZAT funkció használatával felerősíthető. A
ruha a MIN fokozattól a MAX fokozat irá‐
nyába haladva egyre szárazabb lesz.
Napi használat
13
Nyomja meg többször a SZÁRAZSÁGI
FOKOZAT gombot, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik a kívánt szárazsági fokozat
( MIN , MED vagy MAX ) Amikor a vonat‐
kozó program nem jelez előre páratarta‐
lom-helyesbítést, egy vonalkeret jelenik
meg AUTO szöveggel.
Ha a
GYAPJÚ vagy a SELYEM program végén a gyapjú- vagy a se‐
lyemruha túl nedvesen kerül ki a gépből, akkor a megfelelő program újraindí‐
tásával újraszárítható, de most a
SZÁRAZSÁGI FOKOZAT funkció és a
MIN , MED vagy MAX szárazsági fokozat kiválasztásával. Amikor Ön viszony‐
lag száraz ruhát tölt be egy szárítási ciklushoz, a kezdetben kijelzett program‐
ciklus hossza egy idő után helyesbítésre kerül.
A szivattyúzás előtti centrifugálási sebesség beállítása
Ha a mosógépben lévő mosás a szárítási ciklus előtt először szivattyúzásra
került, a szárító beállítható úgy, hogy igazodjon az első szivattyúzási folyamat
centrifugálási sebességéhez. Minél nagyobb volt a centrifugálási sebesség,
annál rövidebb a szárítási ciklus hossza.
Nyomja meg néhányszor az
RPM gom
bot, amíg a kijelző az első szivattyúzás kí‐
vánt centrifugálási sebességét nem mutat‐
ja. Ha nem választ centrifugálási sebessé‐
get, semmilyen érték nem jelenik meg.
Bizonyos programoknál (ilyenek az időve‐
zérelt ciklusok) nincs érvényes centrifugá‐
lási sebesség, a kiválasztása nem lehet‐
séges, és csak három vízszintes vonal lát‐
ható. Rendelkezésre álló választási lehe‐
tőségek:
Hosszú gyűrődésgátló ciklus beállítása
Nyomja meg a HOSSZÚ GYŰRŐDÉS‐
GÁTLÓ gombot. Beállításra kerül egy 90
perces gyűrődésgátló fázis. A kijelző most
a
HOSSZÚ GYŰRŐDÉSGÁTLÓ szöve‐
gű ikont mutatja. Ennek a kiegészítő funk‐
ciónak a kiválasztásakor a szárítási ciklus
végén a gyűrődésgátló fázis 60 perccel
meghosszabbodik. A szárított ruha a gyű‐
rődésgátló fázis alatt bármikor kivehető.
14
Napi használat
Csengő
A készülék kikapcsolt CSENGŐ funkci‐
óval kerül leszállításra.
A csengő aktiválásához nyomja meg a
CSENGŐ gombot.
A gomb a funkció ki- és bekapcsolására
szolgál. Bekapcsolt funkció esetén a
CSENGŐ szimbólum megjelenik a kijel‐
zőn.
A csengő vagy dallam az alábbi esetekben
szólal meg:
ciklus vége
gyűrődésgátló szakasz és amikor a fázis elkezdődik vagy véget ér
ciklus megszakítása figyelmeztető
–riasztás
Idő
A program időtartamának kiválasztása az
IDŐ program beállítása után. A progra
mok időtartamát 10 perc és 3 óra között ál‐
líthatja be 10 perces fokozatokban.
1. Forgassa a programgombot az
IDŐ
programra. Az
IDŐ gomb felett a vil‐
logó 10' bekapcsolt állapotot jelez. (a
HŰTÉS programnak felel meg).
2. Nyomja meg többször az
IDŐ gom‐
bot, amíg a program kívánt időtartama
meg nem jelenik a kijelzőn, pl. 20 egy 20 perces program esetén.
Ha Ön nem választja ki a program időtartamát, a szárítás automatikusan 10
percig fut majd.
A késleltető programozás beállítása
A KÉSLELTETÉS gomb segítségével
30 perc (30') és maximum 20 óra (20h) kö‐
zötti időtartammal elcsúsztatható a progra‐
mok kezdése.
1. Válassza ki a programot és a kiegészítő
funkciókat.
2. Nyomja meg a
KÉSLELTETÉS gom‐
bot szükség szerint, amíg a programkezdés kívánt késleltetése meg nem
jelenik a kijelzőn; pl. 12h abban az esetben, ha a programot 12 óra múlva
kívánja elindítani.
Amikor a kijelzőn 20h látszik, a gomb újbóli megnyomása törli a késleltetett
kezdést. A kijelzőn 0' látszik, majd megjelenik a kiválasztott program időtarta‐
ma.
Napi használat
15
3. A késleltetett kezdés bekapcsolásához nyomja meg a START SZÜ‐
NET gombot. Folyamatosan látszik a kijelzőn az az időtartam, amennyi
hátravan a program beállított indulásáig (pl. 15h, 14h, 13h, ... 30' stb.).
A gyerekzár beállítása
A gyerekzárral azt lehet beállítani, hogy egy programot ne indíthassanak el
véletlenül, illetve hogy egy folyamatban lévő programot ne változtathassanak
meg véletlenül. A gyerekzár az összes gombot és a programgombot is lezárja.
A gyerekzár a
HOSSZÚ GYŰRŐDÉSGÁTLÓ és a CSENGŐ gomb 5
másodpercig tartó egyidejű lenyomásával kapcsolható be vagy ki.
A program elindítása előtt: A készülék nem használható
A program elindítása után: A folyamatban lévő program nem változtatható
meg
Az
ikon jelenik meg a kijelzőn és mutatja, hogy be van kapcsolva a gyerek‐
zárat működtető biztonsági funkció.
A gyerekzár a program befejeződésével nem kapcsol ki.
Ha Ön új programot szeretne beállítani, először ki kell kapcsolnia a gyerekzá‐
rat.
A program elindítása
Nyomja meg a START SZÜNET gombot. A program elindul.
A program folyamatát az LCD kijelzőn megfelelő ikonok mutatják. Balról jobbra
a VASALÓ-SZÁRAZ ikontól és a
GYŰRŐDÉSGÁTLÓ ikonig tart a skála
a kiválasztott szárítási ciklusnak megfelelően. Pl. a SZEKRÉNY-SZÁRAZ
program esetén az alábbi állapotjelző ikonok láthatók:
. Az ér‐
vényben lévő ciklus folyamatát a állapotjelző ikon alatti villovízszintes vonal
jelzi. Amikor a szárítási ciklus adott programrésze befejeződik, a vízszintes
vonal állandósul és a következő állapotjelző ikon alatt kezd el villogni.
Programváltás
Egy véletlenül kiválasztott program megváltoztatásához a program elindítása
előtt először a programkapcsolót el kell forgatni
KI állásba, majd egy új
programot kell beállítani.
A program elindítása után a kiválasztás többé nem alkalmazható közvetlenül.
De ha mégis megkísérli valaki a programgomb segítségével megváltoztatni a
programot, akkor a program folyamatának a kijelzése és a karbantartás kijel‐
zés villogni kezd. Ha megnyom egy opciógombot (a
CSENGŐ gomb kivé‐
telével), az Err (hiba) üzenet jelenik meg a többfunkciós kijelzőn. Ez azonban
nem befolyásolja a szárítási programot (ruhavédelem).
Utólagos ruhaberakás vagy -kivétel a program vége előtt
1. Nyissa ki a töltőajtót.
VIGYÁZAT
Lehet, hogy a ruha és a dob forró. Égésveszély!
2. Töltsön be vagy vegyen ki ruhadarabokat.
16
Napi használat
3. Zárja be jól a töltőajtót. A zárnak hallhatóan be kell kattannia.
4. A szárítási ciklus folytatásához nyomja meg a
START SZÜNET gom
bot.
A szárítási ciklus befejeződése / a ruha kivétele
Amint befejeződik a szárítási ciklus, a kijelzőn egy villogó " 0 " látható, a gyű‐
rődésgátló ciklus
ikonja alatt pedig egy vízszintes vonal jelenik meg. A
CSENGŐ gomb lenyomásakor egy percen keresztül szaggatott hangjelzés
hallható.
A szárítási ciklusokat (a GYAPJÚ program kivételével) automatikusan kö‐
veti egy gyűrődésgátló fázis, amely kb. 30 percig tart. A dob ebben a fázisban
szakaszosan körben forog. Ezáltal a ruha lazává válik, és megszűnnek a gyű‐
rődések. A szárított ruha a gyűrődésgátló fázis alatt bármikor kivehető. (A ruhát
legkésőbb a gyűrődésgátló fázis végén ajánlatos kivenni, különben gyűrődé‐
sek keletkeznek.) Amennyiben a
HOSSZÚ GYŰRŐDÉSGÁTLÓ funkciót
választja, a gyűrődésgátló fázis 60 perccel meghosszabbodik.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A ruha kivétele előtt a mikroszűrőből távolítsa el a szöszöket. A legjobb, ha
ezt a műveletet nedves kézzel végzi. (Ld. az "Ápolás és tisztítás" című fe‐
jezetet.)
3. Vegye ki a ruhát.
4. Forgassa
KI állásba a programkapcsolót.
A szárítási ciklust követően:
- Tisztítsa meg a mikroszűrőt és a finomszűrőt
- Engedje le a vizet a kondenzvíztartályból
(Ld. az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet.)
5. Zárja be az ajtót.
Ápolás és tisztítás
A szöszgyűjtő szűrő megtisztítása
A szűrők a szárítás közben felhalmozódó szöszt mind összegyűjtik. A szárí
tökéletes működésének a biztosítása érdekében a szöszgyűjtő szűrőt (a mik‐
roszűrőt és a finomszűrőt) minden szárítási ciklus után meg kell tisztítani.
Az
ikon figyelmezteti Önt ennek a műveletnek az elvégzésére.
FIGYELEM
Soha ne üzemeltesse a szárítót a szöszgyűjtő szűrő nélkül, illetve sérült vagy
eldugult szöszgyűjtő szűrővel.
Ápolás és tisztítás
17
1. Nyissa ki a betöltőajtót
2. Nedves kézzel tisztítsa meg a töl‐
tőnyílás alsó részébe beépített
mikroszűrőt,
3. Bizonyos idő elteltével a ruhában
lévő mosószermaradvány miatt
patinaréteg alakul ki a szűrőkön.
Amikor ezt tapasztalja, tisztítsa
meg a szűrőket meleg vízzel és
egy kefe segítségével. Húzza ki a
szűrőt az ajtóból. Betehető úgy,
hogy a fogazata balra vagy jobbra
nézzen).
Tisztítás után ne felejtse el vissza‐
tenni.
4. Nyomja meg a durvaszűrőn a ki‐
oldó gombot.
A durvaszűrő ekkor kiugrik.
5. Emelje ki a finomszűrőt.
6. Távolítsa el a finomszűrőről a
szöszt. A legjobb, ha ezt a műve‐
letet nedves kézzel végzi.
Tisztítsa meg a szűrő egész területét.
A szűrők környezetét nem kell
minden szárítási ciklus után meg‐
tisztítani, de rendszeresen ellen‐
őrizni kell és szükséges esetén el
kell távolítani a szöszt.
18
Ápolás és tisztítás
7. Ehhez fogja meg a durvaszűrő te‐
tejét, húzza felfelé, amíg ki nem
szabadul a két konzol közül.
8. Távolítson el minden szöszt a szű‐
rők környezetéből. A legjobb, ha
ezt a műveletet porszívóval végzi.
9. Nyomja be a betöltőajtón lévő kon‐
zolok közé a durvaszűrő mindkét
nyelvét, amíg a helyükre nem pat‐
tannak.
10. Tegye vissza a finomszűrőt.
11. Nyomja meg a durvaszűrőt, amíg
a zár nem rögzíti.
A finomszűrő beszerelése nélkül a
durvaszűrő nem pattan be a helyére,
és a betöltőajtót nem lehet becsukni.
Az ajtó tömítésének megtisztítása
Közvetlenül a szárítási ciklus befejeződése után törölje le az ajtó tömítését
nedves ruhával.
A víztartály kiürítése
A víztartályt minden szárítási ciklust követően ürítse ki.
Ha a víztartály tele van, a folyamatban lévő program automatikusan megsza‐
kad, és a kijelzőn világítani kezd a
tartály ürítése
ikon. A program folytatá‐
sához először ki kell üríteni a víztartályt.
VIGYÁZAT
A kondenzvíz ivásra vagy főzésre nem alkalmas.
1. Vegye ki teljesen a kondenzvíztar‐
tályt tartó fiókot 1 , és húzza ki a
végpontig a kondenzvíztartály lee‐
resztő csövét 2 .
1
2
Ápolás és tisztítás
19
2. Öntse a kondenzvizet a mosdóba
vagy más hasonló lefolyóba.
3. A leeresztőcsatlakozásokat csúsz‐
tassa a helyükre, és tegye vissza a
víztartályt.
Mit kell tenni, ha a víztartály telített
állapota miatt megszakad egy prog‐
ram: A szárítási ciklus folytatásához
nyomja meg a START SZÜNET
gombot.
A víztartály térfogata kb. 4 liter. Ez kb. 7 kg, előzőleg 1000 fordulat/perc se‐
bességen kicentrifugált ruha szárításával termelődik ki.
A kondenzvíz felhasználható desztillált vízként, pl. gőzvasalóban. Először
azonban szűrje át a kondenzvizet (pl. kávészűrőn), hogy ne maradjanak benne
maradványok vagy kisebb szöszgombolyagok.
A hőcserélő szűrőinek tisztítása
Ha a
lábazati szűrő tisztítása
jelzőfény felgyullad, a készülék lábazatában
található hőcserélő szöszszűrőit meg kell tisztítani, vagyis minden 5 szárítási
ciklus után. Mindkét szűrő a készülék lábazatában található.
Víz gyűlhet összes a szűrő házában, ezért az normális jelenség, hogy a hő‐
cserélő szöszszűrői benedvesednek.
Soha ne üzemeltesse a szárítót a szöszgyűjtő szűrők nélkül.
Az eldugult szűrők magasabb energiafogyasztást okoznak (a szárítási ciklus
meghosszabbodik), és a szárító károsodik.
Az elszennyeződött hőszivattyút csak költséges eljárással lehet megtisztí‐
tani.
1. Nyissa ki a betöltőajtót
2. Nyissa ki a lábazati ajtót: Ehhez le
kell nyomni az ajtónyílás alján lévő
kioldó gombot, és bal oldali irány‐
ban ki kell nyitni a lábazati ajtót.
20
Ápolás és tisztítás
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aeg-Electrolux T59840 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektryczne suszarki do bielizny
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach