Unold 78265 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 78265
Dati tecnici ........................................... 71
Significato dei simboli ............................ 71
Avvertenze di sicurezza ...........................71
Prima del primo utilizzo .......................... 74
Assemblaggio ......................................... 74
Preparazione degli alimenti ...................... 76
Preparazione del succo ............................ 76
Smontaggio ............................................ 78
Pulizia e cura ......................................... 78
Preparazione di alimenti congelati ............ 79
Idee per ricette ....................................... 79
Uso dei resti...........................................82
Norme die garanzia ................................. 84
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 84
Service .................................................. 27
Manual de Instrucciones modelo 78265
Datos técnicos ....................................... 85
Explicación de los símbolos ..................... 85
Indicaciones de seguridad ....................... 85
Antes del primer uso ............................... 88
Ensamblaje ............................................ 88
Preparar los alimentos ............................. 90
Preparar zumo ........................................ 90
Desensamblaje ....................................... 92
Limpieza y cuidado ................................. 92
Preparación de alimentos congelados ....... 93
Ideas para recetas...................................93
Uso de pulpa .......................................... 96
Condiciones de Garantia .......................... 98
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 98
Service .................................................. 27
Instrukcja obsługi Model 78265
Dane techniczne ..................................... 99
Objaśnienie symboli ................................ 99
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 99
Przed pierwszym użyciem ........................ 102
Złożenie ................................................. 102
Przygotowanie warzyw/owoców ................. 103
Wyciskanie soku .....................................104
Rozłożenie na części ............................... 105
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 105
Przygotowywanie zamrożonych
artykułów spożywczych ............................ 106
Pomysły na przepisy ................................ 107
Wykorzystanie miąższu ............................109
Warunki gwarancji................................... 111
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 111
Service .................................................. 27
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IT Pagina 71
1 Pressino
2 Tramoggia di riempimento
3 Interruttore
4 Blocco motore
5 Coclea di estrazione
6 Microfiltro Sorbet
7 Microfiltro grosso
8 Microfiltro fine
9 Inserto filtro in silicone
10 Recipiente con uscita per scarti
e succo
11 Uscita scarti
12 Uscita succo
13 Recipiente di raccolta del succo
14 Recipiente di raccolta scarti
ES Página 85
1 Embutidor
2 Embudo de llenado
3 Interruptor
4 Bloque de motor
5 Cuchillas helicoidales del
exprimidor
6 Micro-tamiz Sorbet
7 Micro-tamiz grueso
8 Micro-tamiz fino
9 Elemento filtrador de silicona
10 Recipiente con salida de pulpa y
de zumo
11 Salida de pulpa
12 Salida de zumo
13 Recipiente colector de zumo
14 Recipiente colector de pulpa
PL Strony 99
1 Popychacz
2 Komora wsadowa
3 Przełącznik
4 Blok silnika
5 Wałek ślimakowy
6 Mikrosito sorbet
7 Grube mikrosito
8 Drobne mikrosito
9 Silikonowy wkład na sitko
10 Miska z wylotem wytłoków i soku
11 Wylot wytłoków
12 Wylot soku
13 Pojemnik na sok
14 Pojemnik na wytłoki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
99 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 78265
DANE TECHNICZNE
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz-
nej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie
bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powy
-
żej 8 lat mogą robić to pod nadzorem.
Moc: 250 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Wymiary: ok. 19,0 x 16,2 x 48,3cm (dł. x szer. x wys.)
Przewód zasilający: ok. 95 cm
Ciężar: ok. 3,8 kg
Czas pracy krótkotrwałej: 30 minut / Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Przycisk WŁ./WYŁ. z krótkotrwałym biegiem wstecznym, delikatne
wyciskanie soku dzięki wolnym obrotom, pionowy wałek ślimakowy
z poliwęglanu, wkład do mrożonek, możliwość całkowitego rozłożenia
na części, 60 obr./min.
Akcesoria: Pojemnik na sok, pojemnik na wytłoki, wałek ślimakowy, 1 wkład na
sitko, 3 mikrosita, popychacz, szczotka do czyszczenia, instrukcja
obsługi z przepisami
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
100 von 116
Stand 17.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Bezpieczeństwo elektryczne
5.
Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
6. Nie podłączać urządzenia do przedłużacza.
7. Używać urządzenie wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
8. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
9. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó
-
ceń podczas pracy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
10.
Chronić przewód zasilający przed wilgocią.
11. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w cieczach.
12. Blok silnika i przewód zasilający należy zasadniczo trzymać z
dala od wody.
13. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach,
w zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
14. Blok silnika nie nadaje się do mycia w zmywarce.
15. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczać i nie używać urzą
-
dzenia ani kabla na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu.
16.
Przed użyciem przewód całkowicie rozwinąć.
17. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał z brzegu
powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków,
gdy np. pociągną za niego małe dzieci.
18. Po użyciu urządzenia i przed czyszczeniem urządzenia wyciąg
-
nąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazda.
19.
Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. Jeżeli uszkodzony jest kabel lub inne części, pro
-
simy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu
klienta.
Niewłaściwie wykonane naprawy mogą stano-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
101 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
wić zagrożenie dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia
gwarancji.
Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
20. Nigdy nie dotykać urządzenia ani kabla mokrymi rękami.
21. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urządzenia na
gorących powierzchniach, metalowym blacie lub na wilgotnym
podłożu. Nie wolno używać urządzenia ani przewodu zasilają
-
cego w pobliżu płomieni.
22.
Wyciskarki wolnoobrotowej do soków należy zawsze używać na
wolnej, równej powierzchni.
23. Wyciskarki wolnoobrotowej do soków nie wolno używać ani skła
-
dować na zewnątrz.
24.
Urządzenie wolno używać wyłącznie po prawidłowym złożeniu.
25. Nigdy nie włączać urządzenia, gdy komora wsadowa jest luźno
osadzona.
26. Do napełniania używać wyłącznie dostarczonego popychacza.
Ze względów bezpieczeństwa uważać, aby do komory wsado
-
wej wyciskarki wolnoobrotowej do soków nie dostały się dłonie,
włosy, części ubrania ani narzędzia.
27.
Silnik musi się zatrzymać, zanim będzie można wyjąć ruchome
części.
28. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producen
-
tów lub marek, aby uniknąć szkód.
29.
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym mikrositkiem!
30. Urządzenia wolno używać wyłącznie do wyciskania soków z owo
-
ców/warzyw lub soi.
31.
Nie włączać urządzenia, jeżeli komora wsadowa jest nieprawid-
łowo zamontowana lub osadzona.
32.
Nie przestawiać urządzenia ani nie rozkładać go na części pod-
czas pracy.
33.
Gdy wałek ślimakowy zakleszczy się przez pozostałości surowca
i nie obraca się, przełączyć na 2-3 sekundy w położenie „R“,
aby rozluźnić zator.
34. Urządzenie należy zawsze podnosić obydwoma rękoma.
35. Czas pracy krótkotrwałej wynosi 30 minut, to znaczy, że po 30
minutach urządzenie musi zostać wyłączone na kilka minut w
celu ochłodzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
102 von 116
Stand 17.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Ostrzeżenie: Do napełniania używać wyłącznie do-
starczonego popychacza. Ze względów bezpieczeń-
stwa uważać, aby do komory wsadowej wyciskarki
wolnoobrotowej do soków nie dostały się dłonie, wło-
sy, części ubrania ani narzędzia.
Silnik musi się zatrzymać, zanim będzie można wyjąć
ruchome części.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
opakowania poza zasięgiem dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie części. Prosimy o kontakt z naszym serwisem klienta, jeżeli
brakuje części lub są one uszkodzone.
3. Oczyścić wszystkie części wilgotną ściereczką zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czysz-
czenie i pielęgnacja“.
4. Sprawdzić, czy blok silnika jest stabilnie ustawiony.
ZŁOŻENIE
1. Ustawić blok silnika na stabilnym, równym podłożu. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Pod spodem miski znajduje się silikonowe zamknięcie (A). Sprawdzić, czy zasłania ono otwór
w misce.
3. Nałożyć miskę na obudowę. Zwrócić uwagę na to, aby okrągły otwór miski znajdował się dokład-
nie w środku nad metalową osią korpusu głównego. Miska zatrzaskuje się tylko w określonej
pozycji. Należy nałożyć dokładnie na trzy haki w korpusie głównym. Obrócić teraz miskę naci-
skać ją do przodu, aż do zatrzaśnięcia. Zwrócić uwagę na to, aby miska prawidłowo zatrzasnęła
się, gdyż w przeciwnym wypadku nie można będzie uruchomić urządzenia.
4. Włożyć do miski wkład na sitko i dobrze go docisnąć.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
103 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. Wybrać żądane mikrosito. Dostępne są następujące mikrosita:
Drobne mikrosito dla małej ilości miąższu owoców w soku
Grube mikrosito dla większej ilości miąższu owoców w soku
Mikrosito sorbet do przygotowania sorbetu z mrożonych owoców (uwaga, nie
rozdrabniać kostek lodu!)
6. Włożyć teraz mikrositko do wkładu na sitko. Na misce i na sitku znajdują się oznakowania (duży
otwór na obrzeżu dna sitka znajduje się nad otworem wylotowym wytłoków). Oznakowania te
muszą dokładnie pokrywać się, aby można było zatrzasnąć sitko. Gdy sitka nie da się już obró-
cić dalej w lewo, jest ono prawidłowo zamocowane.
7. Włożyć teraz wałek ślimakowy. na dolnym
końcu musi być dokładnie włożona w otwór
korpusu głównego i następnie zatrzaśnięta.
Zwrócić uwagę na to, aby nie włożyć wałka śli-
makowego odwrotnie w otwór. Gdy wałka śli-
makowego nie da się już dalej obrócić, jest on
prawidłowo zamocowany.
8. Nałożyć na urządzenie komorę wsadową. Pod-
czas zatrzaskiwania komory wsadowej zwró-
cić uwagę na to, aby strzałka skierowana była
w stronę oznaczenia (patrz rysunek). Obró-
cić komorę wsadową w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby ją zatrzasnąć. Gdy słyszalne jest kliknięcie i obydwa oznaczenia
pokrywają się, komora wsadowa jest zamocowana w prawidłowy sposób.
9. Jeśli komory wsadowej nie da się łatwo zatrzasnąć, nie należy używać nakładu siły, tylko wyjąć
wałek ślimakowy i włożyć go ponownie.
10. Postawić czarny pojemnik pod wylot wytłoków, a przezroczysty pod wylot soku. Zwrócić uwagę
na to, aby pojemniki były poprawnie ustawione i sok/wytłoki nie wylewały się obok pojemników.
PRZYGOTOWANIE WARZYW/OWOCÓW
1. Używać wyłącznie świeżych owoców i warzyw.
2. Umyć dobrze owoce lub warzywa i dobrze je wysuszyć.
3. Gdy wyciska się owoce z twardą skórką, skórkę należy najpierw obrać. Dotyczy to na przykład
ananasa.
4. Owoce z niesmaczną skórką, jak na przykład owoce cytrusowe, należy również najpierw obrać.
5. Obrać pomarańcze przed wytłoczeniem, gdyż inaczej sok będzie gorzki.
6. Gdy wyciska się sok z jagód, na około 200 g jagód dodać ¼ jabłka ze skórką.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
104 von 116
Stand 17.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Usunąć duże pestki owoców pestkowych (jak na przykład wiśni, śliwek, nektarynek, brzoskwiń)
oraz liście i ogonki. Winogron i porzeczek nie trzeba drylować.
8. Pokroić owoce lub warzywa na cząstki pasujące do otworu wsadowego.
9. Dalsze porady i zalecenia podano w rozdziale „Pomysły na przepisy“.
1. Przygotować warzywa/owoce zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Przygotowanie warzyw/
owoców“.
2. Sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowo złożone, jak podano w rozdziale „Złożenie“.
Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie miało do dyspozycji wolną przestrzeń ok. 10 cm, aby
mogło bezpiecznie pracować.
3. Zdjąć zamknięcie z wylotu soku w misce. Zamknięcie zapobiega kapaniu soku, można go uży-
wać podczas każdej przerwy w wyciskaniu.
4. Wyciskarka wolnoobrotowa do soków ma trzy położenia przełącznika:
ON – w tym położeniu następuje włączenie urządzenia.
R - bieg wsteczny, przycisku w tym położeniu używa się tylko wtedy, gdy wałek ślimakowy
zakleszczy się przez pozostałości warzyw/owoców.
OFF/0 - w tym położeniu następuje wyłączenie urządzenia.
5. Ustawić przycisk WŁ./WYŁ. urządzenia w pozycji „ON“.
6. Włożyć przygotowane cząstki owoców i warzyw do komory wsadowej. Wystarczy wrzucić je do
środka, a resztę pozostawić wyciskarce wolnoobrotowej do soków. Warzyw/owoców nie trzeba
dociskać w dół. Dostarczony popychacz służy jedynie do przepchnięcia w dół zakleszczonych w
komorze wsadowej warzyw/owoców.
7. Zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza wyciskarki wolnoobrotowej do soków nie dostały się żadne
twarde przedmioty, np. pestki.
Ostrzeżenie: Podczas pracy wyciskarki wolnoobrotowej do soków nigdy nie wkładać palców
ani obcych ciał do komory wsadowej. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
8. Jeśli cząstki owoców lub warzyw zakleszczyły się i nie można ich rozluźnić popychaczem, prze-
łączyć na krótko na „R“, aby włączyć bieg wsteczny. Zakleszczone pozostałości powinny uwol-
nić się. W przeciwnym wypadku wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda i rozłożyć
urządzenie na części w celu usunięcia cząstek owoców lub warzyw. Ponownie złożyć urządzenie
i kontynuować wyciskanie soku.
9. Sok ścieka do przezroczystego pojemnika, a wytłoki są zbierane jest poprzez wylot wytłoków do
czarnego pojemnika.
WYCISKANIE SOKU
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
105 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
10. Zwrócić uwagę na to, aby nie przepełniać obydwu pojemników. Jeśli jeden z pojemników jest
pełny, wyłączyć urządzenie. Opróżnić dany pojemnik, podstawić go z powrotem pod wylot, włą-
czyć urządzenie i kontynuować wyciskanie soku.
11. Wytłoki nadają się do dalszej obróbki. Pomysły zawarte są w części z przepisami.
12. Prosimy pamiętać, że: Po 20 minutach pracy ciągłej, urządzenie musi zostać wyłączone w celu
ochłodzenia. Po kilku minutach można kontynuować wyciskanie soku.
13. Aby usunąć z soku ewentualne pozostało-
ści miąższu, przepuścić sok powtórnie przez
wyciskarkę.
14. Aby przygotować kolejno różne soki, można w
prosty sposób oczyścić urządzenie: Upewnić
się, czy pojemniki ustawione. Włączyć urządzenie i wlać do komory wsadowej 0,5 l zimnej
wody. Woda oczyści urządzenie i wypłynie na wylocie soku. Prosimy przestrzegać także roz-
działu „Czyszczenie i konserwacja“, punkt „Czyszczenie pośrednie“.
15. Zamknąć wylot soku w misce, gdy wyciskanie soku jest zakończone.
16. Ustawić przełącznik WŁ./WYŁ. urządzenia w pozycji „OFF/0“ i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
ROZŁOŻENIE NA CZĘŚCI
1. Uwaga: Przed rozłożeniem urządzenia na części wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. i
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
2. Rozłożenie urządzenia na części należy wykonać w kolejności odwrotnej do składania:
3. Odblokować komorę wsadową, przekręcając ją lekko w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara. Zdjąć komorę wsadową z urządzenia.
4. Wyciągnąć wałek ślimakowy z sitka. W razie potrzeby użyć trochę siły.
5. Wyjąć sitko i silikonowy wkład na sitko.
6. Odblokować miskę, obracając ją lekko do tyłu w kierunku oznaczenia „Otwórz“.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Czyszczenie pośrednie
1. Czyszczenie pośrednie zapewnia zawsze świeży sok lub smoothie bez smaku soków z poprzed-
niego wyciskania.
2. Dlatego wyciskarki wolnoobrotowej do soków nie trzeba po każdym użyciu rozkładać na czę-
ści i czyścić. W ciągu dnia po zakończeniu wyciskania wystarczy podstawić dostatecznie duży
pojemnik pod wylot soku, wlać do komory wsadowej 0,5 l zimnej wody i włączyć urządzenie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
106 von 116
Stand 17.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Czyszczenie podstawowe
Włączyć urządzenie, ustawiając przycisk WŁ./WYŁ. w pozycji „OFF/0“.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
3. Rozłożyć urządzenie na części w sposób opisany w rozdziale „Rozłożenie na części“.
4. Umyć wszystkie wyjęte części ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń. Dostarczoną szczotką można łatwo wyczyścić sitko.
5. Na wylocie wytłoków w misce znajduje się biała blokada kapania. Można rozłożyć i w łatwy
sposób wyczyścić wylot.
6. Części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń.
7. Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie! Wytrzeć blok silnika wilgotną ściereczką i następnie
osuszyć.
8. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych,
gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
9. Urządzenie i wtyczka sieciowa muszą być całkowicie suche, zanim można będzie ponownie
użyć urządzenie.
10. Całkowicie suchą wyciskarkę wolnoobrotową do soków przechowywać w suchym i bezpiecznym
miejscu, zabezpieczonym przed pyłem, uderzeniami, wysoką temperaturą i wilgocią.
11. Niewielkie pozostałości wytłoków na wylocie miski najlepiej usunąć drewnianym patyczkiem
(np. patyczkiem do szaszłyków).
12. Przebarwień części z tworzywa sztucznego nie da się całkowicie uniknąć, ale można je w znacz-
nym stopniu usunąć olejem jadalnym. Dodać kilka kropli oleju na suchą ściereczkę i przetrzeć
wysuszone części.
PRZYGOTOWYWANIE ZAMROŻONYCH ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH
Ta funkcja nadaje się do przygotowywania, ale również zimnych smoothie i sorbetów (do
natychmiastowego spożycia). Idealnie nadają się do tego mrożone truskawki, morele, maliny, kiwi
lub banany. Porada: Żywność należy zamrażać możliwie płasko, łatwiejsza jest później jej obróbka.
Patrz również porady w rozdziale „Przygotowywanie żywności“. Większe składniki, takie jak banany
lub brzoskwinie, należy przed zamrożeniem pokroić w talarki.
Zboża i produkty zbożowe takie jak chleb lub bułki nie nadają się do użytku, podobnie jak ziarna kawy
lub ananas – mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Mrożone składniki powinny być lekko rozmrożone przed włożeniem do urządzenia.
Nie wkładać całkiem zamrożonych składników do urządzenia, aby uniknąć jego uszkodzenia.
Uwaga: Rozmrożonej żywności nie należy ponownie zamrażać. Zużyć od razu mrożone
składniki i nie przechowywać ich zbyt długo przed użyciem, aby uniknąć ich zepsucia się.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
107 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
POMYSŁY NA PRZEPISY
Państwa nowe urządzenie Slow Juicer nie pracuje tak jak tradycyjne sokowirówki z wykorzystaniem
siły odśrodkowej. Dzięki nowemu wałkowi ślimakowemu surowce przetłaczane są delikatnie w dwóch
fazach. Wytwarza się niewiele ciepła, tak że zachowane zostaną witaminy, minerały i enzymy.
W tradycyjnych sokowirówkach ciepło tarcia powoduje tworzenie się warstw w wytworzonych soku – w
urządzeniu Slow Juicer otrzymuje się równomierny, naturalny sok z miąższem owoców lub smoothies.
Także w urządzeniu Slow Juicer nie ma problemu z tworzeniem się piany.
Nawet twarde owoce lub warzywa można łatwo wyciskać. Jedynie do urządzenia nie należy wkładać
dużych ilości warzyw liściastych. Liczne witaminy rozpuszczają się dopiero po dodaniu tłuszczu,
dlatego na szklankę soku można dodać 1 łyżeczkę słodkiej śmietany lub 2 krople oleju tłoczonego
na zimno. Przygotowane soki lub smoothies można spożywać nie tylko świeże, ale także bardzo
dobrze nadają się do zup, galaretek itp! Po zmieszaniu z niewielkim dodatkiem białka lub żelatyny
rozpuszczalnej na zimno i przygotowaniu sorbetu np. w maszynie do wyrobu lodów Unold
®
otrzymuje
się niskokaloryczny smaczny napój orzeźwiający. Jeżeli do soków potrzebny jest pokruszony lód,
można go łatwo przygotować w kruszarce lodu Unold
®
! Można używać poniższych owoców i warzyw,
bez obierania surowców: jabłka, gruszki, wszystkie rodzaje owoców jagodowych, winogrona, marchew,
pomidory bez szypułek, brokuły, selery, czerwone buraki, ziemniaki, kukurydza, ogórki, pigwy.
Poniższe owoce i warzywa muszą być najpierw obrane: melony, owoce cytrusowe, grapefruity, anana-
sy, kalarepa ewentualnie kiwi (tutaj można także tylko wytrzeć szczotką włoski ze skórki). Z papryki
należy usunąć pestki, gdyż zgorzknieją. Uwaga: W przypadku tłoczenia wyłącznie miękkich owoców
lub warzyw zalecamy czyścić urządzenie po każdym tłoczeniu. Państwa fantazja jest prawie bez gra-
nic: Można robić sok z prawie każdego owocu lub warzywa, delektować się sokami lub smoothies lub
wykorzystać do lodów, zup itd.
Sok jabłkowy
Dojrzałe, nieobrane jabłka – ilość według życze-
nia
Pokroić jabłka w ósemki. Usunąć gniazdo na-
sienne i szypułki. Wycisnąć sok z jabłek przy
pomocy urządzenia Slow Juicer. W ten sposób
można robić soki z gruszek itd.
Sok z warzyw
Wycisnąć sok z ½ kalarepy, 1 żółtej papryki,
1 marchwi, 1 pomidora.
Można delektować się tym sokiem bez dodatku
przypraw, ale można go doprawić odrobiną Taba-
sco i kilkoma kroplami syropu klonowego.
Pina colada, napój bezalkoholowy
1 ananas (wystarczy na 2 do 3 szklanek), 50 ml
słodkiej śmietany, 3 łyżki syropu kokosowego,
pokruszony lód.
Obrać ananas, pokroić na plastry i wycisnąć sok,
wlać do dzbanka, wymieszać ze śmietaną, sy-
ropem kokosowym i lodem, rozlać do szklanek,
szklanki ozdobić ¼ plastra ananasa i wisienką
koktajlową.
Galaretka z jabłek
Wycisnąć sok z niezbyt dojrzałych jabłek,
800 ml soku zmieszać z 1 kg cukru żelującego
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
108 von 116
Stand 17.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
w stosunku 1:1 i gotować na galaretkę według
przepisu na opakowaniu.
Galaretka wieloowocowa
Wycisnąć sok z jeżyn, porzeczek, malin, truska-
wek, agrestu i 2 jabłek, dodać 1 kg cukru żelują-
cego 1:1 i gotować na galaretkę według przepi-
su na opakowaniu. Oczywiście galaretkę można
także zrobić tylko z jednego rodzaju owocu.
Orzeźwiający chłodnik ogórkowy
1 ogórek sałatkowy, ¼ l maślanki, 1 ząbek
czosnku, 1 cebula, sól, pieprz, świeży koperek
Wycisnąć sok z ¾ ogórka, cebuli i czosnku.
Pozostałą część ogórka pokroić na małe kostki
i zmieszać z maślanką. Dolać sól, pieprz i posy-
pać koperkiem.
Chłodnik owocowy
½ l soku wycisnąć z owoców sezonowych, n. p.
z różnych rodzajów owoców jagodowych lub ja-
błek, brzoskwiń, gruszek, moreli.
Ten sok rozcieńczyć ¼ l wody, odlać 3 łyżki soku
i wymieszać z 1 łyżką mąki ziemniaczanej. Pozo-
stały sok podgrzać z 2 łyżkami cukru, stopniowo
dolewać rozprowadzoną mąkę, krótko zagotować
i ochłodzić. Przed podaniem udekorować kilko-
ma jagodami lub cząstkami owoców.
Chłodnik pomidorowy
Wycisnąć sok z pomidorów, 1 cebuli i 1 ząbka
czosnku (ok. ¾ l soku). Dodać do soku świeżo
zmielony pieprz, trochę Tabasco, sól i posiekaną
bazylię i serwować. Porada: Przy pomocy maszy-
ny do wyrobu lodów Unold
®
w mig przerobić sok
na odświeżający sorbet pomidorowy.
Mleko sojowe
Napoje sojowe są lekkostrawne i zawierają wiele
cennych substancji.
Przygotowanie
Umyć ziarna soi i namoczyć w wodzie co naj-
mniej na 12 godzin.
Odsączyć ziarna i przełożyć do garnka dolewając
wody (jedna część wody na jedną część ziaren
soi). Można dodać soli do smaku. Gotować przez
dwie do trzech minut. Pozostawić na 30 minut i
odsączyć. Zebrać wodę z gotowania. Zagotowane
ziarna soi można przechowywać w lodówce mak-
symalnie przez 4 dni lub podzielić na porcje i
zamrozić maksymalnie na cztery tygodnie.
Wytłaczanie
Zmieszać ugotowane ziarna ze świeżą wodą
(jedna część wody na jedną część ziaren). Alter-
natywnie można wykorzystać wodę z gotowania
ziaren, uzyska się wtedy intensywny smak.
Dodawać zawsze do wyciskarki jedną łyżkę zia-
ren z taką samą ilością wody, aby otrzymać po-
żądaną ilość mleka sojowego. W razie potrzeby
przepuścić mieszankę kilkakrotnie przez wyci-
skarkę, aby usunąć ewentualne pozostałości.
W ten sposób do mleka sojowego można także
dodać np. marchew, jabłka lub selery. Daj upust
swojej fantazji i wypróbuj mleko sojowe z ulubio-
nymi owocami lub warzywami.
Gdy miesza się owoce lub warzywa z soją, na
końcu wlać do wyciskarki trochę wody, aby usu-
nąć ewentualne pozostałości.
Mleko migdałowe
Nadaje się doskonale dla osób z nietolerancją
laktozy
Umyć migdały i namoczyć w wodzie co najmniej
na 8 godzin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
109 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Odsączyć migdały zachowując wodę do wykorzy-
stania podczas tłoczenia. Zalać migdały wrzącą
wodą. Teraz można skórkę z migdałów zdjąć pal-
cami (najlepiej ściskając pomiędzy kciukiem i
palcem wskazującym).
Postępować jak przy „Mleku sojowym“ i wytło-
czyć migdały.
Po przepuszczeniu wszystkich migdałów przez
urządzenie Slow Juicer mleko przesączyć przez
duży kawałek gazy do naczynia. Wlać mleko
migdałowe i dobrze wycisnąć gazę. W ten spo-
sób ewentualne pozostałości zostaną na gazie i
otrzyma się wspaniałe, czyste mleko migdałowe.
Można dodać wanilii lub miodu.
Nie należy przechowywać mleka zbyt długo, zu-
żyć je jak najszybciej.
WYKORZYSTANIE MIĄŻSZU
Gdy usunie się pozostałości, jak szypułki lub pestki z miąższu, można go spokojnie dalej wykorzystać.
Można sporządzić galaretki lub konfitury z uzyskanym sokiem, przygotować pesto lub zaprawić sosy.
Nawet keksy lub mufiny owocowo-warzywne można wspaniale upiec z miąższem. Wystarczy udział
owoców podany w przepisie zastąpić miąższem.
Można także zrobić placki warzywne. W podanych przepisach zamiast warzyw można użyć odpo-
wiednich ilości miąższu warzywnego. W zależności od przepisu trzeba ewentualnie dostosować ilość
płynu, gdyż miąższ jest bardziej wilgotny lub suchy zależnie od surowca z którego uzyskuje się sok.
Kilka łyżek miąższu owocowego ożywia każde musli, wystarczy dodać kilka łyżek miąższu do ulubio-
nych musli. Nawet można zrobić parfait: Do ulubionego przepisu dodać trochę miąższu.
Proszę wziąć pod uwagę: im bardziej twardy jest surowiec do wyciskania (np. jabłka lub marchew),
tym bardziej suchy jest miąższ. Im bardziej miękki jest surowiec, tym bardziej wilgotny jest miąższ
(np. pomidory, winogrona lub owoce jagodowe).
Czy samodzielnie pieczesz chleb? Przy pomocy UNOLD-Backmeister jest to całkiem proste. W przy-
padku 500 g mąki zastąpić 100 g mąki przez 100 g miąższu z marchwi.
Mufiny warzywne
Na 4 osoby
500 g mieszanego miąższu warzywnego, 200 g
mąki, 3 jaja, 100 ml mleka, 1 ½ łyżeczki soli,
200 g mozzarelli (rozdrobnionej), 1 łyżka su-
szonej bazylii, ½ drobno posiekanej papryczki
chili bez ziaren (alternatywnie trochę sosu Ta-
basco), 100 g gotowanej szynki pokrojonej w
paski, 1 łyżka oleju, 1 opakowanie proszku do
pieczenia
Wyrobić ciasto ze wszystkich składników. Na-
pełnić małe natłuszczone formy na mufiny (o
średnicy około 4 cm) i piec w 160 °C przez
25 minut. Gdy używa się dużych form na mufi-
ny, odpowiednio wydłużyć czas pieczenia. Ciasto
można również wyłożyć na natłuszczoną blachę
do pieczenia i piec przez 25 minut w tempera-
turze 160 °C.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
110 von 116
Stand 17.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Tort marchwiowy (Rüblitorte)
Na tortownicę o średnicy 26 cm
Także słynne szwajcarskie torty (Rüblitorte)
można przygotować z miąższu marchwiowego.
1 żółtko, 200 g cukru, 1 szczypta soli, 1 szczyp-
ta goździków, 3 szczypty cynamonu, 2 łyżki wiś-
niówki
Z tych składników ubić puszysty krem.
250 g miąższu marchwiowego, 100 g mielonych
migdałów, 50 g tartej bułki, 50 g mąki, 1 ko-
piastą łyżeczkę proszku do pieczenia zmieszać
z kremem.
7 białek i 100 g cukru ubić na sztywno i wymie-
szać delikatnie z ciastem.
Nagrzać piec do 160 °C, przełożyć ciasto do na-
tłuszczonej i posypanej tartą bułką tortownicy.
Piec w 160 °C przez około 50-60 minut.
Ochłodzić, posypać cukrem pudrem lub polać
białą polewą i ozdobić karotkami marcepanowy-
mi (gotowy produkt).
Przysmak ziemniaczany
Placki ziemniaczane
Na 4 osoby
Obrać 1 kg surowych ziemniaków mączystych i
wytłoczyć przy pomocy urządzenia Slow Juicer.
Obrać 1 cebulę, pokroić na drobną kostkę, do-
dać do masy ziemniaczanej.
Dodać 3 jajka, 200 g twarożku i 1 łyżeczkę soli i
wszystko wymieszać na gładką masę.
Olej rozgrzać na patelni. Nakładać ciasto (1 łyż-
ka na placek) na patelnię i rozsmarować 2 łyż-
kami na cienki placek. Smażyć z obydwu stron
na złoty brąz (ok. 3 minuty na stronę). Zdjąć z
patelni i odsączyć tłuszcz na kilku warstwach
papieru kuchennego.
Można również wytłoczyć 750 g surowych ziem-
niaków a 250 g obranych, gotowanych ziemnia-
ków przecisnąć przez praskę i dodać do miąższu
ziemniaczanego. Reszta składników jak wyżej.
Jeśli chcesz, można dodać do ciasta 2 drobno
posiekane ząbki czosnku lub 1 łyżkę świeżego,
rozdrobnionego majeranku, 1 łyżeczkę suszone-
go majeranku, 2 łyżki posiekanego szczypiorku
lub 2 łyżki drobno pokrojonej szynki.
Kluski ziemniaczane (knedle) pół na pół
Na 4 osoby
Przygotowanie wymaga trochę czasu, ale kluski
smakują lepiej niż produkt gotowy
Ugotować 500 g ziemniaków w mundurkach,
obrać i przecisnąć przez praskę. Trochę ochło-
dzić.
Obrać 1 kg ziemniaków i wytłoczyć w urządzeniu
Slow Juicer.
Masę z surowych i gotowanych ziemniaków
ugnieść z 4 łyżkami grysiku i 2 łyżeczkami soli.
Ciasto nie powinno przyklejać się do rąk, to zna-
czy w razie potrzeby dodać trochę grysiku.
Uformować kluski o średnicy około 6 cm. Do du-
żego garnka wlać wodę, posolić i doprowadzić
do wrzenia. 30 g mąki ziemniaczanej wymieszać
w filiżance z zimną wodą. Wymieszaną mąkę
z wodą dodać do osolonej wody. Odczekać,
woda zagotuje się. Teraz włożyć kluski zwracając
uwagę na to, aby kluski nie dotykały do siebie,
gdyż skleją się. Ważne: Woda nie może zbyt
mocno gotować się, tylko lekko wrzeć, gdyż w
przeciwnym wypadku kluski rozpadną się. Klus-
ki można również nadziać kawałkami pszennego
chleba opieczonego na maśle lub kawałkami
lekko przyrumienionej cebuli i boczku.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 17.2.2020
111 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją. .
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Unold 78265 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi