Clatronic FR 3587 Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
FR 3587
Kaltzonen-Fritteuse


  
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso Operating Instructions
Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás
Інструкція з експлуатації Руководство пользователя
 
2

NEDERLANDSFRANÇAISITALIANO


Bedienungsanleitung ..................................................... Seite 3
Technische Daten .......................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................... Seite 6
Instrukcja obsługi ....................................................... Strona 31
Dane techniczne ........................................................ Strona 34
Ogólne warunki gwarancji ......................................... Strona 34
Handleiding ................................................................. Pagina 8
Technische gegevens ................................................ Pagina 11
Használati útmutató......................................................... 36 oldal
Műszaki adatok................................................................ 39 oldal
Mode d’emploi ............................................................. Page 12
Caractéristiques techniques........................................ Page 15
Інструкція з експлуатації ........................................... стор. 40
Технічні характеристики ........................................... стор. 43
Istruzioni per l’uso ..................................................... Pagina 17
Dati tecnici ................................................................ Pagina 20
Руководство пользователя ........................................ стр. 44
Технические данные ................................................... стр. 48
Instrucciones de uso ................................................ Página 22
Datos técnicos .......................................................... Página 25
49  .................................................................................................... 
51  ..................................................................................................... 
Instructions for Use...................................................... Page 27
Technical data .............................................................. Page 30
DEUTSCH

NEDERLANDS

ENGLISH

FRANÇAIS

MAGYAR

ITALIANO

РУССКИЙ

ESPAÑOL

УКРАЇНСЬКА



JĘZYK POLSKI

3


Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät  unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht 
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

WARNUNG:
Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsich-
tig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach dem Betrieb auszuschal-
ten! Stellen Sie dazu erst den Thermostat auf die niedrigste Stellung
und ziehen Sie dann den Stecker.
Handleiding
4


-

-




Fett das erste Mal einlegen
Verüssigen Sie das Fett vorher in einem separaten Gefäß.
WARNUNG:
Erhitzen Sie das Fett nicht über 50°C, um Verletzungen beim Um-
füllen zu vermeiden.
Füllen Sie das verüssigte Fett in den Frittierfettbehälter.
Ist der benötigte Ölstand erreicht, können Sie am Thermostat die
gewünschte Temperatur einstellen.

Ist das Fett in der Fritteuse hart geworden, können Sie kaum feststel-
len, wie weit es unten an der Heizung schon geschmolzen ist.
Drehen Sie den Thermostat langsam auf, bis die Kontrollleuchte
den Betrieb der Heizung anzeigt.
 Drehen Sie nicht weiter! Die Heizung wird das Fett nun
langsam erwärmen.
Kurze Zeit später schaltet sich die Heizung wieder aus.
Schalten Sie die Heizung wieder ein, indem Sie den Thermostat
nachregeln.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Fett geschmolzen ist.
5

Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem.

Leuchte (rot)
Temperaturregler
Sicherheitsschalter
Restart Knopf
Kabelfach
Frittierfettbehälter
Gehäuse
Frittierkorb

Dieses Gerät dient zum Frittieren von Lebensmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise
benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.


1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel
von der Fritteuse ab. In der Fritteuse bendet sich der Frit-
tierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den
Behälter und den Frittierkorb, wie unter Reinigung beschrie-
ben, zu säubern.
3. Ziehen Sie bitte das Anschlusskabel aus dem Kabelfach.

1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittier-
gut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach mehrmaligem
Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges
Frittieröl oder Frittierfett.
2. Fette und Öle müssen hocherhitzbar sein. Bitte verwenden
Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten
sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedri-
ger Temperatur Rauch entwickeln können.
Wir empfehlen die Verwendung von üssigem Frittieröl.
WARNUNG !
Wechseln Sie unbedingt regelmäßig das Fett / Öl.
Verwenden Sie kein vereistes Gefriergut!
Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark
vereiste Pommes Frites etc.) entsteht eine starke
Schaumbildung, wodurch im ungünstigsten Fall
das heiße Fett / Öl überlaufen und Verletzungen
hervorrufen kann.
3. Zur Verminderung des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen
Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide) wird empfohlen, beim
Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl. 175 °C) nicht
zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst
kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu
frittieren.
4. , dass der Sicherheitsschalter betätigt
wird, wenn das Steuerelement in die Führung geschoben
wurde.
5. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur und berück-
sichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als
Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine
höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
6. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse
nicht tragen oder bewegen.
7. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln
den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke
vorsichtig in das Öl.
8. Achten Sie bitte darauf, dass der Griff am Frittierkorb richtig
befestigt wurde.
Drücken Sie die Drahtenden am freien Ende des Griffs
zusammen.
Führen Sie die Winkel in die Drahtösen im Inneren des
Korbes.
Fritteuse darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen Sie
den Frittierkorb nicht.
9. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken
reiben.

Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste
Pommes Frites etc.) entsteht eine starke Schaumbil-
dung, wodurch im ungünstigsten Fall das Öl auch
überlaufen kann.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt
und ausgeschaltet ist.
2. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse.
3. Entfernen Sie den Frittierkorb und füllen Sie Öl oder Fett in
den Behälter (maximal 3 l). Der Füllstand muss zwischen
der Min- und Max- Markierung liegen.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz. Stellen Sie den Temperaturregler durch
Drehen auf die gewünschte Temperatur ein.
5. Die Kontrollleuchte leuchtet während des Heizvorgangs auf
und erlischt, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Geben Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in
das heiße Fett.
6

6. Die Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens
mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass
die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten
wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten nden Sie
auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept),
entnehmen Sie den Frittierkorb.
7. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
8. Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den
Temperaturregler auf MIN und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel spiralförmig im
Kabelfach auf.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.

Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen.
Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall
nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um Verbrennungen
zu vermeiden.

Zum Wechseln des Öls ziehen Sie den Frittierbehälter
heraus und gießen Sie das Öl seitlich aus.
Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das
Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspül-
mittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.
Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spül-
bad reinigen.

Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.

Den Filter im Deckel können Sie austauschen.
Nehmen Sie den Deckel der Fritteuse ab und drehen Sie
ihn um. Auf der Unterseite sehen Sie den Filter.
Entnehmen Sie den Filter und ersetzen Sie ihn durch einen
neuen (dunkle Seite nach oben).
Legen Sie die Filterabdeckung wieder auf den Filter, drehen
Sie den Deckel der Fritteuse um und drehen Sie die 6
Schrauben wieder ein.

Sollten diese Filter einmal aufgebraucht sein, lassen sich
Universallter, z. B. von Dunsthauben, auf die Größe
zurechtschneiden.


Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Thermostats.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem  versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.

Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich
kein Öl bzw. Fett darin bendet, wird der Überhitzungs-
schutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann
nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Betätigen Sie erst nach vollständiger Abkühlung des
Gerätes den „RESTART“ Knopf, an der Rückseite des
Steu erelements, um die Fritteuse erneut zu benutzen.

Modell: ............................................................................FR 3587
Spannungsversorgung: ..........................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ....................................................... 2000 W
Schutzklasse: ............................................................................. Ι
Füllmenge: ................................................................ max. 3 Liter
Nettogewicht: ................................................................... 2,45 kg
Technische Änderungen vorbehalten!

Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät FR 3587 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
7

ler
sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf
der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht
zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga-
rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 06 2014

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die
Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle
Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail

oder per Fax

mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren , , ,
, , , soweit
vorhanden, und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren
benötigen wir die  des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze , das und den
, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
( Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
-

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de gebruiks-
aanwijzing uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Mocht u het apparaat
doorgeven aan derden, geef dan ook de gebruiksaanwijzing
door.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéenuitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
nietgeschiktvoorcommercieelgebruik.Gebruikhetap-
paraat niet in de buitenlucht. Buiten bereik houden van
hitte, directe bezonning, vocht (in geen geval in vloeistof
dompelen)enscherperanden.Gebruikhetapparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakelhetapparaatuitentrekaltijddestekkeruithet
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Gebruikhetapparaatniet zonder toezicht. Mocht u de
ruimte verlaten, schakel het apparaat altijd uit. Trek de
stekker uit het stopcontact.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatigop
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Repareerhetapparaatnietzelf,maarganaareengeau-
toriseerde expert. Voorkom gevaren en laat een defecte
netkabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienstofeensoortgelijkgekwaliceerdepersoon
vervangen door een gelijkwaardige kabel.
• Gebruikalleenorigineletoebehoren.
• Neemdehiernavolgende“Specialeveiligheidsaanwijzin-
gen” in acht.
Kinderen en mindervaliden
• Voordeveiligheidvanuwkinderengeenverpakkingsde-
len (plastic zakken, karton, styropor etc.) binnen bereik
laten liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
• Ditapparaatisernietvoorbedoeld,omdoorpersonen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij er
toezicht op ze gehouden wordt door een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon of ze hiervan aanwijzin-
gen hebben gekregen, hoe het apparaat gebruikt moet
worden.
• Opkinderenmoettoezichtgehoudenworden,omervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
aangeduid.Neemdezeaanwijzingenstriktinachtomonge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op moge-
lijke verwondingsrisico's.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
AANWIJZING:
Duidt tips en informatie aan.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Voegnooitwatertoeaandeolie!
• Olieenvetkunnenbijoververhittingbranden.Weesvoorzichtig!
Vergeetnietomhetapparaatnagebruikuitteschakelen!Zet
daarvoor eerst de thermostaat op de laagste stand en trek dan
de stekker eruit.
9
NEDERLANDS
LET OP: OVERVERHITTING VAN HET VERWARMINGS-
ELEMENT
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht, als u vet in de
friteuse wilt gebruiken!
Vet moet langzaam gesmolten worden, zodat dit het verwar-
mingselement kan omsluiten.
Als vet voor de eerste keer gebruikt of weer gesmolten
wordt, dreigt er oververhitting, als de temperatuur te hoog
gekozen wordt!
Vet de eerste keer gebruiken
• Maakhetvetvoorafvloeibaarineenafzonderlijkreservoir.
WAARSCHUWING:
Verhit het vet niet boven 50 °C, om letsel bij overgieten te voor-
komen.
• Vulhetvloeibaargemaaktevetinhetfrituurvetreservoir.
• Alshetbenodigdeoliepeilbereiktis,kanopdethermostaatde
gewenste temperatuur worden ingesteld.
Hard geworden vet in de friteuse weer opwarmen
Alshetvetindefriteusehardgewordenis,kuntunauwelijksvast-
stellen, hoever het beneden bij de verwarming al gesmolten is.
• Draaidethermostaatlangzaamhoger,tothetcontrolelampje
het bedrijf van de verwarming weergeeft.
Stop!Draainietverder!Deverwarmingzalhetvetnulang-
zaam verwarmen.
• Kortetijdlaterwordtdeverwarmingweeruitgeschakeld.
• Schakeldeverwarmingweerin,doordethermostaatnate
regelen.
•
Herhaaldeprocedure,tothetvetgesmoltenis.
10
NEDERLANDS
• Gebruikhetapparaatnietmeteenexternetijdschakel-
klok of een aparte afstandsbediening.
Overzicht van de bedieningselementen
Lampje (rood)
Temperatuurregelaar
Veiligheidsschakelaar
Restart-knop
Kabelvak
Frituurvetreservoir
Behuizing
Frituurmandje
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het frituren van levensmid-
delen.
Hetisuitsluitendvoorditdoeleindebestemdenmag
uitsluitenddaarvoorwordengebruikt.Hetapparaatmag
uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.Gebruikhetapparaatnietvoorcom-
merciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan tot
beschadigingen of lichamelijk letsel leiden.
ClatronicInternationalGmbHisnietaansprakelijkvoor
beschadigingen veroorzaakt door niet-reglementair gebruik.
Inbedrijfstelling
Voor de eerste inbedrijfstelling
1. Verwijderdeverpakking.Haalhetdekselvandefri-
teuse.Indefriteusebevindtzichhetfrituurmandje.Haal
alle voorwerpen uit de friteuse.
2. Wij adviseren om het deksel, de behuizing, het reservoir
en het frituurmandje schoon te maken zoals beschreven
onderReiniging.
3. Trek de aansluitkabel uit het kabelvak.
Aanwijzingen voor het gebruik
1. Verwijder regelmatig in de olie achtergebleven frituur-
resten(bijv.stukjespatat).Nameerderekerengebruik
moet u de olie vervangen.
Gebruikhoogwaardigefrituurolieoffrituurvetomte
frituren.
2. Vet en olie moeten op hoge temperaturen verhit kunnen
worden.Gebruikgeenmargarine,olijfolieofboter.Deze
vetsoorten zijn niet geschikt om te frituren, omdat ze bij
lage temperatuur al rook kunnen ontwikkelen.
Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.
WAARSCHUWING GEVAAR!
• Vervanghetvet/deolieregelmatig.
• Gebruikgeeningevrorendiepvriesproducten!
• Bijtevochtigelevensmiddelen(bijv.diepingevro-
ren patat etc.) ontstaat een sterke schuimvorming,
waardoor in het ongunstigste geval het hete vet /
de hete olie kan overlopen en letsel kan veroorza-
ken.
3. Ter vermindering van het acrylamide-gehalte in zet-
meelhoudende levensmiddelen (aardappelen, graan)
wordt aanbevolen, om bij het frituren een temperatuur
van 170 °C (evt. 175 °C) niet te overschrijden. Verder
geldt om de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het
frituurmateriaal maximaal goudgeel te frituren.
4. Let erop, dat de veiligheidsschakelaar bediend wordt,
als het stuurelement in de geleiding geschoven werd.
5. Kiesdegeschiktefrituurtemperatuurenneemdaarbijde
toestand van het frituurmateriaal in acht. De richtlijn is:
Voorgefrituurde voedingsmiddelen hebben een hogere
temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
6. Alsolieofvetnogheetis,magudefriteusenietdragen
of bewegen.
7. Strijkbijhetfriturenvandeegachtigelevensmiddelenhet
overtollige deeg af, en breng ze voorzichtig in de olie.
8. Let erop, dat het handvat van het frituurmandje correct
bevestigd werd.
• Drukdedraadeindesaanhetvrijeeindevanhet
handvat samen.
• Brengdehoekenindedraadogeninhetbinnenste
van het mandje.
• Friteusemagvoormax.2/3gevuldworden.Frituur-
mandje niet overvullen.
9. Vochtige levensmiddelen eerst met een doek droogwrij-
ven.
LET OP:
Bij te vochtige levensmiddelen (bijv. diep ingevro-
ren patat etc.) ontstaat een sterke schuimvorming,
waardoor in het ongunstigste geval de hete olie ook
kan overlopen.
Gebruik
1. Zorgervoor,dathetapparaatlosgekoppeldisvanhet
stroomnet en uitgeschakeld is.
2. Haalhetdekselvandefriteuse.
3. Verwijder het frituurmandje en vul olie of vet in het
reservoir(maximaal3l).Hetvulpeilmoettussendemin-
en max-markering liggen.
4. Steekdestekkerineengeaardecontactdoos230V,
50Hz.Steldetemperatuurregelaardoortedraaienop
de gewenste temperatuur in.
5. Hetcontrolelampjebrandttijdenshetverwarmenen
gaat uit, zodra de gewenste temperatuur bereikt is.
Plaats het frituurmandje met het frituurmateriaal voor-
zichtig in het hete vet.
6. Hetcontrolelampjewordttijdenshetfriturenmeerdere
keren in- en uitgeschakeld. Dit is normaal en geeft
11
NEDERLANDS
aan, dat de temperatuur thermostatisch gecontroleerd
enaangehoudenwordt.Naaoopvandefrituurtijd
(frituurtijden zijn te vinden op de verpakking van de
levensmiddelen of in het recept) moet het frituurmandje
eruit gehaald worden.
7. Laat de olie van het frituurmateriaal afdruppelen.
8. Omhetapparaatuitteschakelen,zetdetemperatuur-
regelaar op MIN en trek de stekker uit de contactdoos.
Wikkel de netkabel spiraalvormig op in het kabelvak.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekvóórdereinigingaltijddestekkeruithetstopcon-
tact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
LET OP:
• Gebruikgeenstaalborstelofandereschurende
voorwerpen.
• Gebruikgeenbijtendeofschurendereinigingsmiddelen.
• Dompelhetapparaatingeengevalinwater.
Wacht tot de friteuse helemaal is afgekoeld, voordat u met
de reiniging begint. U moet echter in ieder geval na het
gebruik 1-2 uur wachten, om verbrandingen te voorkomen.
Frituurreservoir
• Omolietevervangenmoethetfrituurreservoiruitgetrok-
ken worden en moet de olie aan de zijkant uitgegoten
worden.
• Reinighetfrituurvetreservoir,hetdekselendebehuizing
met een vochtige doek en evt. huishoudafwasmiddel.
Nietinwaterdompelen.
• Hetfrituurmandjekannormaalafgewassenworden.
Behuizing
Reinigdebehuizingnagebruikmeteenietwatvochtigdoekje.
Vervanging van het geur- en vetdamplter
Hetlterinhetdekselkuntuvervangen.
• Haalhetdekselvandefriteuseendraaihetdekselom.
Aandeonderkantzietuhetlter.
• Verwijderhetlterenvervangditdooreennieuwlter
(donkere kant naar boven).
• Plaatsdelterafdekkingweerophetlter,draaihetdek-
sel van de friteuse om en draai de 6 schroeven er weer in.
AANWIJZING:
Mochtditlterverbruiktzijn,kunnenuniverselelters,bijv.
van afzuigkappen, op maat gesneden worden.
Verhelpen van storingen
Apparaat werkt niet.
Oplossing:
• Controleerdeaansluitingophetstroomnet.
• Controleerdepositievandethermostaat.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is voorzien van een veiligheidsschake-
laar. Deze voorkomt het onbedoelde inschakelen van de
verwarming.
Oplossing:
Controleer de juiste zitting van het stuurelement.
Oververhittingsbescherming
• Mochtuperongelukuwfriteuseinschakelen,alsergeen
olie of vet in zit, wordt de oververhittingsbescherming
automatischingeschakeld.Hetapparaatisdannietmeer
gebruiksklaar. Trek de stekker uit het stopcontact.
• Bedienpasnavolledigeafkoelingvanhetapparaatde
"RESTART"-knopaandeachterkantvanhetstuurele-
ment, om de friteuse opnieuw te gebruiken.
Technische gegevens
Model: .....................................................................FR3587
Spanningstoevoer: ...........................................230V,50Hz
Opgenomenvermogen: ...........................................2000 W
Beschermingsklasse: .......................................................... Ι
Vulhoeveelheid: ..................................................max. 3 liter
Nettogewicht: ............................................................2,45 kg
Technischewijzigingenvoorbehouden!
Conformiteitsverklaring
HiermeeverklaartdermaClatronicInternationalGmbH,
dathetapparaatFR3587voldoetaandefundamentele
eisen van de Europese richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit(2004/108/EG)endelaagspanningsrichtlijn
(2006/95/EG).
Betekenis van het "vuilnisbak"-symbool
Houdrekeningmethetmilieu,gooielektrischeapparaten
niet weg bij het huishoudafval.
Maak voor de verwijdering van elektrische apparaten
gebruik van daarvoor bedoelde inzamelpunten en geef daar
uw elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
U helpt daarmee de mogelijk schadelijke gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid door verkeerde
verwijdering te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings-
punten.
Mode d’emploi
12
FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode
d'emploi et conservez-le avec la garantie, le ticket de caisse
et, si possible le carton avec l'emballage interne. Assurez-
vous de joindre ce mode d’emploi si vous transmettez
l’appareil à un tiers.
• L'appareilestuniquementdestinéàuneutilisation
privéeetpourl'utilisationdécritedanscemoded'emploi.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage en milieu
professionnel. Ne l’utilisez pas en plein air. Tenez
l'appareilàl'écartdelachaleur,dusoleil,del'humidité
(neleplongezjamaisdansunliquide)etprotégez-le
des angles vifs. N’utilisez pas l’appareil avec les mains
humides.Sil’appareilesthumideoumouillé,débran-
chezimmédiatementlecordond’alimentation.
• Lorsquevousn'utilisezpasl'appareil,lorsquevousins-
tallezlesaccessoires,lorsdunettoyageoulorsquevous
rangezl'appareil,éteignez-leetdébrancheztoujoursla
chedelapriseélectrique(entirantsurlacheetnon
surlecâble).
• Ne pasutiliserl’appareilsanssurveillance.Lorsque
vousquittezlapièce,éteignezl'appareil.Déconnectez
lachedelaprise.
• L'appareiletlecâbled'alimentationdoiventêtreréguliè-
rementinspectéspourdétecterlaprésencedesignes
d'endommagement.L’appareilnedoitplusêtreutilisési
desdommagessontconstatés.
• Neréparezpasl’appareilvous-même,contactezplutôt
untechnicienqualié.And'évitertoutdanger,ne
remplacezuncâbled'alimentationdéfectueuxquepar
un câble similaire et faites-le faire par le fabricant, notre
serviceclientouunepersonnequaliée.
• Utilisezexclusivementdesaccessoiresd'origine.
• Respectezles«Consignesspécialesdesécurité»
suivantes.
Enfants et personnes handicapées
• Pourlasécuritédevosenfants,nelaissezpaslesmaté-
riauxd'emballage(sacenplastique,carton,polystyrène,
etc.)àleurportée.
AVERTISSEMENT !
Nelaissezpaslesenfantsjoueraveclelmdeprotec-
tion. Ils pourraient s'étouffer.
• Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardes
personnes(ycomprislesenfants)auxfacultésmen-
tales,sensoriellesouphysiqueslimitéesoun’ayantpas
l’expérienceet/oulesconnaissancesrequises,àmoins
d’êtresouslasurveillanced’unepersonneresponsable
deleursécuritéoud’avoirreçuparelledesinstructions
sur le maniement de l’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésandegarantirqu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles gurant dans ce mode d'emploi
Lesremarquesimportantespourvotresécuritésonttoujours
signalées.Respecteztoujourscesremarquespouréviter
tout accident et tout dommage à l'appareil :
AVERTISSEMENT :
avertitdesdangerspourvotresantéetindiquelesrisques
possibles de blessure.
ATTENTION :
indiquedesrisquespossiblespourl’appareiloupour
d’autres objets.
REMARQUE :
donne des conseils et des informations.
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Neversezjamaisd'eaudansl'huile.
• L'huileetlamatièregrassepeuventprendrefeuencasde
surchauffe.Soyezprudent!N'oubliezpasd'éteindrel'appareil
aprèsutilisation.Pourcela,réglezd'abordlethermostatsurla
positionlaplusbassepuisdébranchezlecâbled'alimentation.
13
FRANÇAIS
ATTENTION : SURCHAUFFE DE L'ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE
Consigne importante à respecter si vous utilisez de la ma-
tière grasse.
La matière grasse doit fondre lentement, pour pouvoir englo-
ber l'élément de chauffage.
Lorsque la matière grasse est utilisée pour la première fois
ou refondue, il y a un risque de surchauffe si la température
choisie est trop élevée.
Première utilisation de matière grasse
• Faitesfondrelamatièregrasseaupréalabledansunautre
récipient.
AVERTISSEMENT :
Nechauffezpaslamatièregrasseàplusde50°C,and'éviter
les brûlures lors du remplissage.
• Versezlamatièregrassefonduedanslebacàgraissedefriture.
• Lorsqueleniveauderemplissagenécessaireestatteint,vous
pouvezréglerlethermostatàlatempératuresouhaitée.
Réchauffer de la matière grasse solidiée dans la friteuse
Silamatièregrasses'estsolidiéedanslafriteuse,vousnepou-
vezpassavoiràquelpointelleadéjàfonduauniveaudel'élé-
mentdechauffage.
• Tournezlentementleboutonduthermostat,jusqu'àcequele
voyantdecontrôleindiquequelechauffageestenfonctionnement.
Stop !Netournezpasplus.Lechauffagevalentement
chaufferlamatièregrasse.
• Aprèsunbrefinstant,lechauffages'éteintànouveau.
• Rallumezlechauffage,enréglantànouveaulethermostat.
•
Renouvelezl'opérationjusqu'àcequelamatièregrasseaitfondu.
14
FRANÇAIS
• N'utilisezpasl'appareilavecunprogrammateurexterne
ouavecunsystèmedecommandeàdistance.
Présentation des éléments de commande
Voyant(rouge)
Thermostat
Interrupteurdesécurité
BoutonRestart
Compartiment à câble
Bac à graisse de friture
Boîtier
Panieràfriture
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour frire des aliments.
Ilestuniquementconçupourcetusageetdevraunique-
mentêtreutilisédanscebutprécis.Ildoittoujoursêtre
utiliséconformémentauxconsignesdécritesdanscemode
d'emploi.Vousnedevezpasutiliserl’appareilpourun
usage industriel.
Toute autre utilisation ne respecte pas l'utilisation conforme
etpeutconduireàdesdommagesmatérielsoucorporels.
LasociétéClatronicInternationalGmbHdéclinetoute
responsabilitéquantàd’éventuelsdommagesinduitspar
une utilisation non conforme.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirezl’emballage.Retirezlecouvercledelafriteuse.
Lepanieràfrituresetrouvedanslafriteuse.Sorteztous
lesélémentssetrouvantdansl’appareil.
2. Nous vous recommandons de nettoyer le couvercle,
lesparoisextérieuresdel’appareil,lebacetlepanier
àfriture,commeindiquéauchapitreNettoyage.
3. Sortezlecâbled’alimentationdesoncompartiment.
Conseils d'utilisation
1. Retirezrégulièrementlesrestesdefrituresensuspen-
siondansl’huile(parexempledesmorceauxdefrites).
Changezl’huileaprèsplusieursutilisations.
Utilisezpourvosfrituresunehuileouunematière
grassedebonnequalité.
2. Leshuilesetgraissesutiliséesdoiventpouvoirrésisterà
unechaleurélevée.Évitezd’utiliserdelamargarine,de
l’huiled’oliveoudubeurre.Cetypedematièregrasse
n'estpasadaptéàlafriture,carilpeutdégagerdela
fuméemêmeàfaibletempérature.
Nousrecommandonsl’utilisationd’huileàfritureliquide.
AVERTISSEMENT DANGER!
• Changezimpérativementlamatièregrasse/l‘huile
régulièrement.
• N'utilisezaucunproduitsurgelé.
• Lesalimentsàforteconcentrationd’humidité(par
ex.desfritescongelées,etc.)provoquentune
importanteformationdemousse,quipeutdans
lepiredescasfairedéborderlamatièregrasse/
l’huile.
3. Anderéduirelateneurenacrylamidedesféculents
(pommesdeterre,céréales)ilestconseillédenepas
dépasserunetempératurede170°C(éventuellement
175°C).Deplus,letempsdefrituredoitêtreleplus
court possible et les aliments doivent rester dans la friture
jusqu’àavoirunecouleurdorée,pasplus.
4. Veuillez noterquel’interrupteurdesécuritéestactionné
lorsquel’élémentdecommandeestpoussédansle
guidage.
5. Choisissezlatempératuredefritureappropriéeen
tenantcomptedelanaturedesalimentsquevous
voulezfrire.Enrèglegénérale,lesproduitsalimentaires
précuitsrequièrentunetempératureplusélevéequeles
produits alimentaires crus.
6. Nesoulevezounedéplacezjamaislafriteuselorsque
l’huileoulamatièregrasseestencorechaude.
7. Penseztoujoursàfairedesentaillessurlesproduits
alimentaires à base de pâte, avant de les faire frire.
Laissez-lesensuiteglissertoutdoucementdansl’huile.
8. Vériezquelapoignéedupanieràfritureestfermement
installée.
• Comprimezlesextrémitésdeslsdeferàl’extrémité
libredelapoignée.
• Introduisezlesanglesdanslesœilletsenlsdefer
àl’intérieurdupanier.
• Lafriteusenedoitêtrerempliequ'aux2/3aumaxi-
mum.Nesurchargezpaslepanieràfriture.
9. Séchezlesalimentshumidesaupréalableavecun
torchon.
ATTENTION :
lesalimentsàforteconcentrationd’humidité(parex.
desfritescongelées,etc.)provoquentuneimportante
formationdemousse,quipeutdanslepiredescas
fairedéborderl’huile.
Utilisation
1. Assurez-vousquel’appareilestarrêtéetdébranché.
2. Retirezlecouvercledelafriteuse.
3. Sortezlepanieràfritureetremplissezlebac(3litresau
maximum)d’huileoudematièregrasse.Leniveaude
remplissagedoitsetrouverentrelesmarquesmin.et
max.
4. Branchezl’appareilsuruneprisedecourantde230V,
50Hz.Réglezlethermostatsurlatempératuresouhaitée.
15
FRANÇAIS
5. Levoyantdecontrôles’allumependantlepréchauffage
ets’éteintaussitôtquelatempératuresouhaitéeest
atteinte.Déposezdélicatementlepanieràfriturechargé
d’aliments dans la graisse brûlante.
6. Pendantlefonctionnement,levoyantdecontrôle
s’éteintets’allumeplusieursfois.Ceciestnormalet
indiquequelatempératureestcontrôléeetmaintenue
parrégulationthermostatique.Àlandutempsdefri-
ture (les temps de friture se trouvent sur les emballages
desalimentsoudansvosrecettes),retirezlepanierà
friture de l’appareil.
7. Laissezvosalimentsfritss’égoutterpendantuncourt
instant.
8. Pourarrêterl’appareil,positionnezlethermostatsurMIN
puisdébranchezlecâbled’alimentation.Enroulezle
câble d’alimentation en spirale dans le compartiment à
câble.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débrancheztoujourslachedelapriseetattendez
quel'appareilaitrefroidiavantdelenettoyer.
ATTENTION :
• N’utilisezpasdebrossemétalliqueoud’autresobjets
abrasifs.
• N’utilisezpasdeproduitnettoyantagressifouabrasif.
• L'appareilnedoitenaucuncasêtreimmergédans
l'eau pour le nettoyer.
Attendezquelafriteuseaitcomplètementrefroidiavantde
commencer le nettoyage. Il est important d’attendre dans
touslescas1à2heuresaprèsutilisationand’évitertout
risquedebrûlure.
Bac à graisse de friture
• Pourchangerl’huile,retirezlebacdefritureetdéversez
l’huilelatéralement.
• Nettoyezlebacàgraissedefriture,lecouvercleetles
paroisdel’appareilàl’aided’untorchonhumideetéven-
tuellementdedétergent.Neplongezpascespiècesde
l’appareil dans l’eau.
• Vouspouvezlaverlepanieràfriturenormalementà
l’eau savonneuse.
Boîtier
Nettoyezleboîtieraprèsl’utilisationàl’aided’unchiffon
légèrementhumide.
Remplacement du ltre de vapeurs d’odeurs et de
graisse
Vouspouvezremplacerleltreducouvercle.
• Retirezlecouvercledelafriteuseetretournez-le.Vous
voyezleltresurlafaceinférieure.
• Remplacezleltreusagé(facesombreverslehaut).
• Remettezenplacelecouverclesurleltre,retournezle
couvercle de la friteuse et remettez en place les 6 vis.
REMARQUE :
Unefoiscesltresépuisés,ilestpossibled’adapterdes
ltresuniverselsàlatailleadéquate,p.ex.desltrespour
hottesaspirantes.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
Solution :
• Vériezlebranchementausecteur.
• Vériezleréglageduthermostat.
Autres causes possibles :
Votreappareilestéquipéd’uninterrupteur de sécurité. Il
évitelamiseenmarcheintempestiveduchauffage.
Solution :
Contrôlezlebonpositionnementdel’élémentdecom-
mande.
Protection contre la surchauffe
• Sivousmettezvotreappareilenmarcheparerreuralors
qu’ilnecontientnihuilenimatièregrasse,lasécurité
anti-surchauffeestautomatiquementactivée.L’appareil
n’estalorsplusprêtaufonctionnement.Déconnectezla
chedelaprise.
• N’actionnezleboutonpoussoir«RESTART»,sur
lafacearrièredel'élémentdecommande,qu’après
refroidissementcompletdel’appareilpourréutiliserla
friteuse.
Caractéristiques techniques
Modèle: ..................................................................FR3587
Alimentationélectrique: ..................................230V,50Hz
Consommation : ......................................................2000W
Classedesécurité: ............................................................ Ι
Quantitéderemplissage: ......................... 3litresmaximum
Poidsnet: .................................................................2,45kg
Sousréservedemodicationstechniques
Attestation de conformité
LasociétéClatronicInternationalGmbHdéclareparla
présentequel'appareilFR3587estenconformitéavec
lesexigencesactuellesapplicablesdesdirectiveseuro-
péennesconcernantlacompatibilitéélectromagnétique
(2004/108/CE)etlabassetension(2006/95/CE).
16
FRANÇAIS
Signication du symbole « Élimination »
Protégeznotreenvironnement,nejetezpaslesappareils
électriquesaveclesdéchetsménagers.
Utilisezlespointsdecollecteprévuspourlesappareils
électriquespourmettreaurebutlesappareilsélectriques
quevousn’utilisezplus.
Vouscontribuezainsiàéviterleseffetspotentielssurl’envi-
ronnementetsurlasantéliésàuneéliminationinadéquate.
Vousapportezalorsvotrecontributionaurecyclageetà
d’autresformesd’utilisationdeséquipementsélectriques
etélectroniques.
Pourobtenirdesinformationssurlespointsdecollectedes
appareils, veuillez contacter votre commune ou les collecti-
vitéslocales.
17
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Cedendo l’apparecchio a terzi, consegnare anche le
istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que-
sto apparecchio non è destinato all’impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Tenerlo lontano dal
calore, dall’esposizione diretta ai raggi solari e all’umidi-
tà (non immergerlo mai in sostanze liquide) e da oggetti
con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui l’apparecchio si inumidisca
o si bagni, staccare immediatamente la spina.
Quando non si utilizza l’apparecchio, quando vi si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie, disattivarlo e
staccare sempre la spina dalla relativa presa (tirando la
spina, non il cavo).
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il
funzionamento. Dovendo uscire dalla stanza, spegnere
sempre l’apparecchio estraendo la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso,
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Non riparare l’apparecchio da soli, ma rivolgersi a uno
specialista autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di
situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il
costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un
tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare solo accessori originali.
Osservare le seguenti “Avvertenze speciali di sicurez-
za”.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola di cartone, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVERTENZA!
Non lasciare giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o di persone
sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza,
ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorve-
glianza di una persona responsabile ed addetta alla loro
sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni
su come utilizzare l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli presenti in queste istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indi-
cate in modo speciale. Per evitare incidenti e danni all’appa-
recchio, osservare assolutamente queste indicazioni:
AVVERTENZA:
avvisa sui pericoli per la propria salute e indica possibili
rischi di lesione.
ATTENZIONE:
indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza speciali per questo
apparecchio
AVVERTENZA:
• Non aggiungere mai acqua all’olio!
Oli e grassi possono bruciare se surriscaldati. Fare attenzione!
Non dimenticare di spegnere l’apparecchio dopo il funziona-
mento! A tal scopo, girare prima il termostato nella posizione più
bassa, dopodiché staccare la spina elettrica.
Istruzioni per l’uso
18
ITALIANO
ATTENZIONE: SURRISCALDAMENTO DELL’ELEMENTO
RISCALDANTE
Se si desidera adoperare del grasso nella friggitrice, osser-
vare questa indicazione importante!
Il grasso va sciolto lentamente, in modo da avvolgere l’ele-
mento riscaldante.
Inserendo il grasso per la prima volta oppure facendolo
sciogliere nuovamente, vi è rischio di surriscaldamento se la
temperatura scelta è troppo alta!
Inserimento di grasso per la prima volta
• Far liquefare prima il grasso in un recipiente separato.
AVVERTENZA:
per evitare ustioni durante il travaso, non riscaldare il grasso a
più di 50°C.
Versare il grasso liquefatto nel contenitore del grasso di friggitura.
• Quando il livello di olio desiderato è raggiunto, impostare sul
termostato la temperatura desiderata.
Nuovo riscaldamento di grasso indurito nella friggitrice
Se il grasso si è indurito nella friggitrice, non è più possibile con-
statare a che punto si sia già sciolto sotto, vicino al riscaldamento.
• Girare lentamente il termostato no a quando la spia di control-
lo indica il funzionamento del riscaldamento.
Stop! Smettere di girare oltre! Il grasso adesso comincerà
lentamente a scaldarsi.
• Poco tempo dopo, il riscaldamento si spegne nuovamente.
• Accendere nuovamente il riscaldamento regolando nuovamen-
te il termostato.
Ripetere il procedimento no a quando il grasso non si sia sciolto.
19
ITALIANO
Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato.
Elementi di comando
Spia (rossa)
Termostato
Interruttore di sicurezza
Tasto riavvio
Vano per cavo
Contenitore del grasso di friggitura
Involucro
Cestello di friggitura
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve alla frittura di cibi.
È destinato solo a questo scopo e deve essere adoperato
unicamente per esso. Può essere utilizzato solo nelle
modalità descritte in queste istruzioni per l’uso. È vietato
impiegare l’apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione d’uso e può causare danni materiali o persino
sici.
Clatronic International GmbH declina qualsiasi respon-
sabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla
destinazione.
Messa in funzione
Prima della prima messa in funzione
1. Rimuovere l’imballaggio. Togliere il coperchio dalla
friggitrice. Nella friggitrice si trova il cestello di friggitura.
Tirare fuori tutti gli oggetti dalla friggitrice.
2. Si consiglia di pulire il coperchio, l’involucro, il contenito-
re e il cestello di friggitura come descritto in Pulizia.
3. Estrarre il cavo di allacciamento dal relativo vano.
Avvertenze per l’uso
1. Togliere regolarmente i cibi rimasti nell’olio (ad es., pezzi
di patatine fritte). Dopo vari usi cambiare l’olio.
Per friggere, usare olio o grasso per friggere di buona
qualità.
2. Oli e grassi devono essere riscaldabili ad alta tempe-
ratura. Non adoperare margarina, olio di oliva o burro.
Questi tipi di grassi non sono idonei alla friggitura per-
ché possono generare fumo già a basse temperature.
Raccomandiamo l’uso di olio da frittura liquido.
AVVERTENZA PERICOLO!
Cambiare assolutamente e con regolarità il gras-
so/olio.
Non adoperare cibi da friggere congelati!
Se i cibi sono troppo umidi (ad es. patatine fritte
molto congelate, ecc.) si genera abbondante
schiuma che, nel peggiore dei casi, può provocare
il traboccamento di grasso/olio bollente, con
pericolo di ustioni.
3. Per ridurre il contenuto di acrilammide in alimenti
contenenti amido (patate, cereali), durante la frittura si
consiglia di non superare una temperatura di 170 °C
(eventualmente 175 °C). Inoltre, si consiglia anche di
limitare al massimo il tempo di frittura, friggendo gli
alimenti no a quando sono dorati.
4. Fare attenzione a che l’interruttore di sicurezza si attivi
non appena si sia spinto l’elemento di controllo nella
guida.
5. Scegliere la temperatura di friggitura adatta, tenendo
conto della natura del cibo da friggere. Di norma, gli ali-
menti prefritti hanno bisogno di temperature più elevate
rispetto a quelli crudi.
6. Non trasportare né muovere la friggitrice quando l’olio o
il grasso sono ancora bollenti.
7. Quando si friggono impasti, togliere la pasta in eccesso
e mettere i pezzi nell’olio con cautela.
8. Fare attenzione al corretto ssaggio dell’impugnatura sul
cestello di friggitura.
Stringere insieme gli estremi dei li metallici all’estre-
mità libera dell’impugnatura.
Inserire gli angoli nelle asole previste per i li metallici
all’interno del cestello.
Riempire la friggitrice al massimo per 2/3, evitando di
riempire eccessivamente il cestello.
9. Asciugare prima gli alimenti umidi stronandoli con un
panno.
ATTENZIONE:
se i cibi sono troppo umidi (ad es. patatine fritte molto
congelate, ecc.) si genera abbondante schiuma che,
nel peggiore dei casi, può provocare il traboccamento
dell’olio.
Uso
1. Accertarsi che l’apparecchio sia spento e staccato dalla
rete di alimentazione elettrica.
2. Togliere il coperchio dalla friggitrice.
3. Togliere il cestello di friggitura e riempire il contenitore
con olio o grasso (max. 3 l). Il livello di riempimento
deve essere compreso tra le tacche indicanti min. e
max.
4. Inserire la spina in una presa con contatto di terra da
230 V, 50 Hz. Impostare la temperatura desiderata
ruotando il termostato.
5. Durante il riscaldamento, la spia di controllo si accen-
de e si spegne al raggiungimento della temperatura
20
ITALIANO
desiderata. Immergere cautamente il cestello con i cibi
da friggere nel grasso bollente.
6. Durante la frittura, la spia di controllo si accende e si
spegne più volte. Ciò è normale e indica che la tempera-
tura viene controllata e mantenuta mediante il termosta-
to. Allo scadere del tempo di frittura (i tempi di frittura si
trovano scritti sull’imballaggio degli alimenti oppure nella
ricetta), estrarre il cestello di friggitura.
7. Fare sgocciolare un poco l’olio dai cibi fritti.
8. Per spegnere l’ apparecchio, girare il termostato su MIN
e staccare la spina dalla presa. Riporre il cavo elettrico
nel relativo vano avvolgendolo a spirale.
Pulizia
AVVERTENZA:
Prima di procedere alla pulizia, staccare sempre la
spina di collegamento dalla rete elettrica ed attendere
che l’apparecchio si sia raffreddato.
ATTENZIONE:
non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Per pulire l’apparecchio, non immergerlo mai nell’ac-
qua.
Prima di iniziare a pulire la friggitrice, attendere che sia
completamente raffreddata. Per evitare ustioni, dopo l’uso è
necessario in ogni caso attendere 1 - 2 ore.
Contenitore di olio/grasso di friggitura
Per cambiare l’olio, estrarre il relativo contenitore e
inclinarlo lateralmente per fare uscire l’olio.
Per pulire il contenitore del grasso di friggitura, il
coperchio e l’involucro, usare un panno umido ed
eventualmente detergente per stoviglie. Non immergere
in acqua.
Pulire il cestello come d’abitudine in acqua e detergente
per stoviglie.
Involucro
Dopo l’uso, pulire l’involucro con un panno leggermente
umido.
Sostituzione del ltro per l’assorbimento dei vapori di
grasso e di odori
È possibile sostituire il ltro nel coperchio.
Togliere il coperchio dalla friggitrice e voltarlo al contra-
rio. Il ltro è visibile sul lato inferiore.
Togliere il ltro e sostituirlo con uno nuovo (lato scuro
rivolto verso l’alto).
Rimettere la copertura sul ltro, riavvitare le 6 viti e
voltare nuovamente il coperchio della friggitrice.
NOTA:
quando i ltri sono stati usati, si possono per esempio
utilizzare ltri per cappe aspiranti o universali, ritagliandoli
alla misura giusta.
Risoluzione di problemi
L’apparecchio non funziona.
Rimedio:
controllare l’allacciamento alla rete.
Controllare la posizione del termostato.
Altre cause possibili:
l’apparecchio è provvisto di un interruttore di sicurezza per
impedire l’accensione involontaria del riscaldamento.
Rimedio:
controllare che l’elemento di controllo sia collocato corret-
tamente.
Protezione contro il surriscaldamento
In caso di accensione errata della friggitrice senza
che contenga olio o grasso, si attiva in automatico la
protezione contro il surriscaldamento, mettendo fuori
uso l’apparecchio. estraendo la spina dalla presa.
Per usare nuovamente la friggitrice, solo dopo il
completo raffreddamento dell’apparecchio azionare il
pulsante di “RIAVVIO” presente sul retro dell’ elemento
di controllo.
Dati tecnici
Modello: ..................................................................FR 3587
Alimentazione di tensione: ...............................230 V, 50 Hz
Potenza assorbita: ...................................................2000 W
Grado di protezione: ........................................................... Ι
Capacità di riempimento: ......................................max 3 litri
Peso netto: ...............................................................2,45 kg
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Dichiarazione di conformità
Con la presente la società Clatronic International GmbH
dichiara che l’apparecchio FR 3587 è conforme ai requisiti
fondamentali della Direttiva Europea sulla Compatibilità
Elettromagnetica (2004/108/CE) e della Direttiva Bassa
Tensione (2006/95/CE).
Signicato del simbolo “contenitore dei
riuti”
Per rispettare l’ambiente, non smaltire elettrodomestici nei
riuti domestici.
Per smaltire elettrodomestici obsoleti o difettosi, consegnarli
presso punti di raccolta appositamente previsti.
1 / 1

Clatronic FR 3587 Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi