Gallet GALMS 590 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
GALMS 590










2/7/2015
GAL 05/2015
2
/ 36
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli
spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi.
Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou
používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu.
Při manipulaci s nožem dbejte zvýšené pozornosti zvláště při vyjímání
z nádoby, při vyprazdňování nádoby a během čištění. Nůž je velmi ostrý!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
 

 

Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kancelářích
a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích
zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Spotřebič nepoužívejte venku.
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a nezatížený. Kontrolujte ho po celou dobu přípravy
potravin!
Správným nasazením nádoby na spotřebič se uvolní bezpečnostní pojistka a spotřebič lze zapnout.
 
Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na nádobě.
CZ
3
/ 362
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje,
plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. ) a vlhkých
povrchů ().
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin!
Neodnímejte nádobu, pokud je pohonná jednotka v chodu!
Než odejmete nádobu z pohonné jednotky, nechte rotující části úplně zastavit.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. 
, apod.)!
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. , atd.).
Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než .
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. 
), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. ).
Nezvedejte a nepřenášejte mixér za poutko nádoby, ale vždy použijte prolisy ve dně pohonné
jednotky!
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy,
ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného příslušenství
může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
 : Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
 : Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze,
existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství (např.
) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
(obr. 1)

A1 – spínač/vypínač A3 – napájecí přívod
A2 – hřídel pohonu A4 – kontrolní světlo napájení

B1 – těsnění B2 – nůž

C1 – zátka víka C3 – těsnění
C2 – poutko na zavěšení nádoby
4
/ 36
B
A2
C3
A1
A
1
A3
A4
B1
C2
C
C1
B2
CLICK
4
1
1
7
9
8
1
1
MILK
MAX.
0,5 L
MAX.
2x2x2 cm
PULSE
MAX.
sec.
60
6
5
1
CLICK
CZ
5
/ 364
Pokyny
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte mixér a příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části,
které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte
čistou vodou, vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst. ).
Postavte sestavený mixér na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu ve
výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob (viz odst. 
). Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází přes jakékoliv
ostré či horké plochy.
(obr. 2 9)

Na dosedací plochu plastové základny nože  vložte těsnění . Nůž (ze spodu) uchopte
za plastovou základnu a zasuňte (ostřím dolu) do otvoru již naplněné nádobý , následně s ním
otočte ve směru šipky až na doraz. 
. Odejmutí nože z nádoby proveďte opačným způsobem.

Sestavenou nádobu nasaďte na pohon  tak, aby sklouzla až dolů a pravotočivým pohybem
ji zajistěte až do zaklapnutí (současně nastane odjištění bezpečnostní pojistky).
 Opačným způsobem nádobu odejmete.

Stisknutím spínače uvedete pohonnou jednotku do chodu (motor běží jen po dobu stisku). Pro
zpracování doporučujeme použít pulsy chodu. Stlačení opakujte několikrát, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.

Ideální na přípravu celé řady čerstvých ovocných, tness & proteinových nápojů, mléčných
koktejlů, míchaných alko & nealko nápojů, smoothies, ale i ledové tříště nebo ledové kávy čí
k drcení ledu, salsa omáček, dětských přesnídávek apod.
Po naplnění a sestavení nádoby ji upevněte na pohonnou jednotku. Připojte vidlici napájecího
přívodu A3 k el. síti, rozsvítí se kontrolní světlo A4. Množství zpracovávaných potravin volte tak,
aby nedošlo při jejich zpracování k překročení maximálního obsahu nádoby označené ryskou
. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně
kontrolovat obsah nádob. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit
případné potraviny, které se nalepily na nůž,
nádoby nebo víko (viz. ods. 
). Časy příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné, závisejí na množství,
druhu i kvalitě použitých substancí a pohybují se v jednotkách sekund až minut (viz tabulky).
Po ukončení práce odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A3 z el.
zásuvky.
POZOR:
Pokud nádoba nebude správně nasazena na pohonné jednotce, bezpečnostní pojistka nedovolí
spustit el. motor.
Pokud je mixér ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout potraviny),
odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Mixér nesmí být v provozu naprázdno déle
než 10 sekund!
Maximální doba chodu je 60 sec. poté dodržte pauzu cca 3 min. nutnou k ochlazení pohonné
jednotky. Pokud budete zpracovávat větší množství potravin rozdělte si je do jednotlivých dávek
tak, aby jste dodrželi doporučené doby chodu a klidu pohonné jednotky.
6
/ 36
Doporučení
Pevnější potraviny je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé suroviny
(např. kávová zrna, muškátový oříšek, obilniny atd.!). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko), nikdy nenaplňujte nádobu B až po rysku „MAX“, aby
nedošlo k přetečení.
Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny promíchejte,
odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.







Dětská strava, polévky, omáčky 100 – 400 ml 60
Koktejly a míchané nápoje 100 – 500 ml 50
Ovoce a zelenina 100 – 300 g 30 2 x 2 x 2


 Čištění pohonné
jednotky A provádějte vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu. 

Veškeré příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě
s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha (na příslušenství můžete
použít i myčku nádobí Dbejte na to, aby řezné hrany
příslušenství nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich účinnost.
Pokud je těsnění nebo opotřebované nebo poškozené nahraďte je novým (shodného typu).
Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci
spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou
dobu zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. ).
Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly čisté a funkční.

Napájecí přívod A3 můžete navinout do prostoru pláště pohonné jednotky.
Spotřebič po očištění
uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.

  
Spotřebič se
nezapne
Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod, vidlici
a el. zásuvku
Pohonná jednotka
vydává nepříjemný
zápach
Při prvním zapnutí se může objevit
případný zápach
Tato skutečnost není na závadu
a důvodem k reklamaci spotřebiče
Pohonná jednotka
je na dotek horká
Zpracovávané potraviny jsou příliš
těžké nebo došlo k překročení
doporučovaných časů zpracování
Spotřebič vypněte, nechte ho
vychladnout, zpracovávané
potraviny rozdělte na menší dávky
a ty zpracovávejte postupně
Spotřebič přestane
pracovat
Nože zablokovaly tvrdé přísady
Spotřebič vypněte, přísady, které
zablokovaly nůž odstraňte a poté
pokračujte v práci
CZ
7
/ 366

Silný motor s příkonem 350 W
Bezpečnostní tlačítko ON
Pracovní nádoba o objemu 0,5 l
Světelná signalizace provozu
Možnost mytí jednotlivých dílců v myčce na
nádobí
Jednoduché ovládání
Bezpečnostní pojistka proti špatnému
sestavení
Nerezové mixovací nože
Délka napájecího kabelu 0,9 m
Deklarovaná hladina akustického výkonu
75 dB (A) re 1pW
Třída ochrany: II, Certifikace CE
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W

Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění.
Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí
(odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu a Rady
2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb.o ochraně veřejného
zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou
MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami
a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES
o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.


: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů.
Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do
domovního odpadu.
8
/ 36
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
UPOZORNĚNÍ
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v
kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah
dětí. Sáček není na hraní.
 HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
SK
9
/ 368
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi!
Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Udržujte spotrebič a jeho prívod
mimo dosahu detí.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie horúcej
polievky so zeleninou a pod.), zachovajte opatrnosť, pretože môže
vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.
Pri manipulácii s nožom postupujte opatrne (najmä pri vyberaní z nádoby,
pri vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia), je veľmi ostrý!
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu,
ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol
do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
 

Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
 Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
 Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
 
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí
s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá,
oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
 
10
/ 36
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. ) alebo vlhkých
povrchov (ako sú ).
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Nepoužívajte bezpečnostné poistky ovládané nádobou na vypínanie spotrebiča.
Nesnímajte príslušenstvo, keď je pohonná jednotka v činnosti!
Skôr ako snímete nádobu mixéra, počkajte, kým sa rotujúce časti celkom nezastavia.
Pri mixovaní alebo miešaní tekutín nikdy neprekračujte odporúčané množstvo vyznačené na
nádobe!
Spotrebič nezapínajte bez vložených potravín a po celý čas mixovania ho kontrolujte.
Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako približne .
 Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. 
, apod.)!
Nedvíhajte a neprenášajte mixér za pútko nádoby, ale vždy použite prelisy na dne pohonnej
jednotky!
Před prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. ).
Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napríklad 
), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (napríklad ).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte spotrebič
na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu
stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu
nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
Neovíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tak životnosť prívodu.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného príslušenstva
môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
 : Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
 Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu,
existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva
(napríklad ) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
(obr. 1)

A1 — spínač/vypínač A3 — napájací prívod
A2 — hriadeľ pohonu A4 — kontrolné svetlo napájania

B1 — tesnenie B2 — nôž

C1 — zátka viečka C3 — tesnenie
C2 — pútko na zavesenie nádoby
SK
11
/ 3610
B
A2
C3
A1
A
1
A3
A4
B1
C2
C
C1
B2
CLICK
4
1
1
7
9
8
1
1
MILK
MAX.
0,5 L
MAX.
2x2x2 cm
PULSE
MAX.
sec.
60
6
5
1
CLICK
12
/ 36

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte mixér. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné
adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku
s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou, utrite
do sucha, prípadne nechajte uschnúť (viď ods. ). Postavte zostavený
mixér na zvolenú rovnú, stabilnú, hladkú a čistú pracovnú plochu vo výške minimálne 85 cm,
mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozri odsek  ).
Presvedčte sa, že napájací prívod nie je poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré či
horúce plochy.
(obr. 2 9)

Na dosadaciu plochu plastovej základne noža vložte tesnenie . Nôž (zospodu) uchopte
za plastovú základňu a zasuňte (ostrím dole) do otvoru již naplněné nádoby , následne s ním
otočte v smere šípky až na doraz. 
. Odňatie noža z nádoby vykonajte opačným spôsobom.

Zostavenú nádobu nasaďte na pohontak, aby sa zošmykla až dolu a pravotočivým
pohybom ju zaistite až do zaklapnutia (súčasne nastane odistenie bezpečnostnej poistky). 
 Odňatie nádoby vykonajte opačným spôsobom.
 
Stlačením spínača uvediete pohonnú jednotku do chodu (motor beží len po dobu stlačenia).
Stlačenie opakujte niekoľkokrát, kým nedosiahnete požadovaný výsledok.

Športový mixér je ideálny na prípravu celého radu čerstvých ovocných, tnes a proteínových
nápojov, mliečnych koktailov, miešaných alko a nealko nápojov, koktailov, smoothies, ale aj
ľadovej triešte alebo ľadovej kávy, či na drvenie ľadu, salsa omáčok, detských výživ a pod.
Po naplnení a zostavení nádoby mixéra ju upevnite na pohonnú jednotku. Pripojte vidlicu
napájacieho prívodu A3 k el. sieti, rozsvieti sa kontrolné svetlo A4. Množstvo spracovávaných
potravín voľte tak, aby nedošlo pri ich spracovaní k prekročeniu maximálneho obsahu nádob
označené ryskou. Väčšie množstvo spracovávaných potravín je potrebné rozdeliť na niekoľko
dávok a priebežne kontrolovať obsah nádob. Odporúčame občas prácu prerušiť, spotrebič
vypnúť a odstrániť prípadné potraviny, ktoré sa nalepili na nôž, nádobu alebo veko (viď. ods.
 ). Časy príprav (spracovanie) potravín sú len približné,
závisia od množstva, druhu a kvality použitých substancií a pohybujú sa v jednotkách sekúnd
až minút (pozri tabuľky). Po ukončení práce odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu A3 z el. zásuvky.
POZOR:
Pokiaľ nádoba nebude správne nasadená na pohonnej jednotke, bezpečnostná poistka
nedovolí spustiť el. motor.
Ak je mixér v stave chodu naprázdno (napr. čepeľ sa nedokáže dotknúť potraviny), odpojte ho
od elektrickej siete a potraviny uvoľnite. Mixér nesmie byť v prevádzke naprázdno dlhšie ako
10 sekúnd!
Maximálna doba činnosti je 60 sek. Potom dodržte pauzu 3 minúty, ktorú mixér potrebuje na
ochladenie pohonnej jednotky. Pokiaľ budete spracovávať väčšie množstvo potravín rozdelte
si ich do jednotlivých dávok tak, aby ste dodržali odporučený čas pre chod a vychladnutie
pohonnej jednotky.
SK
13
/ 3612
Odporúčanie
Pevnejšie potraviny je vhodné rozkrájať na malé kúsky. Nespracovávajte veľmi tvrdé suroviny
(napríklad kávové zrná, muškátový orech, obiloviny). Nôž by sa zbytočne čoskoro otupil.
Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním do vody.
Čím dlhšie budete potraviny mixérom spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napríklad mlieko) nikdy nenaplňujte nádobu B až po rysku
MAX“, aby nedošlo k pretečeniu.
Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny premiešajte,
odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.

 



Detská strava, polievky, omáčky
100 – 400 ml 60
Kokteily a miešané nápoje
100 – 500 ml 50
Ovocie a zelenina
100 – 300 g 30 2 x 2 x 2
(obr. 10)

 Čistenie pohonnej
jednotky A vykonávajte vlhkou handričkou s prídavkom saponátu. 
 Všetko príslušenstvo ihneď po použití umyte v horúcej vode
s prídavkom saponátu, opláchnite čistou vodou a utrite do sucha (na príslušenstvo môžete použiť
aj umývačku riadu. Dbajte na to, aby rezné hrany
príslušenstva neprišli do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupujú a tým znižujú ich účinnosť.
Ak je tesnenie 
alebo 
opotrebované alebo poškodené nahraďte ho novým (zhodného typu).
Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. To však nemá na funkciu
spotrebiča žiaden vplyv a toto zafarbenie zvyčajne za určitú dobu samo zmizne. Výlisky z plastu
nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. ). Dbajte na to, aby dosadacie
plochy boli čisté a funkčné.

Napájací prívod A3 môžete navinúť do priestoru plášťa pohonnej jednotky. Spotrebič po očistení
uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.

  
Spotrebič sa
nezapne
Nie je pripojené napájanie Skontrolujte napájací prívod, vidlicu
a el. zásuvku
Pohonná jednotka
vydáva nepríjemný
zápach
Při prvom zapnutí môžete zacítiť
slabý zápach
Zápach rýchlo prestane a nie je
dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Pohonná jednotka je
na dotyk horúca
Spracovávané potraviny sú príliš
ťažké alebo došlo k prekročeniu
odporúčaného času spracovania
Spotrebič vypnite, nechajte ho
vychladnúť, spracovávané potraviny
rozdeľte na menšie dávky a tie
spracovávajte postupne
Spotrebič prestane
pracovať
Nože zablokovali tvrdé prísady
Spotrebič vypnite, prísady, ktoré
zablokovali nož odstráňte a potom
pokračujte v práci
14
/ 36

Silný motor s príkonom 350 W
Bezpečnostné tlačidlo ON
Pracovná nádoba o objeme 0,5 l
Svetelná signalizácia prevádzky
Možnosť umývania jednotlivých dielov
v umývačke riadu
Bezpečnostná poistka proti chybnému
zostaveniu
Nerezové mixovacie nože
Jednoduché ovládanie
Ergonomický tvar držadla
Dĺžka prívodného kábla 0,9 m
Trieda ochrany: II, Certifikácia CE
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je ≤ 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení.
Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí
v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/
ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.


VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
SK
15
/ 3614
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému
ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu
batérií a akumulátorov).
UPOZORNENIE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIESAND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES,
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte
mimo dosahu detí. Vrecko nie je nahranie.
: HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
16
/ 36
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem
tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.

Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilającego należy podłączyć do gniazdka instalacji
elektrycznej, które jest zgodne z odpowiednimi normami.
To urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Z urządzenia mogą korzystać osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem,
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się
z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Przechowywać urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci.
W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy
z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może
rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia.
Przed zmianą akcesoriów i dostępnych części, które przy użyciu są
w ruchu, przed montażem i demontażem przed przystąpieniem do
czyszczenia lub konserwacji, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć
wyciągając wtyczkę z gniazda!
Podczas obsługi akcesoriów (mikser zanurzeniowy), bądź ostrożny, nóż
jest bardzo ostry.
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi on być
zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną osobę uprawnioną,
żeby w taki sposób uniknąć powstania niebezpiecznych sytuacji.
Podczas pracy z nożem sierpowym należy bardzo uważać zwłaszcza
przy wyjmowaniu go z pojemnika, podczas opróżniania pojemników
i podczas czyszczenia. Nóż jest bardzo ostry!
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony kabel zasilający lub
wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, gdy upadło na ziemię i uszkodziło
się lub spadło do wody. W takich przypadkach, należy zanieść
urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
 Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do
urządzenia.
Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając
wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Na urządzenie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
 
Akcesoriów nie należy wkładać do żadnych otworów ciała.
Nie należy używać urządzenia bez włożonych surowców!
Nie należy zdejmować akcesoriów, gdy działa silniki!
PL
17
/ 3616
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
 

Miksera należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie zagraża
niebezpieczeństwo przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. 
) i mokrych powierzchni (np. ).
Do wyłączenia urządzenia nie należy używać zabezpieczenia owładanego przez pojemnik
i blokady bezpieczeństwa sterowanej przez mikser!
Akcesoriów
nie należy używać w pojemnikach, gdzie równocześnie dochodzi do podgrzewania
żywności przy użyciu źródła ciepła (np. , itp.).
Podczas miksowania lub mieszania cieczy, nigdy nie dodawaj większej ilości niż jest to
zaznaczone na pojemniku i zawsze używaj pokrywki.
Właściwie włożona naczynia na urządzenie uwolni bezpiecznik i urządzenie może być włączone.
Upewnij się, że przewód zasilania nie wszedł do kontaktu z wirującymi częściami urządzenia.
Końcówki robocze ze względów bezpieczeństwa nie mogą być wymieniane podczas pracy silnika.
Zanim zdejmiesz akcesoria, pozwól, aby obracające się części zatrzymały się całkowicie.
W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. itp.)!
Przed przygotowaniem usunąć opakowania ze żywności (np. , itp.).
Nie używaj żywności o wyższej temperaturze niż .
Jeśli przetwarzana żywność zaczyna przyklejać się do sprzętu (np. 
), urządzenie wyłącz i delikatnie oczyścić sprzęt (np. ).
Nie należy podnosić i przenosić mixer za uszko pojemnika, ale zawsze należy używać wycięcia
w dolnej części silnika!
Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
Przewodu zasilającego nie owijaj wokół urządzenia, przedłużysz jego żywotność.
Należy unikać, aby przewód zasilający swobodnie wisiał na krawędzi blatu, gdzie mogłoby
sięgnąć dziecko.
Przewodu zasilającego nie wolno uszkodzić ostrymi lub gorącymi przedmiotami, otwartym
płomieniem, nie wolno go również zanurzać w wodzie. Nigdy nie kładź go na gorącej
powierzchni ani nie pozwól, by zwisał poza krawędź stołu lub blatu kuchennego. Na skutek
zawadzenia o przewód lub pociągnięcia go np. przez dzieci może dojść do przewrócenia lub
ściągnięcia urządzenia, a następnie do poważnych obrażeń!
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Urządzenie należy używać tylko z akcesoriami przeznaczonymi dla tego typu. Stosowanie
innych akcesoriów może stanowić zagrożenie dla obsługi.
Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
 : Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek
inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia.
 : Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia
(niezgodnie z instrukcją).
Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. 
) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
18
/ 36
B
A2
C3
A1
A
1
A3
A4
B1
C2
C
C1
B2
CLICK
4
1
1
7
9
8
1
1
MILK
MAX.
0,5 L
MAX.
2x2x2 cm
PULSE
MAX.
sec.
60
6
5
1
CLICK
PL
19
/ 3618
(Rys. 1)

A1 – włącznik/wyłącznik A3 – przewód zasilający
A2 – wał napędu A4 – lampka wskaźnika zasilania

B1 – uszczelnienie B2 – nóż

C1 – zatyczka pokrywy C3 – uszczelnienie
C2 – uszko do zawieszania pojemnika

Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyjąć urządzenie. Z urządzenia należy
usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Części, które będą miały kontakt z żywnością podczas
pierwszego uruchomienia należy umyć w gorącej wodzie z detergentem, dokładnie spłukać czystą
wodą i wytrzeć do sucha lub pozostawić do wysuszenia (patrz rozdz. 
). Postaw zmontowany mikser na równą, stabilną, gładką i czystą powierzchnię
na wysokości, co najmniej 85 cm, w miejscu niedostępnym dla dzieci i nieodpowiednich osób
(patrz rozdz. ). Upewnij się, że przewód
zasilania nie jest uszkodzony i nie przechodzi przez żadne ostre lub gorące powierzchnie.
 (Rys. 2 9)

Na powierzchnie przylegające plastikowej bazy noża  należy nałożyć uszczelnienie . Nóż
(ze spodu) uchwycić za plastikową bazę i zasunąć (ostrzem w dół) do otworu w pojemniku ,
następnie obrócić w kierunku strzałki aż do oporu. 
. Wyjęcie noża z pojemnika należy wykonać
w odwrotny sposób.

Złożony pojemnik należy nałożyć na napęd  tak, aby ześlizgnął się w dół, a następnie
należy obrócić w prawo, aż będzie zabezpieczony (równocześnie następuje odblokowanie). 
. Pojemnik można wyjąć w przeciwny sposób.

Włącznik chwilowy (silnik pracuje na max. mocy i działa do momentu, gdy włącznik jest
przełączony). Naciśnięcie należy powtórzyć kilka razy aż do osiągnięcia pożądanego efektu.

Mikser zanurzeniowy jest doskonały do przygotowywania świeżych napojów, koktajli
proteinowych i mlecznych, drinków alkoholowych i bezalkocholowych, szejków, a także do
kruszenia lodu. Doskonała do sosów salsa, przekąsek dla dzieci itp.
Po nałożeniu złożonego pojemnika na miksowanie na część napędową i po jego napełnieniu
surowcami. Podłącz wtyczkę przewodu A3 do sieci elektrycznej, zaświeci się lampka A4.
Ilość przetworzonej żywności należy wkładać stopniowo, aby nie doszło przy przetwarzaniu
do przekroczenia maksymalnej zawartości pojemników (oznaczone linią). Większe ilości
przetworzonej żywności muszą być podzielone na kilka partii i należy ciągle sprawdzać
zawartość pojemników. Zaleca się, aby od czasu do czasu pracę przerywać, urządzenie
wyłączyć i usunąć wszystkie pokarmy, które przykleiły się noża pojemnika lub pokrywki (patrz
rozdz.
). Czasy przygotowania
(przetwarzania) żywności są jedynie orientacyjne i są w jednostkach sekund i minut (patrz
tabelki), zależą od ilości, rodzaju i jakości użytych substancji. Po pracy należy odłączyć
urządzenie od zasilania, wyciągając wtyczkę kabla A3 z gniazda.
20
/ 36
UWAGA:
Jeśli pojemnik nie jest prawidłowo umieszczony na napędzie, wyłącznik bezpieczeństwa nie
pozwoli uruchomić silnik.
Jeśli mikser pracuje bez obciążenia (np. nóż nie mieli potrawy), należy odłączyć go od sieci
a potrawę przesunąć w zasięg noża. Mikser nie może pracować bez obciążenia dłużej niż 10
sekund!
Maksymalny czas pracy wynosi 60 sek. potem przerwij pracę na około 3 minuty. do ochłodzenia
silnika. Jeśli chcesz przetwarzać większą ilość żywności, podziel je na poszczególne dawki,
dzięki czemu będziesz przestrzegał zalecanych przerw podczas pracy silnika.
Zalecenia
Substancje twardsze powinny być pokrojone na małe kawałki. Nie przetwarzaj bardzo twardych
surowców (np. ziarna kawy, gałkę muszkatołową, orzechy, migdały i roślin zbożowych.
itp.!). Nóż byłby zbyt wcześnie stępiony.
Surowce twarde (np. rośliny strączkowe, soja, itp.), należy moczyć w wodzie przed przetworzeniem.
Im dłużej żywność przetwarzasz wynik będzie płynniejszy.
Płynem tworzącym pianę (np. mleko) nie należy wypełniać pojemnika B do znaku „MAX“, aby
uniknąć przepełnienia.
Jeśli nie jesteś zadowolony z wyniku, wyłącz urządzenie, wymieszaj składniki za pomocą
łopatki, odbierz część surowców, lub dodaj trochę płynu.








Posiłki dla dzieci, zupy, sosy
100 – 400 ml 60
Koktajle i napoje mieszane
100 – 500 ml 50
Owoce i warzywa
100 – 300 g 30 2 x 2 x 2
 (Rys. 10)


Czyszczenie napędu A należy wykonywać wilgotną szmatką z detergentem. 
 Wszystkie akcesoria bezpośrednio po użyciu, należy
umyć w ciepłej wodzie z detergentem, opłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha (akcesoria można
myć w zmywarce). Zwróć uwagę,
aby krawędzie tnące akcesoriów nie były w kontakcie z twardymi przedmiotami, które je stępiają,
a tym samym zmniejszają ich skuteczność. Jeśli uszczelka  lub jest zużyta lub uszkodzona
zastąp ją nową (tego samego typu). Niektóre składniki mogą przebarwić akcesoria. Jednakże nie
ma to wpływu na działanie urządzenia i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. To zabarwienie
zazwyczaj za jakiś czas samo zniknie. Części z tworzyw sztucznych nie należy suszyć nad źródłami
ciepła (np. ). Upewnij się, że powierzchnie przylegające
są czyste i funkcjonalne.

Przewód zasilający A3 można nawinąć do przestrzeni obudowy napędu. Po oczyszczeniu
składuj urządzenie na suchym, bezpiecznym miejscu bez kurzu, poza zasięgiem dzieci i osób
nieuprawnionych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Gallet GALMS 590 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach