Hendi 230718 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 230718
HIGH POWER BLENDER
18
PL
Szanowny Kliencie
Dziękujemy za zakup urządzenia marki Hendi. Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą
instrukcję obsługi, aby nie spowodować żadnej szkody w wyniku niewłaściwego użytkowania. Przede
wszystkim zapoznaj się ze przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania, włączając w to przepisy
szczególne.
Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Przepisy bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie
może spowodować poważne uszkodzenie urządze-
nia lub zranienie osób.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu,
do którego zostało zaprojektowane. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spow-
odowane nieprawidłową obsługą i niewłaściwym
użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i
wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W przypadku, gdyby
przez nieuwagę urządzenie wpadło do wody, na-
leży natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu,
a następnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliś-
cie. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządze-
nia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę
urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi
rękami.
Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W
przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kab-
la, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie
uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyt-
kowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i
ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punk-
cie naprawczym.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie -
może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi
lub gorącymi przedmiotami i chroń go z dala od ot-
wartego ognia. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie
z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie
ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez
omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu lub aby się o
niego nie potknął.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie
użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie
może spowodować użytkowanie urządzeń elektry-
cznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać
się elektrycznymi urządzeniami gospodarstwa do-
mowego bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użyt-
kowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze
odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę
z kontaktu.
Uwaga niebezpieczeństwo. Jeśli wtyczka jest w
gniazdku urządzenie jest cały czas pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z
kontaktu.
• Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do mik-
sowania żywności.
Nie stosuj żadnych dodatkowych środków oprócz
tych, które zostały dostarczone wraz z urządzeni-
em.
Urządzenie może być podłączone wyłącznie do uz-
iemionego gniazdka elektrycznego 230 VAC.
• Unikać przeciążenia urządzenia.
• Po użyciu odłączyć urządzenie z zasilania.
Podczas napełniania oraz czyszczenia urządzenia
należy odłączyć je od prądu.
Instalacja elektryczna zasilająca urządzenie musi
spełniać wymogi lokalne i krajowe.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (również dzieci) o ograniczonych zdolności-
ach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a
także osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, jeśli osoba odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo nie przeszkoliła ich w kwestii
obsługi urządzenia.
19
PL
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Ostrza znajdujące się wewnątrz dzbanka mogą
spowodować poważne uszkodzenia – nie należy
wkładać rąk do dzbanka!
Części ruchome nagrzewają się wskutek długotr-
wałego użytkowania. Nie należy ich dotykać – grozi
to oparzeniem.
Zachowaj ostrożność podczas przygotowywan-
ia gorących napojów: należy je miksować na na-
jniższych obrotach, upewniwszy się, że pokrywa
jest szczelnie zamknięta. Istnieje ryzyko oparzenia
się gorącym płynem wypryskującym z urządzenia!
Odłączyć urządzenie z prądu podczas każdej
przerwy w użytkowaniu.
Upewnij się, że silnik urządzenia jest wyłączony
przed umieszczeniem na nim dzbanka.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj
z urządzenia.
• Usuń całe opakowanie.
Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
• Ustaw urządzenie na płaskim i równym podłożu
Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry
dostęp do wtyczki.
Obsługa
• Sprawdź, czy silnik urządzenia jest wyłączony.
• Podłącz urządzenie do sieci.
• Włóż składniki do dzbanka.
• Szczelnie zamknij urządzenie pokrywą.
• Umieść dzbanek na silniku urządzenia.
• Włącz silnik.
Włącznik silnika (po lewej stronie) powoduje ciągłą
pracę urządzenia z różną prędkością, ustawianą
pokrętłem pośrodku panelu.
Obróć pokrętło w prawo, by zwiększyć prędkość
silnika – obrót w lewo obniża prędkość silnika.
Włącznik pulsacyjny po prawej stronie na panelu
uruchamia silnik na najwyższych obrotach. Silnik
zatrzymuje się, gdy przycisk zostanie zwolniony.
Przed zdjęciem dzbanka wyłącz silnik i zaczekaj,
aż całkowicie się zatrzyma.
Jeśli dzbanek zostanie zdjęty podczas pracy
urządzenia, silnik automatycznie zatrzyma się.
Podczas przerwy w użytkowaniu odłączyć
urządzenie z prądu.
Uwaga: Zatrzymany silnik urządzenia uruchomi się ponownie po ustawieniu na nim dzbanka, jeśli nie został
wcześniej wyłączony. Takie działanie uszkodzi sprzęgło silnika i dzbanka. Dzbanek może być umieszczony
na silniku urządzenia tylko po wyłączeniu silnika!
Włącznik silnika Włącznik pulsacyjny
Pokrętło prędkości
silnika
20
PL
Czyszczenie i konserwacja
• Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prądu.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj korpusu z silnikiem w
wodzie lub w innym płynie!
Umyj korpus silnika przy pomocy wilgotnej sz-
matki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpuszczal-
ników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką oraz
ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie stosuj
żadnych materiałów ściernych.
Dzbanek należy wyczyścić, opłukać i wysuszyć po
każdym użyciu.
Czyszczenie dzbanka:
Wlej do pojemnika wodę z łagodnym środkiem
czyszczącym.
• Zakryj dzbanek pokrywą.
• Umieść dzbanek na silniku.
Włącz silnik na najwyższą prędkość na 10-20 se-
kund.
• Wyłącz silnik.
• Wyjąć pojemnik z jednostki napędowej
• Opłucz dokładnie pojemnik czystą wodą.
• Osusz pojemnik w środku i na zewnątrz.
• Umieść pojemnik do góry dnem.
• Dzbanka nie można myć w zmywarce!
• Spód dzbanka musi pozostać suchy!
Parametry techniczne
Napięcie 230~240 V a.c. / 50 Hz Pobór mocy ≈ 1500 W
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od
zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na inne, pod warunkiem, że
było użytkowane i konserwowane zgodnie z instruk-
cją obsługi i nie było wykorzystywane do innych
celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób.
Nie narusza to Państwa innych praw, wynikają-
cych z przepisów prawa. W przypadku korzystania
z gwarancji, należy podać miejsce i czas zakupu
urządzenia, dołączając do niego dowód zakupu (np.
fakturę).
Usuwanie zużytych urządzeń i ochrona środowiska
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie na-
leży zutylizować zgodnie z aktualnie obowiązującymi
przepisami i wytycznymi.
Opakowania produktu – pudełka i tworzywa sz-
tuczne – powinny zostać umieszczone w odpowied-
nich kontenerach do segregacji odpadów.
22
PL
Nr rys. Opis Numer części zamiennej Ilość Uwaga
1 Mała pokrywa nss 1 Dostępny jako 933787
2 Pokrywa główna 933787 1 Zawiera 1
3 Dociskacz 933794 1
4 Dzbanek 2,5 l 933688 1 Zawiera 1,2,4,5,6,7
5 Zestaw ostrzy 933800 1
6 Pierścien uszczelniający 933817 1
7 Podstawa 933824 1
8 Śruba M4*6 nss 1 Dostępny w 933831
9 Wirnik 933831 1 Zawiera 8
10 Podstawka dzbanka 2,5 l 933848 1
11 Korpus silnika n/a 1
12 Włącznik pulsacyjny 917091 1
13 Włącznik/Wyłącznik 917060 1
14 Panel sterowania silnika n/a 1
15 Pokrętło prędkości silnika 933893 1
16 Potencjometr 933909 1
17 Etykieta ostrzegawcza n/a 1
18
Zabezpieczenie silnika przed
wstrząsami
nss 4
19 Silnik 95*40 933916 1 Zawiera 18
20 Płytka drukowana 933855 1
Posiada filtr
przeciwzakłóceniowy
PCB
21 Nasadka dolna n/a 1
22 Nóżki 933862 4 Sprzedawany na sztuki
23 Kierownica powietrza n/a 1
24 Płyta kierownicy powietrza n/a 1
25 Kabel zasilający 933923 1
26 Zabezpieczenie przeciążeniowe 933930 1
27 Mikroprzełącznik 207093 1
28 Podstawa mikroprzełącznika n/a 1
Schemat elektryczny (model sterowania mechanicznego)
AC 220V
Włącznik
pulsacyjny
włącznik automatyczny
zabezpieczenie przed przeciążeniem
uziemienie
przełącznik trybu
Pokrętło prędkości silnika
Przycisk włączenia/
wyłączenia
n/a -> niedostępny nss -> niedostępny w sprzedaży jako samoistny element
Silnik
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 38, Parc Industrial Ramoss
Halele 23-24, Brasov 500450 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2015 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-11-2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hendi 230718 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla