Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
nr.
99+3525.PL.80S.0
Kosiarka dyskowa
NOVACAT 3007 T ED / RC /RCB / Coll
(Type 3523: +..01001)
NOVACAT 3507 T ED / RC /RCB / Coll
(Type 3525: +..01001)
1500_D-SEITE2
ŋþ
za produkt, obowi
ć
zek informowania
W przypadku sprzeda
Ǐ
y urz
ǃ
dze
lj
, producent lub sprzedawca jest zobowi
ǃ
zany do przekazania instrukcji obs
é
ugi oraz do
przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotycz
ǃ
cych obs
é
ugi, bezpiecze
lj
stwa oraz konserwacji maszyny.
Dowodem prawid
é
owego przekazania maszyny oraz instrukcji obs
é
ugi jest odpowiednio sporz
ǃ
dzone potwierdzenie.
Do tego celu s
é
u
Ǐ
y
- Dokument A
, który wraz z podpisem nale
Ǐ
y wys
é
a
Dž
do firmy Pöttinger
lub przekazac elektronicznie przez Internet
(www.poettinger.at).
- Dokument B
, który pozostaje w zak
é
adzie, który przekaza
é
maszyn
é
LJ
.
- Dokument C
, który zostaje przekazany klientowi.
W my
Nj
l ustawy o odpowiedzialno
Nj
ci cywilnej za produkt, ka
Ǐ
dy rolnik jest przedsi
LJ
biorc
ǃ
.
W my
Nj
l powy
Ǐ
szej ustawy szkoda materialna to taka, która powsta
é
a wskutek dzia
é
ania maszyny, jednak nie w niej bezpo
Nj
rednio;
w takim przypadku obowi
ǃ
zuje udzia
é
w
é
é
asny (500 euro).
W my
Nj
l ustawy o odpowiedzialno
Nj
ci cywilnej za produkt, odpowiedzialno
NjDž
za szkody materialne powsta
é
e z winy przedsi
LJ
biorcy
zostaje wy
éǃ
czona.
Uwaga!
Równie
Ǐ
w przypadku
Ǎ
niejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on do
éǃ
czy
Dž
instrukcj
LJ
obs
é
ugi, natomiast
osoba przejmuj
ǃ
ca maszyn
LJ
powinna zosta
Dž
przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotycz
ǃ
cych maszyny.
Pöttinger - Zaufanie zbli
ŧ
a - od 1871 roku
Jako
NjDž
jest warto
Nj
ci
ǃ
, która szybko si
LJ
zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwy
Ǐ
sze standardy jako
Nj
ci,
które s
ǃ
stale nadzorowane przez nasz dzia
é
zarz
é
ǃ
dzania jako
Nj
ci
ǃ
oraz przez kierownictwo. Bezpiecze
lj
stwo, niezawodno
NjDž
dzia
é
ania, najwy
Ǐ
sza jako
NjDž
oraz absolutna niezawodno
NjDž
podczas eksploatacji naszych maszyn s
ǃ
naszymi podstawowymi
kompetencjami, do których przywi
ǃ
zujemy du
Ǐǃ
wag
LJ
.
Poniewa
Ǐ
stale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, mo
Ǐ
e si
LJ
zdarzy
Dž
,
Ǐ
e niniejsza instrukcja nie b
LJ
dzie ca
é
kowicie
zgodna z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie mo
Ǐ
na zg
é
asza
Dž
Ǐ
adnych roszcze
lj
.
Obowi
ǃ
zuj
ǃ
cych informacji dotycz
ǃ
cych okre
Nj
lonych w
é
a
Nj
ciwo
Nj
ci maszyny nale
Ǐ
y zasi
LJ
gn
ǃDž
w serwisie dystrybutora.
Prosimy o wyrozumia
é
o
NjDž
wzgl
LJ
dem mo
Ǐ
liwych zmian zakresu dostawy dotycz
ǃ
cych wygl
ǃ
du, wyposa
Ǐ
enia oraz techniki.
Drukowanie, t
é
umaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, równie
Ǐ
fragmentów niniejszej instrukcji obs
é
ugi, wymaga pisemnej
zgody firmy Pöttinger Landtechnik GmbH.
Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikaj
ǃ
ce z ustawy o prawach autorskich.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 pa
Ǎ
dziernika 2012
Dodatkowe informacje dotycz
ǃ
ce Twojej maszyny znajdziesz na TPRO:
Szukasz odpowiedniego wyposa
Ǐ
enia dla Twojej maszyny?
ǎ
aden problem, tutaj udost
LJ
pniamy te oraz wiele innych informacji.
Zeskanowa
Dž
kod QR znajduj
ǃ
cy si
LJ
na tabliczce znamionowej maszyny lub pobra
Dž
ze strony www.poettinger.at/poetpro
ze strony www.poettinger.at/poetpro
W przypadku nieodnalezienia
Ǐǃ
danej informacji, w ka
Ǐ
dej chwili pomoc
ǃ
s
é
u
Ǐ
y autoryzowany serwis.
Dokument
D
PL-0600 Dokum D Anbaugeräte
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
T
Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia
ochronne, wa≥ek przegubowy i instrukcjÍ obs≥ugi
T
Klient zosta≥ poinformowany i zaznajomiony z obs≥ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia
T
Sprawdzono ciúnienie w oponach
T
Sprawdzono stopieÒ dokrÍcenia nakrÍtek na ko≥ach
T
Podano klientowi w≥aúciwπ iloúÊ obrotÛw WOM
T
Dopasowano maszynÍ do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u
T
Ustanowiono w≥aúciwπ d≥ugoúÊ wa≥ka przegubowego
T
Przeprowadzono jazdÍ prÛbnπ bez stwierdzenia usterek
T
Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prÛbnej
T
Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej
T
Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego
T
Klient zosta≥ poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ z instrukcjπ obs≥ugi.
ZakreúliÊ w≥aúciwe X
ZakreúliÊ w≥aúciwe X
Poczuwajπc siÍ do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw
PROCEDURA
PRZEKAZANIA
MASZYNY
PL
W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs≥ugi zosta≥y prawid≥owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie.
S≥uøπ temu nastÍpujπce dokumenty:
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do fi
rmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at).
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do fi
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do fi- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do fi- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do fi
- dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokona≥ przekazania maszyny
- dokument C otrzymuje klient
- 4 -
PL
WPROWADZENIE
1700_D-Einleitung
Wprowadzenie
Szanowny Kliencie,
celem niniejszej instrukcji obsługi jest ułatwienie zapozna-
nia się z maszyną oraz przekazanie w przejrzystej postaci
informacji na temat jej bezpiecznej i fachowej obsługi,
pielęgnacji i konserwacji. Prosimy przeczytać instrukcję
starannie i bez pośpiechu.
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią maszyny. W całym
okresie eksploatacji maszyny musi b ona przechowywana
w odpowiednim miejscu, zawsze dostępnym dla pracow-
ników. Podane wskazówki należy uzupełnić o zalecenia
wynikające z obowiązujących przepisów w zakresie BHP,
ruchu drogowego i ochrony środowiska.
Wszystkie osoby, którym powierzono obsługę, konserwa-
cję lub transport maszyny, muszą przed rozpoczęciem
pracy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję,
a zwłaszcza zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji powoduje utratę
gwarancji.
W przypadku pytań dotyczących treści niniejszej instrukcji
obsługi lub innych pytań odnośnie maszyny prosimy o
kontakt z właściwym sprzedawcą.
Terminowa i sumienna pielęgnacja i konserwacja zgodna
z podanymi okresami umożliwia bezpieczną pracę i jazdę
maszyną oraz gwarantuje jej niezawodność.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne oraz
akcesoria dostarczone lub zalecane przez firmę Pöttinger.
Części te zostały sprawdzone pod kątem niezawodności,
bezpieczeństwa i dopasowania do maszyn Pöttinger.
W przypadku stosowania części innych niż zalecane,
grozi utrata praw wynikających z gwarancji i rękojmi. Aby
zachować przez długi czas pełną wydajność maszyny,
zaleca się stosowanie oryginalnych części również po
upływie gwarancji.
Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt, w
przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca
jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do
przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących
obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny. Do-
wodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji
obsługi jest sporządzenie protokółu przekazania. Protokół
przekazania został dołączony do maszyny przy dostawie.
W myśl ustawy o odpowiedzialności za produkt, każdy
rolnik oraz każda osoba fizyczna prowadząca działalność
gospodarczą jest przedsiębiorcą. Dlatego ttinger nie
odpowiada za straty powstałe w przedsiębiorstwie zgod-
nie z ustawą o odpowiedzialności za produkt. Stratami
materialnymi w rozumieniu ustawy o odpowiedzialności
za produkt uszkodzenia spowodowane przez maszynę,
ale niepowstałe w samej maszynie.
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią maszyny. Dlatego
przy przekazywaniu maszyny należy przekazać nowemu
właścicielowi również instrukcję. Przeszkolić nowego użyt-
kownika i poinformowgo o obowiązujących przepisach.
Serwis Pöttinger życzy Państwu powodzenia.
- 5 -
PL
1700_PL-INHALT_3525
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
Spis tresci
Wprowadzenie ........................................................... 4
ZASTOSOWANE SYMBOLE
Znak CE ..................................................................... 6
Wskazówki bezpieczeństwa: ..................................... 6
PIKTOGRAM OSTRZEGAWCZY
Znaczenie piktogramów ostrzegawczych .................. 7
MONT
Wskazówki bezpieczeństwa ...................................... 9
Montaż do ciągnika .................................................... 9
Pierwszy montaż maszyny ...................................... 10
Przyłącze hydrauliczne ............................................ 10
Długość wałka przegubowego ................................. 10
Kontrola prędkości obrotowej napędu ......................11
USTAWIENIA
Ustawianie siły nacisku belki koszącej na sprężynach
głównych .................................................................. 12
Ustawianie wysokości koszenia belki koszącej........ 12
Spulchniacz palcowy: Zmiana prędkości obrotowej
rotoru ....................................................................... 13
Spulchniacz palcowy: Ustawianie stopnia
spulchniania ............................................................. 13
POZYCJA TRANSPORTOWA I POZYCJA RO-
BOCZA
Przełączanie z pozycji transportowej do pozycji
roboczej ....................................................................14
Przestawianie z pozycji roboczej do pozycji
transportowej ........................................................... 15
Transport drogowy ................................................... 16
EKSPLOATACJA
Ważne wskazówki przed rozpoczęciem pracy
..........17
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 18
Układanie pokosów przesunięte na boki.................. 18
Ustawianie szerokości pokosu ................................. 19
TAŚMA POPRZECZNA
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 21
Transport drogowy ................................................... 21
Funkcja taśmy poprzecznej ..................................... 21
Działanie taśmy poprzecznej ................................... 22
Wiązka kablowa taśmy poprzecznej ........................ 24
Schemat hydrauliczny taśmy poprzecznej ............... 25
Pulpit sterowniczy taśmy poprzecznej ..................... 26
SPULCHNIACZ PALCOWY
Sposób działania ..................................................... 27
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................... 27
Możliwości ustawienia ............................................. 27
Eksploatacja ............................................................ 29
Konserwacja ............................................................ 29
Palce rotora:
............................................................. 30
Montaż i demontaż spulchniacza
............................. 30
ZGNIATACZ WALCOWY
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 31
Sposób działania ..................................................... 31
Przegląd
................................................................... 31
Możliwości ustawienia ............................................. 32
Eksploatacja ............................................................ 33
Konserwacja ............................................................ 33
Zgniatacz walcowy dla opcji Collector ..................... 36
DEMONTAŻ MASZYNY
Demontaż maszyny ................................................. 37
KONSERWACJA OGÓLNA
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 38
Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji .............. 38
Czyszczenie elementów maszyny ........................... 38
Odstawianie na zewnątrz ......................................... 39
Przechowywanie zimą ............................................. 39
Wałki przegubowe
.................................................... 39
Instalacja hydrauliczna ............................................ 39
Kontrola zużycia uchwytu noży ................................ 40
Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy tnących ...........41
Kontrole mocowania ostrzy tnących ........................41
Wymiana ostrzy tnących ...........................................41
Po pierwszych godzinach pracy .............................. 42
Odstawienie na czas zimy ....................................... 42
Co 50 roboczogodzin ............................................... 42
Wymiana oleju w belce koszącej ............................. 42
Konserwacja taśm poprzecznych ............................ 44
Czujnik indukcyjny – taśma poprzeczna: ................. 44
Usuwanie starych urządzeń
..................................... 45
Podnoszenie urządzenia ......................................... 45
Przekładnia .............................................................. 46
Instrukcja montaøu wk≥adki stoøkowej ..................... 47
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne ...................................................... 48
Użytkowanie kosiarki zgodne z jej
przeznaczeniem
....................................................... 48
Tabliczka znamionowa ............................................. 49
Pozycja tabliczki znamionowej ................................. 49
Z
Z
AA
£
A
£
A
£
£
£££
£
A
A
A
AAA
A
A
£
AAAA
A
A
A
C
C
C
Z
Z
N
N
I
I
K
K
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NOVACAT 3007 T ED /RC / Coll .............................. 56
NOVACAT 3507 T ED / RC /Coll .............................. 56
Plan smarowania ..................................................... 58
Wydanie ................................................................... 59
Moment dokręcania ................................................. 62
Ciśnienie powietrza
.................................................. 62
Zasilanie elektryczne ............................................... 65
Montaż pulpitu sterowania ....................................... 65
Montaż wyposażenia ............................................... 66
Przekładanie przekładni........................................... 66
- 6 -
1800_D-Sicherheit ANSI
PL
ZASTOSOWANE SYMBOLE
Znak CE
Oznaczenie CE umieszczone przez producenta jest zewnętrznym znakiem świadczącym o zgodności maszyny z posta-
nowieniami dyrektywy maszynowej oraz innymi właściwymi dyrektywami WE.
Deklaracja zgodności WE (patrz Załącznik)
Podpisując deklarację zgodności WE, producent deklaruje, że maszyna wprowadzona do
obrotu jest zgodna ze wszystkimi właściwymi wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
Wskazówki bezpieczeństwa:
W niniejszej instrukcji obsługi znajdują się
następujące oznaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku nieprzestrzegania wskawek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko śmiertelnych lub zagrażających życiu obrażeń.
ryzyko śmiertelnych lub zagrażających życiu obrażeń.
ryzyko śmiertelnych lub zagrażających życiu obrażeń.
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprzestrzegania wskawek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko poważnych obrażeń.
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
OSTROŻNIE
W przypadku nieprzestrzegania wskawek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko obrażeń.
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
W przypadku nieprzestrzegania wskawek podanych
w oznaczonym w ten sposób fragmencie, istnieje
ryzyko strat materialnych.
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
Przestrzegać wszystkich wskazówek poda-
nych w takich fragmentach!
PORADA
Fragmenty oznaczone w ten sposób zawierają specjalne
Fragmenty oznaczone w ten sposób zawierają specjalne
zalecenia i porady dotyczące ekonomicznej eksploatacji
zalecenia i porady dotyczące ekonomicznej eksploatacji
urządzenia.
ŚRODOWISKO
ŚRODOWISKO
Fragmenty oznaczone w ten sposób zawierają opisy
czynności oraz porady w zakresie ochrony środowiska.
czynności oraz porady w zakresie ochrony środowiska.
Wyposenie oznaczone jako (opcja) jest montowane seryj-
nie tylko w niektórych wersjach urządzeń, jest dostarczane
jako wyposażenie specjalne tylko z niektórymi wersjami
lub nie jest dostępne w niektórych krajach.
Szczegóły na ilustracjach mogą odbiegać od maszyny,
która została Państwu dostarczona, mają one więc jedynie
charakter orientacyjny.
Oznaczenia takie jak „lewo” lub „prawo” odnoszą się do
obserwatora patrzącego w kierunku jazdy, chyba że z
tekstu lub ilustracji wynika coś innego.
- 7 -
PL
1800_DE-Warnbilder_3525
PIKTOGRAM OSTRZEGAWCZY
Znaczenie piktogramów ostrzegawczych
1
495.158/17
Nie dotyka
Dž
obracaj
ǃ
cych si
LJ
cz
LJNj
ci maszyny.
Zaczeka
Dž
, a
Ǐ
elementy te ca
é
kowicie si
LJ
zatrzymaj
ǃ
. 495158
2
bsb 447 410
Niebezpiecze
lj
stwo ze strony wyrzucanych elementów podczas
dzia
é
ania silnika.
- Zachowa
Dž
bezpieczny odst
LJ
p. 495152
3
Zamkn
ǃDž
os
é
on
LJ
przed uruchomieniem wa
é
ka przegubowe-
go - niebezpiecze
lj
stwo obra
Ǐ
e
lj
cia
é
a ze strony wyrzucanych
elementów 495167
4
Punkt podnoszeni dla d
Ǎ
wignicy 495404
- 8 -
PL
1800_DE-Warnbilder_3525
5
Punkt smarowania smarem 494646
6
Przed uruchomieniem przeczyta
Dž
instrukcj
LJ
obs
é
ugi 494529
7
Nigdy nie wk
é
ada
Dž
r
ǃ
k w strefy zagro
Ǐ
one zmia
Ǐ
d
Ǐ
eniem, dopóki
mog
ǃ
si
LJ
tam obraca
Dž
cz
LJNj
ci maszyny. 495171
8
Obszar przestawiania urz
ǃ
dzenia powinien by
Dž
wolny - niebez-
piecze
lj
stwo ze strony przestawianego urz
ǃ
dzenia. 495157
9
Przed rozpocz
LJ
ciem prac konserwacyjnych lub napraw-
czych wy
éǃ
czy
Dž
silnik i wyj
ǃDž
kluczyk. 495165
- 9 -
PL
1800_DE-Anbau_3525
MONTA
ǎ
Wskazówki bezpieczeljstwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu użytkowania
urządzenia stwarzającego niebezpieczeństwo w
ruchu drogowym lub uszkodzonego
ruchu drogowym lub uszkodzonego
Przed każdym uruchomieniem, sprawdzić,
czy pojazd jest bezpieczny w ruchu drogo-
wym (oświetlenie, układ hamulcowy, obudo-
wy ochronne...)!
wy ochronne...)!
Noże, śruby i zęby spulchniacza skontrolo-
wać pod kątem prawidłowego osadzenia.
Pozosta
é
e wskazówki bezpiecze
lj
stwa patrz za
éǃ
cznik-A1
pkt. 1- 8.
MontaǏ do ciǃgnika
Pozycja wyj
Nj
ciowa
355-08-04
1
2
9
8
3
7
62-00-14
62-00-14
Maszyna odstawiona na podporze (7) na ziemi,
zabezpieczona sworzniami (8) i zabezpieczona zawleczk
ǃ
(10).
Monta
Ǐ
Hydrauliczne ci
LJ
g
é
a dolne (U) zamocowa
Dž
tak, by
urz
ǃ
dzenie nie wychyla
é
o si
LJ
na bok.
- Zapobiega
Dž
niespokojnemu, niestabilnemu toczeniu
si
LJ
maszyny.
Ci
LJ
g
é
a dolne pod
éǃ
czy
Dž
do
é
uku rurowego (9) i
zablokowa
Dž
na wysoko
Nj
ci.
Wysoko
NjDž
monta
Ǐ
u odpowiada wysoko
Nj
ci odstawiana
na twardym pod
é
o
Ǐ
u.
Zak
é
adanie
é
a
lj
cucha zabezpieczaj
ǃ
cego:
Przy pomocy
é
a
lj
cucha zabezpieczaj
ǃ
cego (1) dolne
ci
LJ
g
é
o po
éǃ
czy
Dž
z ci
ǃ
gnikiem.
Po stronie ci
LJ
g
é
a dolnego
é
a
lj
cuch zabezpieczaj
ǃ
cy
nale
Ǐ
y umie
Nj
ci
Dž
po wewn
LJ
trznej stronie bolca
monta
Ǐ
owego
Je
Ǐ
eli chodzi o stron
LJ
ci
ǃ
gnika nie mo
Ǐ
emy si
LJ
wypowiedzie
Dž
na ten temat, poniewa
Ǐ
ci
ǃ
gniki
wyst
LJ
puj
ǃ
w ró
Ǐ
nych wersjach.
017-18-006
1
PORADA
W przypadku nieoczekiwanego zerwania sprz
LJ
gu
é
a
lj
cuch
zabezpieczaj
ǃ
cy dalej, awaryjnie prowadzi przyczep
LJ
za ci
ǃ
gnikiem. Ponadto
é
a
lj
cuch zabezpieczaj
ǃ
ǃ
cy
cy
zapobiega, aby urz
ǃ
ǃ
dzenie dotkn
LJé
o dyszlem ziemi.
- 10 -
PL
1800_DE-Anbau_3525
MONTA
ǎ
Podnoszenie podpory (7): Poz. A
- Podpor
LJ
(7) zabezpieczy
Dž
na górze przy pomocy
sworznia (8) i zawleczki (10).
7
8
9
A
B
355-08-05
10
Pod
éǃ
czanie przewodów hydraulicznych do
ci
ǃ
gnika
- Przewody hydrauliczne poprowadzi
Dž
w prowadnicy
kablowej (13).
- Pod
éǃ
czy
Dž
z
éǃ
cza wtykowe przewodów hydraulicznych.
1 = wysun
ǃDž
si
é
ownik dyszla
2 = wsun
ǃDž
si
é
ownik dyszla
3 = unie
NjDž
wspornik kó
é
4 = unie
NjDž
ta
Nj
m
LJ
poprzeczn
ǃ
Pod
éǃ
czanie instalacji elektrycznej
- Kabel poprowadzi
Dž
w prowadnicy kablowej (13)
- Pod
éǃ
czy
Dž
- Instalacja elektryczna: patrz za
éǃ
cznik
Pierwszy montaǏ maszyny
Przyéǃcze hydrauliczne
Na ci
ǃ
gniku powinno by
Dž
dost
LJ
pne przynajmniej
- 1 przy
éǃ
cze hydrauliczne dwustronnego dzia
é
ania
(11) i
- 1 przy
éǃ
cze hydrauliczne jednostronnego dzia
é
ania
(12)
.
DéugoNjDž waéka przegubowego
Przed pierwszym u
Ǐ
yciem sprawdzi
Dž
d
é
ugo
NjDž
wa
é
ka
przegubowego i w razie potrzeby dopasowa
Dž
j
ǃ
.
Patrz równie
Ǐ
rozdzia
é
WA
è
EK PRZEGUBOWY” w
za
éǃ
czniku B lub do
éǃ
czona instrukcja obs
é
ugi wa
é
ka
przegubowego.
PORADA
Stosowa
Dž
Dž
odpowiedni wa
odpowiedni wa
é
ek przegubowy!
- 11 -
PL
1800_DE-Anbau_3525
MONTA
ǎ
Kontrola prLJdkoNjci obrotowej napLJdu
(po stronie ci
ǃ
gnika)
TD8/95/6a
1000 rpm = standardowa pr
ĕ
dko
ŋþ
obro-
towa nap
ĕ
du
Przek
é
adnia przechylna (SG) zosta
é
a zamontowana
fabrycznie dla zastosowania z t
ǃ
pr
LJ
dko
Nj
ci
ǃ
obrotow
ǃ
(stan przy dostawie).
1 obrót wa
é
ka przegubowego = 3 obroty dysków
kosz
ǃ
cych
540 rpm
Je
Ǐ
eli w ci
ǃ
gniku mo
Ǐ
liwa jest tylko pr
LJ
dko
NjDž
obrotowa nap
LJ
du (540 rpm), przek
é
adni
LJ
(SG) nale
Ǐ
y
zdemontowa
Dž
, obróci
Dž
i ponownie zamontowa
Dž
.
1 obrót wa
é
ka przegubowego = 6 obrotów dysków
kosz
ǃ
cych
1000 rpm
1000 rpm
540 rpm
SG
S
H
TD24/95/47
W tym celu bezpiecznie podeprze
Dž
dyszel! (np. przy
pomocy stabilnego drewnianego kloca „H”)
Nast
LJ
pnie ponownie zamontowa
Dž
ko
é
pak ochronny
(S)
PORADA
Wi
LJ
cej informacji patrz rozdzia
é
„Obrót przek
é
„Obrót przek
„Obrót przek
adni”
w
za
éǃ
czniku!
- 12 -
1700_DE-Einstellung_3522
PL
Ustawianie siły nacisku belki koszącej
na sprężynach głównych
y
11
Proces ustawiania:
1. Wyciągnąć korbę (12) z uchwytu (13).
2. Odpowiednio obrócić trzpień gwintowany.
3. Korbę (12) ponownie umocować w uchwycie (13).
- W tej pozycji śruab rzymska est zabezpieczona
przed obróceniem się.
PORADA
Siła nacisku belki koszącej na podłoże powinna wynosić
ok. 150 kg (z lewej i z prawej strony po 75 kg)
USTAWIENIA
Wymiary ustawienia sprężyn
Typ maszyny
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
x (mm)
160
155
145
y (mm)
300
220
200
PORADA
Wymiary ustawienia sprężyn wartościami orientacyj-
nymi. Wymiary ustawienia sprężyn mogą bróżne w
zależności od tolerancji podzespołów, ciśnienia powie-
trza w oponach oraz rozmiarów opon. W razie potrzeby
konieczna jest również regulacja sprężyn odciążających.
Ustawianie wysokości koszenia belki
koszącej
Aby uzyskać najlepsze warunki pracy, wymiary ustawienia
teleskopowego cięgła górnego powinny wynosić 580 mm.
11
580 mm
Klapa (14) spełnia funkcję wskaźnika wysokości koszenia
oraz zabezpieczenia przed skręceniem.
- 13 -
1700_DE-Einstellung_3522
PL
USTAWIENIA
Proces ustawiania:
1. Podnieść klapę (14).
2. Odpowiednio przestawić teleskopowe cięgło górne (11)
- Aby zwiększyć wysokość cięcia - obrócić w prawo
- Aby zmniejszyć wysokość cięcia - obrócić w lewo
3. Zabezpieczyć teleskopowe cięgło górne za pomocą
klapy (14) przed obróceniem.
Spulchniacz palcowy: Zmiana prędkości
obrotowej rotoru
355-08-09
A
B
Zamieniając oba koła pasowe (A) i (B) można zmienić pręd-
kość obrotową zgniatacza z 1000 obr./min na 700 obr./min.
Prędkość obrotowa 1000 obr./min
Górne koło pasowe ø 197 mm
Dolne koło pasowe ø 167 mm
(standardowa prędkość obrotowa)
Prędkość obrotowa 700 obr./min
Górne koło pasowe ø 167 mm
Dolne koło pasowe ø 197 mm
Ta prędkość obrotowa jest zalecana dla paszy
liściastej. Pasza nie jest nadmiernie rozbijana.
Spulchniacz palcowy: Ustawianie
stopnia spulchniania
Za pomocą dźwigni ręcznej można zmienić odstęp między
listwą bijakową a wirnikiem. W ten sposób można zmienić
skuteczność zgniatania.
3
2
1
0
355-08-15
W najniższej pozycji (3) zgniatanie jest
najintensywniejsze, a powierzchnia skoszonej masy
jest mocno ścierania. Jednak zielonka nie powinna
być rozbita.
Najwyższa pozycja (0) ma odwrotny efekt,
powierzchnia skoszonej masy jest jedynie lekko
rozcierana.
Prawidłowe ustawienie jest m.in. zależne od istniejącej
ilości skoszonej masy, prędkości jazdy oraz mocy
ciągnika. Dlatego w tym momencie nie można podać
żadnej zalecanej pozycji dźwigni.
- 14 -
1800_DE-Transport-Arbeitsstellung_3525
PL
Przeéǃczanie z pozycji transportowej do
pozycji roboczej
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku nieuwagi
podczas przestawiania urządzenia
Bezpośrednio przed przestawieniem należy
skontrolować obszar przestawiania urządze-
nia.
Usunąć wszystkie osoby z obszaru przesta-
Usunąć wszystkie osoby z obszaru przesta-
wiania lub ze strefy zagrożeni znajdującej
się w bezpośredniej bliskości.
1. Otwieranie obwodów hydraulicznych
- D
Ǎ
wigni
LJ
przestawi
Dž
do pozycji E1.
2. Wychylanie maszyny
Si
é
ownik wychylania (5)
- wsun
ǃDž
ca
é
kowicie: Poz. A
- wysun
ǃDž
ca
é
kowicie: Poz. B
355-08-7
B
5
POZYCJA TRANSPORTOWA I POZYCJA ROBOCZA
3. Opu
Nj
ci
Dž
maszyn
LJ
Si
é
ownik podnosz
ǃ
cy (1) otworzy
Dž
po obu stronach
- D
Ǎ
wigni
LJ
przestawi
Dž
do pozycji
A1
- Ca
é
kowicie wsun
ǃDž
si
é
ownik podnosz
ǃ
cy (1)
3
55-08-06
1
TD 495.732
A1
T1
5. Boczny pa
éǃ
k ochronny (9) roz
é
o
Ǐ
y
Dž
do pozycji
roboczej (po lewej i prawej stronie)
- Wyci
ǃ
gn
ǃDž
zawleczk
LJ
(10).
- Roz
é
o
Ǐ
y
Dž
pa
éǃ
k ochronny.
- 15 -
1800_DE-Transport-Arbeitsstellung_3525
PL
POZYCJA TRANSPORTOWA I POZYCJA ROBOCZA
Przestawianie z pozycji roboczej do
pozycji transportowej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo - ze strony
obracających się lub wyrzucanych elementów
Przed przestawieniem do pozycji transporto-
wej wyłączyć napęd belki koszącej.
Przed przestawieniem do pozycji trans-
portowej odczekać, aż belka kosząca się
zatrzyma.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo - ze względu na
ruchome elementy
ruchome elementy
Upewnić się, że obszar odchylania jest
Upewnić się, że obszar odchylania jest
wolny i że w strefi e niebezpieczeństwa nie
wolny i że w strefi e niebezpieczeństwa nie
przebywają żadne osoby.
przebywają żadne osoby.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
Ryzyko szkód materialnych podczas odstawiania
maszyny
Nie odstawiać maszyny, jeżeli powierzch-
Nie odstawiać maszyny, jeżeli powierzch-
nie kołnierzowe na dyszlu nie są ze sobą
mocno skręcone.
1. Podnie
NjDž
maszyn
LJ
Ca
é
kowicie wysun
ǃDž
si
é
ownik podnosz
ǃ
cy (1)
Si
ownik podnosz
ǃ
cy (1) zablokowa
Dž
z obu stron
- D
wigni
LJ
przestawi
Dž
do pozycji
T1
55-08-06
1
TD 495.732
A1
T1
2. Przestawianie maszyny z powrotem
Si
é
ownik podnosz
ǃ
cy (5) wsun
ǃDž
lub wysun
ǃDž
- Dyszel ustawi
Dž
w pozycji
Nj
rodkowej (poz. M)
- Nak
é
adka (15) i nak
é
adka (15) i nak
adka (15) i nak
adka (16) musz
ǃ
le
Ǐ
e
Dž
w jednej
linii
3. Opuszczanie ta
Nj
my poprzecznej
4. Os
é
on
LJ
boczn
ǃ
(9) unie
NjDž
do ry i zabezpieczy
Dž
zawleczk
ǃ
(10)
5. Blokowanie obwodów hydraulicznych
- D
Ǎ
wigni
LJ
przestawi
Dž
do pozycji
E2
M
5
15
16
- 16 -
1800_DE-Transport-Arbeitsstellung_3525
PL
POZYCJA TRANSPORTOWA I POZYCJA ROBOCZA
Transport drogowy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo w wyniku
nieoczekiwanego przestawienia się urządzenia
podczas przejazdu transportowego po drogach
publicznych
Przed jazdą po drogach publicznych należy
zablokować obwody hydrauliczne przy
pomocy zaworu odcinającego (dźwignia w
pozycji E2)
pozycji E2)
Po drogach publicznych je
Ǎ
dzi
Dž
wy
éǃ
cznie w pozycji
transportowej!
Unie
NjDž
pa
éǃ
k ochronny (9).
- Wyci
ǃ
gn
ǃDž
zawleczk
LJ
(10).
- Unie
NjDž
pa
éǃ
k ochronny.
- Zabezpieczy
Dž
przy pomocy zawleczki.
Skontrolowa
Dž
o
Nj
wietlenie i urz
ǃ
dzenia zabezpieczaj
ǃ
ce.
- 17 -
PL
1800_DE-Betreiben_3522
EKSPLOATACJA
Ważne wskazówki przed rozpoczęciem
pracy
Po pierwszej godzinie pracy
• Dokręcić wszystkie śruby mocujące ostrzy.
1. Skontrolować
- Skontrolować stan noży oraz ich mocowanie.
- Dyski koszące pod kątem uszkodzenia (patrz
rozdział „Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie
technicznym”).
2. Maszynę uruchamiać wyłącznie w pozycji
roboczej i nigdy nie przekraczać podanej
prędkości obrotowej wałka odbioru mocy, w
zależności od montażu przekładni: 540 lub
1000 obr./min.!
Napęd przez wałek odbioru mocy włączdopiero wtedy,
gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające (pokrywy,
fartuchy, osłony itd.) będą się znajdoww odpowiednim
stanie technicznym i zostaną zamontowane w
odpowiednim miejscu urządzenia.
3. Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek
obrotu wałka odbioru mocy! W przypadku
nieprawidłowego kierunku obrotu, przy
swobodnym biegu wałka przegubowego napęd
obraca się w biegu jałowym.
4. Unikać powstawania uszkodzeń!
Koszona powierzchnia musi bpozbawiona przeszkód
wzgl. innych ciał obcych. Ciała obce (np. duże kamienie,
kawałki drewna, kamienie graniczne itd.) mogą
uszkodzić jednostkę koszącą.
Jeżeli dojdzie do kolizji
Natychmiast zatrzymać i wyłączyć napęd.
Dokładnie skontrolow urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Szczególnej kontroli należy poddać tarcze
koszące oraz ich wałki napędowe.
W razie potrzeby dodatkowo zlecić kontrolę urządzenia
w warsztacie specjalistycznym.
Po każdym kontakcie z ciałem obcym
Skontrolować stan noży oraz zamocowanie noży.
Dokręcić wszystkie śruby mocujące ostrzy.
5. Zachować odstęp, gdy pracuje silnik
bsb 447 410
- Ze strefy usunąć wszystkie osoby, gdyż istnieje
zagrożenie odniesienia obrażeń wskutek wyrzucanych
ciał obcych.
Szczególną ostrożność należy zachować na
kamienistych polach oraz w pobliżu dróg.
6. Używać słuchawek ochronnych
W zależności od wersji kabiny ciągnika poziom hałasu
w miejscu pracy może odbiegać od zmierzonej wartości
(patrz dane techniczne).
Jeżeli poziom hałasu osiągnie wartość 85 dB(A) lub
jeśli wartość ta zostanie przekroczona, przedsiębiorca
(rolnik) musi udostępnić odpowiednie słuchawki
ochronne (przepisy UVV 1.1 § 2).
Jeżeli poziom hałasu osiągnie wartość 90 dB(A) lub
jeśli wartość ta zostanie przekroczona, należy założyć
słuchawki ochronne (przepisy UVV 1.1 § 16).
7. Sprawdzić stan pasów klinowych.
Zużyte i uszkodzone pasy klinowe wymienić!
8. Sprawdzić napięcie pasa klinowego!
Tarcza sprężyny naciskowej musi być ustawiona na
wysokości pomiaru kontrolnego. Ustawienie odbywa się
poprzez odpowiednie obrócenie nakrętki nastawczej.
Następnie zabezpieczyć ponownie przy pomocy
nakrętki zabezpieczającej (patrz rozdział „Konserwacja
i utrzymanie w dobrym stanie technicznym”).
9. Do koszenia wałek odbioru mocy należy
załącz powoli poza obszarem koszenia,
a obroty dysków koszących zwiększyć do
maksimum.
Poprzez równomierne zwiększanie obrotów można
uniknąć hałasów powstających na wolnym biegu wałka
odbioru mocy.
- Prędkość jazdy zależy od warunków terenowych oraz
od koszonej masy.
PORADA
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa patrz załącznik A1.
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa patrz załącznik A1.
- 18 -
1800_DE-Einsatz_3525
PL
EKSPLOATACJA
Wskazówki bezpieczeljstwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo - ze strony
wyrzucanych ostrzy
wyrzucanych ostrzy
Po pierwszych godzinach pracy dokręcić
wszystkie śruby ostrzy.
Przed rozpoczęciem pracy skontrolować
wszystkie urządzenia ochronne. Szczegól-
ną uwagę zwrócić, aby osłony boczne były
prawidłowo złożone w pozycji do transportu
polowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo - ze strony wyrzucanych
elementów w przypadku usuwania zatoru, podczas
wymiany ostrza lub podczas ustawiania maszyny w
trakcie pracy.
Zatrzymać zaprzęg na równym podłożu i
wyhamować ciągnik.
wyhamować ciągnik.
Kosiarkę ustawić w pozycji roboczej.
Kosiarkę ustawić w pozycji roboczej.
Przed udaniem się na tył urządzenia należy
się upewnić, że wałek odbioru mocy jest za-
trzymany, a przyłącza hydrauliczne zostały
pozbawione ciśnienia.
Wyciągnąć kluczyk z ciągnika.
Wyciągnąć kluczyk z ciągnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo - w wyniku upadku
z urządzenia
Nie wchodzić i nie skakać po urządzeniu.
Nie wchodzić i nie skakać po urządzeniu.
Zabronić innym wchodzenia i skakania po
urządzeniu
Przed włączeniem należy się upewnić, że
Przed włączeniem należy się upewnić, że
nikt nie znajduje się w strefi e niebezpie-
czeństwa urządzenia.
PORADA
pozosta
é
e wskazówki bezpiecze
lj
stwa patrz za
éǃ
cznik
A pkt. 1. - 7.)
Ukéadanie pokosów przesuniLJte na boki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Śmiertelne niebezpieczeństwo podczas przestawiania
urządzenia
Bezpośrednio przed przestawieniem należy
Bezpośrednio przed przestawieniem należy
skontrolować obszar przestawiania urządze-
nia.
Usunąć wszystkie osoby z obszaru przesta-
Usunąć wszystkie osoby z obszaru przesta-
wiania lub ze strefy zagrożeni znajdującej
wiania lub ze strefy zagrożeni znajdującej
się w bezpośredniej bliskości.
Przestawianie blach pokosu
OSTROŻNIE
Ryzyko obrażeń w wyniku zmiażdżenia i przecięcia
podczas przestawiania blach pokosu
Bezpośrednio przed przestawieniem należy
Bezpośrednio przed przestawieniem należy
skontrolować obszar przestawiania blach
skontrolować obszar przestawiania blach
pokosu.
Nie wkładać rąk do otworów nastawczych
lub innych otworów.
lub innych otworów.
1. Dyszel ustawi
Dž
w pozycji roboczej
- po lewej lub po prawej
2. Ponownie uruchomi
Dž
zawór steruj
ǃ
cy (ST)
- Blachy pokosu przestawi
Dž
w prawo do pozycji
uk
é
adania pokosów
TD 26/92/48
s
h
0
ST
3. Zawór steruj
ǃ
cy (ST) ustawi
Dž
w pozycji "OPUSZCZANIE
(s)
- Blachy pokosu przestawi
Dž
w lewo do pozycji
uk
é
adania pokosów
- 19 -
1800_DE-Einsatz_3525
PL
EKSPLOATACJA
Od
é
o
Ǐ
enie pokosu po lewej stronie
- Si
é
ownik wychylania wysun
ǃDž
ca
é
kowicie
068-04-14
Od
é
o
Ǐ
enie pokosu po prawej stronie
- Si
é
ownik wychylania wsun
ǃDž
ca
é
kowicie
068-04-15
Ustawianie szerokoNjci pokosu
Ustawianie blach pokosu
- Poluzowa
Dž
blach
LJ
pokosu (12) przy pomocy d
Ǎ
wigni
zaciskowej (13).
- Przestawi
Dž
blach
LJ
pokosu, przesuwaj
ǃ
c d
Ǎ
wigni
LJ
zaciskow
ǃ
.
- Zamocowa
Dž
.
Ustawianie blachy uderzeniowej
Przy pomocy blachy uderzeniowej (15) mo
Ǐ
na zmieni
Dž
rozrzut skoszonej masy.
- Poluzowa
Dž
Nj
rub
LJ
zaciskow
ǃ
(16)
- Balch
LJ
uderzeniow
ǃ
ustawi
Dž
w wybranej pozycji
- Zamocowa
Dž
Ustawianie blaszanych prowadnic
Blachy prowadz
ǃ
ce (18) s
ǃ
zamontowane na ca
é
ej
szeroko
Nj
ci blachy uderzeniowej. Blachy prowadz
ǃ
ce
wp
é
ywaj
ǃ
na kierunek rozrzutu zielonki.
- Poluzowa
Dž
Nj
rub
LJ
zaciskow
ǃ
(17)
- Blach
LJ
prowadz
ǃ
c
ǃ
(18) ustawi
Dž
w wybranej pozycji
- Zamocowa
Dž
Ustawienie pozycji blach pokosu i blach
prowadz
ǃ
cych
Poni
Ǐ
ej opisane ustawienia s
ǃ
ustawieniami podstawowymi.
ǃ
Uwarunkowane ró
Ǐ
nymi rodzajami zielonki optymalne
ustawienie blach prowadz
ǃ
cych mo
Ǐ
e zosta
Dž
ustalone
dopiero podczas praktycznego zastosowania.
- 20 -
1800_DE-Einsatz_3525
PL
EKSPLOATACJA
Rozrzucanie
- Blachy pokosu (12) odchyli
Dž
ca
é
kowicie do ty
é
u
- Ustawi
Dž
pozycj
LJ
blachy prowadz
ǃ
cej
355-08-27
Pokos
- Blachy pokosu (12) przechyli
Dž
do wewn
ǃ
trz
- Ustawi
Dž
pozycj
LJ
blachy prowadz
ǃ
cej
355-08-29
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
Szkody materialne - w wyniku zbyt wąskiego
ustawienia blach pokosu i blach prowadzących.
Może to wpłynąć na:
- uszkodzenie pasów klinowych
- zwiększenie zapotrzebowania mocy
- zapchanie maszyny
- zapchanie maszyny
Skontrolować ustawienie i ewentualnie
Skontrolować ustawienie i ewentualnie
zwiększy rozstaw blach pokosu i blach
prowadzących
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72