Unold 78685 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78685
Dati tecnici .......................................... 53
Significato dei simboli ........................... 53
Per la vostra sicurezza ............................ 54
Prima del primo utilizzo ......................... 56
Assemblaggio del recipiente in vetro ........ 57
Assemblaggio della borraccia .................. 57
Comando .............................................. 57
Avvertenze per una corretta frullatura ...... 58
Pulizia e cura ........................................ 60
Ricette ................................................. 61
Norme die garanzia ................................ 64
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 64
Service ................................................. 20
Manual de instrucciones Modelo 78685
Datos técnicos ...................................... 65
Explicación de símbolos ......................... 65
Para su seguridad .................................. 66
Antes del primer uso .............................. 68
Ensamblaje del recipiente de vidrio ......... 69
Ensamblaje del recipiente para beber ...... 69
Manejo ................................................. 69
Indicaciones para el mezclado correcto .... 70
Limpieza y cuidado ................................ 71
Recetas ................................................ 73
Condiciones de Garantia ......................... 75
Disposición/Protección del
medio ambiente .................................... 75
Service ................................................. 20
Instrukcja obsługi Modelu 78685
Dane techniczne ................................... 76
Objaśnienie symboli ............................... 76
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 76
Przed pierwszym użyciem ....................... 79
Składanie pojemnika szklanego ............... 79
Składanie pojemnika do picia ................. 80
Obsługa ................................................ 80
Wskazówki dla prawidłowego mieszania.... 81
Czyszczenie i pielęgnacja ....................... 82
Przepisy ................................................ 83
Warunki gwarancji.................................. 85
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 85
Service ................................................. 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Messbecher
2 Deckel
3 Glasbehälter
4 Messereinheit (mit Kreuzmesser)
5 Trinkbehälter 600 ml mit Deckel
6 Trinkbehälter 300 ml mit Deckel
7 Motorblock
8 Drehregler
GB Page 21
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass container
4 Blade unit (with cross-blade)
5 Beverage container 600 ml with lid
6 Beverage container 300 ml with lid
7 Motor block
8 Control dial
F Page 31
1 Récipient gradué
2 Couvercle
3 Récipient en verre
4 Bloc porte-couteaux (avec lames
en croix)
5 Récipient pour boissons 600 ml &
couvercle
6 Récipient pour boissons 300 ml &
couvercle
7 Bloc moteur
8 Bouton de réglage rotatif
NL Pagina 42
1 Maatbeker
2 Deksel
3 Glazen kan
4 Meseenheid (met kruismes)
5 Reservoir 600 ml & deksel
6 Reservoir 300 ml & deksel
7 Motorblok
8 Draaiknop
I Pagina 53
1 Misurino a bicchiere
2 Coperchio
3 Recipiente in vetro
4 Unità lame (con lama a croce)
5 Borraccia da 600 ml & coperchio
6 Borraccia da 300 ml & coperchio
7 Blocco motore
8 Selettore rotante
ES Página 65
1 Vaso medidor
2 Tapa
3 Recipiente de vidrio
4 Unidad de cuchilla (con cuchilla
en cruz)
5 Recipiente para beber de 600 ml
& tapa
6 Recipiente para beber de 300 ml
& tapa
7 Bloque de motor
8 Regulador giratorio
PL Strony 76
1 Miarka kuchenna
2 Pokrywa
3 Pojemnik szklany
4 Zespół nożowy (z nożem krzyżowym)
5 Pojemnik do picia 600 ml &
pokrywa
6 Pojemnik do picia 300 ml &
pokrywa
7 Blok silnika
8 Regulator obrotów
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 78685
DANE TECHNICZNE
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Moc: 250 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Blok silnika: Stal szlachetna
Pokrywa: Tworzywo sztuczne
Noże: Stal szlachetna
Pojemność: Pojemnik szklany 800 ml, pojemnik z tworzywa
sztucznego 300 lub 600 ml
Wymiary: Ok. 32,9 x 15,8 x 12,5 cm
Ciężar: Ok. 2,00 kg
Przewód zasilający: Ok. 90 cm
Czas pracy dorywczej: 2 minuty
Prędkość obrotowa: 17 000–24 000 obr/min
Wyposażenie: Włącznik pulsacyjny, dwa stopnie prędkości, funkcja
kruszenia lodu, nóż ze stali szlachetnej z 4 ostrzami,
pojemnik szklany nadający się do zmywarki, dwa
dodatkowe do picia z tworzywa sztucznego
Akcesoria: Instrukcja obsługi z przepisami
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
jeśli one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające
z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci
mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem.
2. Nie dopuszczać do urządzenia dzieci w wieku poniżej 3 lat lub
nadzorować je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządze
-
nie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji
obsługi, gdy
dzieci nadzorowane lub zostały poinstruowane
na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządze
-
nia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować.
4.
Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
5. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Wskazówki dotyczące zdrowia
6. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do obróbki produktów
spożywczych.
7. Przygotowanych koktajli owocowych nie należy zbyt długo prze
-
chowywać, aby uniknąć szkody dla organizmu wskutek zepsu-
tych składników.
8.
Jeżeli używane dzikie zioła lub inne, samodzielnie zebrane
składniki, należy zwrócić uwagę na to, aby nie były one trujące.
Bezpieczeństwo elektryczne
9. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
10. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania (pilotem).
11. Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel.
12. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy w pobliżu znajdują
się dzieci i nie pozwalać dzieciom obsługiwać urządzenia.
13. W przypadku nieużywania oraz przed złożeniem/rozłożeniem i
czyszczeniem zawsze najpierw wyciągnąć wtyczkę!
14. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78
15. Nie zanurzać podstawy, kabla ani wtyczki do wody. Istnieje nie-
bezpieczeństwo zwarcia.
16.
Nie używać urządzenia z akcesoriami innych producentów.
17. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel pod kątem
śladów zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
kabla lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub cokół do
sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu.
18. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą stwarzać znaczne niebez
-
pieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwa-
rancji.
19.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakła-
dach,
zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle
-
gowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
Wskazówki dotyczące ustawienia i bezpiecznego użycia urządzenia
20. Używać urządzenia tylko na równej powierzchni roboczej. Nigdy
nie używać urządzenia na gorących powierzchniach lub w pobliżu
gorących powierzchni.
21. Zwrócić uwagę na to, aby przewód przyłączeniowy nie był zaklesz
-
czony ani nie zwisał z krawędzi miejsca ustawienia i pracy, gdyż
może to prowadzić do wypadków.
22.
Wtyczka i kabel nie mogą wejść w kontakt z wodą.
23. Urządzenia wolno używać wyłącznie po prawidłowym złożeniu.
24. Zwrócić uwagę podczas nakładania pojemnika do miksowania,
aby był on pewnie osadzony.
25. Urządzenie nie może pracować z pustym pojemnikiem do mik
-
sowania.
26.
Podczas użycia miksera należy upewnić się, że pokrywa jest
dobrze zamknięta.
27. Nie wkładać do pracującego miksera narzędzi, sztućców ani pal
-
ców: ryzyko obrażeń!
28.
Nie przekraczać maksymalnej pojemności wynoszącej 0,8 litry.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
79
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Przed pierwszym użyciem starannie wyczyścić wszystkie części (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja“).
3. Upewnić się, czy regulator obrotów znajduje się w położeniu AUS/OFF/0.
4. Rozwinąć przewód na wymaganą długość i włożyć wtyczkę do gniazdka.
1. Włożyć pierścień uszczelniający w dolne obrzeże zespołu nożowego.
2. Połączyć zespół nożowy ze spodem pojemnika szklanego i dokręcić zespół
nożowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3. Nałożyć pojemnik szklany na blok silnika i dokręcić pojemnik szklany w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia.
SKŁADANIE POJEMNIKA SZKLANEGO
29. Podczas miksowania ciepłych składników koniecznie przytrzymy-
wać ręką pokrywę na urządzeniu, gdyż inaczej pokrywa mogłaby
zsunąć się, a miksowane składniki wyprysnąć.
30.
Zwrócić uwagę na to, aby unikać skrajnych różnic temperatury
wkładanych składników. Szkło pojemnika mogłoby ulec uszko
-
dzeniu.
31.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w sposób ciągły. Po
upływie ok. 2 minut należy odczekać kilka minut przed kolejnym
włączeniem, aby urządzenie mogło nieco ochłodzić się.
32. Upewnić się, że silnik się zatrzymał, zanim zdejmie się ruchome
części.
Producent nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za błędny montaż, niewłaściwe lub błędne używanie
lub po wykonaniu napraw przez nieupoważnione osoby trzecie
OSTROŻNIE!
Noże krzyżowe są bardzo ostre! Zachować ostrożność podczas
składania, rozkładania na części i czyszczenia.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80
4. Dodać składniki do pojemnika.
UWAGA:
Nie przekraczać maksymalnej pojemności wynoszącej 800 ml.
5. Docisnąć pokrywę na pojemnik szklany.
6. Przykręcić teraz miarkę w otwór w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
1. Zdjąć pokrywę z pojemnika do picia.
2. Dodać składniki do pojemnika.
UWAGA:
Nie przekraczać maksymalnej pojemności 300 ml (mały pojemnik do picia)
lub 600 ml (duży pojemnik do picia)!
3. Włożyć pierścień uszczelniający w dolne obrzeże zespołu nożowego.
4. Połączyć zespół nożowy ze spodem pojemnika do picia i dokręcić zespół
nożowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5. Nałożyć pojemnik do picia z otworem skierowanym w dół na blok silnika i
dokręcić pojemnik do picia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
aż do zatrzaśnięcia.
SKŁADANIE POJEMNIKA DO PICIA
OBSŁUGA
WAŻNE:
Urządzenie wolno używać wyłącznie po prawidłowym złożeniu.
Urządzenie posiada włącznik bezpieczeństwa. Urządzenie daje się
włączyć tylko z nałożonym pojemnikiem (szklanym lub do picia). Jeżeli
urządzenie daje się włączyć bez nałożonego pojemnika do miksowania,
należy go odesłać do sprawdzenia przez nasz serwis klienta.
Nie wkładać do pracującego miksera narzędzi, sztućców ani palców
niebezpieczeństwo obrażeń!
1. Wybrać pożądany tryb pracy i włączyć urządzenie na odpowiedni stopień.
STOPIEŃ 1 (niski):
Dla składników płynnych.
STOPIEŃ 2 (wysoki):
Dla składników stałych.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
81
1. Wszystkie składniki włożyć razem do pojemnika do mieszania.
2. Większe ilości należy podzielić i wkładać stopniowo.
3. Twarde składniki takie jak ser lub warzywa należy wcześniej pokroić na małe
kawałki.
4. Jeżeli nie jest podane inaczej w przepisie, najpierw dodawać płynne
składniki, a dopiero potem stałe. Dzięki płynnym składnikom masa szybciej
daje się zmiksować przy niższej prędkości obrotowej.
5. Zalecamy miksowanie w krótkich odstępach czasu 5 do 30 sekund, a
następnie sprawdzić konsystencję.
6. Mikser nie może pracować bez przerwy przez dłuższy czas (maks. 2 minuty).
Następnie urządzenie musi przez 5 minut chłodzić się.
WSKAZÓWKI DLA PRAWIDŁOWEGO MIESZANIA
Do mieszania składników stałych z płynnymi.
STOPIEŃ P (włącznik pulsacyjny):
Do rozdrabniania kostek lodu.
Do krótkiego, silnego miksowania
Włącznika pulsacyjnego nie można włączyć na stałe. Należy go przez cały
czas miksowania przytrzymywać wciśnięty. Włącznika pulsacyjnego należy
używać tylko w 5- do 10-sekundowych interwałach.
2. Po użyciu ustawić wyłącznik w pozycji AUS/OFF/0 i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Wyjęcie pojemnika szklanego
3. W celu wyjęcia pojemnika szklanego obrócić go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i wyjąć prosto do góry.
Wyjęcie pojemnika do picia
4. W celu wyjęcia pojemnika do picia obrócić go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i wyjąć prosto do góry.
5. Wyjąć zespół nożowy zwrócić uwagę na to, aby pojemnik do picia
przytrzymać tak, aby wymieszany produkt nie mógł wylać się!
6. Zamknąć pojemnik do picia odpowiednią pokrywą.
Uwaga: Krótki czas pracy wynosi 2 minuty. Po 2 minutach miksowania
ochłodzić urządzenie, aby zapobiec uszkodzeniu silnika.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82
7. Używać miksera tylko z nałożoną pokrywą. Podczas pracy przytrzymywać
pokrywę na pojemniku ręką.
8. Płynne lub inne składniki można dodawać przez otwór w pokrywie. Zachować
ostrożność podczas napełniania: gdy urządzenie pracuje, z otworu może
wytrysnąć ciecz.
9. Zachować szczególną ostrożność podczas obróbki gorących składników.
10. Podczas miksowania ciepłych składników koniecznie przytrzymywać
ręką pokrywę na urządzeniu, gdyż inaczej pokrywa mogłaby zsunąć się, a
miksowane składniki wyprysnąć.
11. Podczas rozdrabniania stałych składników zalecamy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk do przełączania momentu obrotowego, gdyż noże pracujące w trybie
ciągłym mogłyby utkwić w składnikach.
12. Pojemnik należy dopiero wtedy zdjąć z bloku silnika, gdy silnik całkowicie
zatrzyma się.
Kruszenie lodu
13. Kostki lodu można bezpośrednio kruszyć. Kruszony lód można przygotować
szybciej, gdy do pojemnika do miksowania doda się najpierw nieco wody, a
dopiero potem kostki lodu.
14. Włożyć kostki lodu do pojemnika do miksowania lub podczas pracy przez
otwór w pokrywie.
15. Kilka razy krótko nacisnąć na włącznik pulsacyjny, lód zostanie pokruszony
zgodnie z życzeniem.
Uwaga: Krótki czas pracy wynosi 2 minuty. Po 2 minutach miksowania
ochłodzić urządzenie, aby zapobiec uszkodzeniu silnika.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
OSTROŻNIE!
Zachować ostrożność podczas czyszczenia noży krzyżowych, one bar-
dzo ostre.
1. Nie używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących ani
gąbek, aby nie uszkodzić powierzchni.
2. Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie! Wytrzeć blok silnika wilgotną
ścierką i wysuszyć miękką ścierką. Uważać, aby woda nie dostała się do
bloku silnika.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
83
PRZEPISY
Uwaga: przepisy przeznaczone do przygotowania w szklanym pojemniku! Na po-
jemnik do picia, ilości powinny być odpowiednio dostosowane.
Koktajl tropikalny
2 pomarańcze i 1 papaja pocięte
na kawałeczki, zmiksować, poprzez
otwór w pokrywie dodać 3 kostki lodu
i łyżkę syropu kokosowego, ponownie
zmiksować, rozlać do szklanek i podać.
Koktajl KiBa
200 g wypestkowanych wiśni, 1 banan
i 3 kostki lodu, zmiksować, rozlać do
szklanek.
Mleko truskawkowe
100 g truskawek, 1/4l. zimnego mleka,
1 kostka lodu, zmiksować i rozlać do
szklanek.
WSKAZÓWKA: zamiast truskawek
można użyć jagód lub innych owoców,
np. bananów.
Shake truskawkowy
2 kulki lodów waniliowych, 100 g
truskawek, 1/8 l. zimnego mleka,
zmiksować, rozlać do szklanek.
Shake czekoladowy
2 kulki lodów czekoladowych, 1 łyżka
kremu nugatowo-orzechowego, 1/4 l.
zimnego mleka, zmiksować i rozlać do
szklanek.
Shake bananowo-orzechowy
3 łyżki drobno zmielonych orzechów,
1/2 banana, 1 łyżeczka soku z cytryny,
2 łyżki śmietany, 1 łyżka miodu,
200 ml zimnej serwatki, 2 kostki lodu,
zmiksować i rozlać do szklanek.
3. Przed czyszczeniem całkowicie opróżnić pojemnik..
4. Za pomocą włącznika impulsowego pojemnik i nóż dają się łatwo wyczyścić.
Wlać do pojemnika trochę ciepłej wody z dodatkiem kilku kropli płynu do
mycia naczyń i nacisnąć na chwilę przycisk do przełączania momentu obro-
towego. Następnie wypłukać czystą wodą.
5. Pojemnik można także rozłożyć w celu czyszczenia.
6. Wykręcić wszystkie części (w kolejności odwrotnej do opisanej w punkcie
„Złożenie pojemnika szklanego“).
7. Wszystkie wyjmowane części pojemnika można myć w ciepłej wodzie z
łagodnym płynem do mycia naczyń. Pojemnik szklany można również myc
w zmywarce.
8. Uporczywe zapachy cebuli lub czosnku dają się usunąć np. sokiem z cytryny.
9. Osuszyć całkowicie wszystkie części przed złożeniem i ponownym włoże-
niem pojemnika do urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84
Irish Dream
Roztrzepać 2 cl whisky z łyżeczką
proszku czekoladowego i 0,2 l.
śmietany.
Koktajl z kruszonego lodu
Szklany dzbanek wypełnić do połowy
kruszonym lodem. W mikserze
wymieszać 1 plasterek ananasa
(pociętego w kawałeczki), 3 łyżki
wódki, 3 łyżki Curacao blue, 2 łyżki
syropu kokosowego, 100 ml ananasa,
mieszankę wlać do pokruszo-nego lodu
i podawać ze słomką.
Owocowy dżem
200 g ulubionych owoców jagodowych
wymieszać z 200 g cukru i przelać
do zakręcanego słoika. Ten dżem
można przechowywać w lodówce około
tygodnia.
Przepisy na koktajle owocowe
Oczywiście wszystkie koktajle można
słodzić według własnego gustu. Za-
miast wody można użyć też herbaty
owocowej lub soku, w mniejszej lub
większej ilości, zależnie od żądanej
konsystencji.
Koktajl jagodowy
250 g mieszanych jagód (truskawki,
maliny, porzeczki, jeżyny, ew. mrożone
jagody), 1 pomarańcza obrana ze skór-
ki, miąższ z ½ laski wanilii, stewia do
smaku, 100 ml wody, 3 kostki lodu
Porada: Zamiast kostek lodu można
dodać 1 dużą kulkę lodów wanilio-
wych.
Koktajl tropikalny
200 g ananasa obranego ze skórki,
150 g dojrzałego mango obranego ze
skórki, 1 pomarańcza obrana ze skór-
ki, miąższ z 1 dojrzałej persymony,
100 ml wody
Koktajl z gruszek i czarnego bzu
1 dojrzała gruszka, 100 g czerwonego
winogrona, ¼ cytryny, 1 szczypta
cynamonu, 100 ml soku z czarnego
bzu, 100 ml wody, 3 kostki lodu
Koktajl ogórkowo-arbuzowy
150 g arbuza, 150 g melona galia,
½ ogórka sałatkowego, 2 liście mięty,
100 ml wody, 3 kostki lodu
Koktajl śniadaniowy
2 suszone, namoczone śliwki bez pest-
ki, 2 suszone, namoczone morele,
1 dojrzała gruszka, 2 łyżki płatków ow-
sianych, 2 migdały, 4 orzechy włoskie,
1 szczypta cynamonu, 150 ml mleka,
maślanki, soku jabłkowego lub poma-
rańczowego
Koktajl z mirabelek
250 g mirabelek bez pestek, 1 łyżka
soku z cytryny, 3 krople olejku migda-
łowego, 3 namoczone morele, 250 ml
mleka lub wody
Koktajl z jabłka pieczonego
1 duże jabłko umyć, wyjąć gniazdo na-
sienne, napełnić 2 łyżkami rodzynek,
1 łyżką mielonych orzechów włoskich,
1 łyżką miodu i 1 szczyptą cynamonu.
Włożyć jabłko do formy ognioodpornej,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
85
piec w piekarniku przez ok. 20 minut
w temperaturze 200°C, odstawić do
ochłodzenia. Pieczone jabłko zmieszać
z 2 łyżkami śmietanki, 1 łyżką rumu, 2
łyżkami borówek i 200 ml mleka.
Porada: Przygotować kilka jabłek i za-
mrozić je osobno.
Lassi
Mango lassi
Miąższ z jednego dojrzałego mango,
1 szczypta kardamonu, 150 g jogurtu
(10% tłuszczu), 5 kostek lodu
Porada: Zamiast mango można użyć
również 300 g truskawek, wiśni itp.
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konser-
wacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest
uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany
razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu
recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów
pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bez-
pieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone gwarancją. Gwarancja nie obejmuje zarysowań lub przebarwień pojemnika np. ziołami.
Zarysowania lub przebarwienia nie wpływają na działanie i sprawność urządzenia.
Nie wkładać do urządzenia żadnych ciał obcych takich jak np. widelce, łyżki lub noże. Noże i ciała obce mogą ulec uszkodzeniu,
w takim przypadku wygasa prawo do roszczeń z tytułu gwarancji.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Unold 78685 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi