INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –
OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która,
jeśli nie uda się jej uniknąć, może spowodować zgon lub
poważne obrażenia.
PRZESTROGA
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która,
jeśli nie uda się jej uniknąć, może spowodować niewielkie
lub umiarkowane obrażenia.
PRZESTROGA
Używany bez symbolu ostrzeżenia o niebezpieczeństwie
wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która,
jeśli nie uda się jej uniknąć, może spowodować uszko-
dzenie mienia.
Instrukcja użycia
Symbol „NIE UŻYWAĆ OLEJU”
ODBIÓR/PRZEGLĄD
Wyjąć przepływomierz firmy Precision Medical, Inc. z opakowania i sprawdzić, czy nie
jest uszkodzony. W przypadku istnienia jakichkolwiek uszkodzeń NIE UŻYWAĆ wyrobu
i skontaktować się z dostawcą.
PRZEZNACZENIE
Przepływomierz jest przeznaczony do użytku przez lekarzy, terapeutów oddechowych
i inny upoważniony personel szpitalny do podawania pacjentowi wybranych dawek
gazów medycznych.
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE
Niniejsza instrukcja zawiera przeznaczone dla fachowego personelu informacje
dotyczące instalacji i obsługi przepływomierza. Ma to na celu zapewnienie
bezpieczeństwa i zapobieżenie uszkodzeniu przepływomierza. Jeśli instrukcje są
niezrozumiałe, NIE WOLNO UŻYWAĆ przepływomierza i należy skontaktować się
z dostawcą.
PRZESTROGA
• Przepływomierze muszą być obsługiwane z rurką przepływową w pozycji
pionowej.
• Ten przepływomierz powinien być obsługiwany wyłącznie przez
poinstruowany i przeszkolony w zakresie jego obsługi personel.
• Należy upewnić się, że wszystkie połączenia są odpowiednio dokręcone
i szczelne.
• Należy stosować wyłącznie detektor nieszczelności, który może być
bezpiecznie używany z tlenem.
• NIE sterylizować w autoklawie.
• NIE sterylizować gazem przy użyciu EtO (tlenku etylenu).
• NIE czyścić za pomocą węglowodorów aromatycznych.
•
NIE zanurzać przepływomierza w żadnym płynie. Spowoduje to utratę gwarancji.
• Przepływomierze 1MFA3001, 4MFA1001 i 6MFA1001 mogą być wyposażone
w fabrycznie zamontowany ogranicznik. Przed użyciem należy sprawdzić
etykietę przepływomierza pod kątem ograniczeń przepływu.
• Przepływomierze 1MFA3001, 4MFA1001 i 6MFA1001 zawierają szklaną rurkę
przepływową, która jest delikatna. Należy zachować szczególną ostrożność,
aby uniknąć pęknięcia rurki przepływowej.
(Ciąg dalszy wewnątrz)
OSTRZEŻENIE
• Przepływomierzy należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, jak
opisano w niniejszej instrukcji.
• ZAWSZE należy potwierdzać zalecony przepływ przed zastosowaniem go
u pacjenta oraz często go kontrolować.
• Przepływomierze mogą zawierać magnetyczny, żelazny materiał, który może
wpływać na wyniki badania metodą rezonansu magnetycznego.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub wybuchu:
• ZAWSZE należy przestrzegać norm ANSI i CGA dotyczących produktów do
stosowania z gazami medycznymi, przepływomierzy oraz pracy z tlenem.
• NIE używać i nie przechowywać olejów, smarów, organicznych środków
smarnych ani żadnych palnych materiałów na przepływomierzu ani w jego
sąsiedztwie.
• NIE używać w pobliżu wszelkiego rodzaju płomieni ani łatwopalnych/
wybuchowych substancji, oparów ani w łatwopalnej/wybuchowej atmosferze.
• NIE palić w miejscu, w którym podawany jest tlen.
OGRANICZONA GWARANCJA
I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Firma Precision Medical, Inc. gwarantuje, że przepływomierz gazów medycznych (Produkt)
będzie wolny od wad produkcyjnych i/lub materiałowych przez następujący okres:
(a) Rurka przepływowa i obudowa Okres eksploatacji produktu
(b) Zawór igłowy Pięć (5) lat od daty wysyłki
(c)
Wszystkie inne części wyrobu medycznego
Jeden (1) rok od daty wysyłki
Przepływomierz gazu nie określony
w a) lub b) powyżej
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń / nieprawidłowego użycia.
W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek niezgodności w stosunku do tej gwarancji
w odpowiednim terminie, firma Precision Medical, Inc., po otrzymaniu pisemnego
powiadomienia oraz po potwierdzeniu, że towary były przechowywane, instalowane,
konserwowane i obsługiwane zgodnie z instrukcjami firmy Precision Medical, Inc.
i standardowymi praktykami branżowymi oraz że towar nie był modyfikowany ani nie
wprowadzono w nim zamienników ani zmian, usunie takie wady na koszt własny poprzez
odpowiednią naprawę lub wymianę.
OŚWIADCZENIA USTNE NIE STANOWIĄ GWARANCJI.
Przedstawiciele firmy Precision Medical, Inc. ani sprzedawcy detaliczni nie są upoważnieni
do udzielania ustnych gwarancji dotyczących towarów opisanych w niniejszej umowie. Na
oświadczeniach takich nie można polegać i nie stanowią one części umowy sprzedaży.
Zatem niniejsze pismo jest ostatecznym, kompletnym i wyłącznym oświadczeniem
o warunkach tej umowy.
NINIEJSZA GWARANCJA JEST WYŁĄCZNA I ZASTĘPUJE WSZELKIE INNE
GWARANCJE WARTOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU
LUB INNYCH GWARANCJI DOTYCZĄCYCH JAKOŚCI, ZARÓWNO WYRAŻONYCH, JAK
I DOROZUMIANYCH.
Firma Precision Medical, Inc. w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za
szczególne, przypadkowe ani wynikowe szkody, w tym między innymi utratę zysków,
zmniejszenie sprzedaży, obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Korekta niezgodności,
o których mowa powyżej, będzie stanowić wypełnienie wszystkich zobowiązań firmy
Precision Medical, Inc., niezależnie od tego, czy wynikają one z umowy, zaniedbania,
deliktu, czy też z innych przyczyn. Firma Precision Medical, Inc. zastrzega sobie prawo
do zaprzestania produkcji dowolnego produktu lub zmiany materiałów, konstrukcji bądź
specyfikacji produktu bez powiadomienia.
Firma Precision Medical, Inc. zastrzega sobie prawo do poprawiania błędów
administracyjnych lub typograficznych bez ponoszenia kary.
503349PL wer. 6