Sony MDR-NC40 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MDR-NC40_CE7 [PL, CZ, HU, SK] 3-282-466-63 (1)
3 Zamknij pokrywę.
Czas pracy baterii
Bateria Przybliżona liczba godzin*
1
Bateria alkaliczna Sony
LR03/AM-4 (N)
40 godz.*
2
Bateria Sony
R03/UM-4 (NU)
20 godz.*
2
*
1
Sygnał wyjściowy 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Podana powyżej liczba godzin może zmieniać się w
zależności od temperatury otoczenia lub warunków
użytkowania.
Gdy bateria jest słaba
Następuje przyciemnienie wskaźnika zasilania i wyłączenie
funkcji tłumienia szumów. W takim przypadku należy
wymienić baterię na nową.
Rozkładanie słuchawek
Przechowywanie słuchawek w etui
Aby umieścić słuchawki w dostarczonym etui, należy
podnieść wewnętrzną przegródkę, złożyć słuchawki i włożyć
je do środka. W kieszeniach etui można także
przechowywać adapter wtyku i zapasową baterię.
Słuchanie muzyki
1 Podłącz słuchawki do urządzenia AV.
Adapter wtyku
(w zestawie)
W przypadku podłączania do
gniazd podwójnych lub
miniaturowych gniazd
stereofonicznych urządzenia do
słuchania muzyki w samolocie.
Do gniazd słuchawek przy
fotelach lotniczych
W przypadku bezpośredniego
podłączania do gniazda
słuchawkowego (miniaturowego
gniazda stereofonicznego)
przenośnego odtwarzacza typu
WALKMAN” itp.
Pilot
W przypadku podłączania do pilota
zdalnego sterowania z
miniaturowym gniazdem
stereofonicznym odtwarzacza typu
WALKMAN” itp.
Polski
Słuchawki z funkcją tłumienia szumów
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy
należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym
osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub
modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą
spowodować utracenie prawa do korzystania z danego
sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria
nie może być traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla
pewnych baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są
dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Środki ostrożności
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich
dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie
słuchawek w takich warunkach może spowodować ich
deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
poduszki mogą ulec zużyciu.
Podczas składania słuchawek należy uważać, aby nie
przytrzasnąć sobie palców.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może
to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
W razie konieczności naprawy słuchawek lub wymiany
poduszek należy dostarczyć słuchawki do przedstawiciela
firmy Sony.
Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ciepła i wilgoci.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje senność lub złe
samopoczucie, należy natychmiast zaprzestać ich
używania.
Telefony komórkowe mogą powodować występowanie
szumu. Słuchawek należy używać z dala od telefonów
komórkowych.
Jeśli w słuchawkach słychać szum, odsuń komorę baterii
od źródeł zakłóceń, takich jak radio itp.
Uwagi dotyczące słuchawek
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim
poziomie głośności. Laryngolodzy odradzają ciągłe, głośne i
długotrwałe słuchanie muzyki. W przypadku odczucia
dzwonienia w uszach należy zmniejszyć poziom głośności
lub zaprzestać słuchania.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem,
prowadzenia samochodu itp.
Ponieważ słuchawki zagłuszają dźwięki z zewnątrz, mogą
stać się przyczyną wypadku. Należy także pamiętać, aby nie
korzystać ze słuchawek w miejscach, gdzie konieczne jest
zachowanie szczególnej uwagi, np. na przejeździe
kolejowym, na budowie itp.
Rozwiązywanie
problemów
Brak dźwięku
Sprawdź podłączenie słuchawek do urządzenia AV.
Sprawdź, czy urządzenie AV jest włączone.
Zwiększ głośność podłączonego urządzenia AV.
Wymień baterię.
Przytłumiony dźwięk
Zmniejsz głośność podłączonego urządzenia AV.
Wymień baterię.
Nie słychać dźwięku z podłączonego urządzenia
(radia, telewizora itp.) lub słychać wyraźny szum.
Odsuń komorę baterii od urządzenia źródłowego.
Dane techniczne
Ogólne
Typ Zamknięte, dynamiczne
Jednostka sterująca
30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
aluminiowego platerowanego miedzią)
Moc maksymalna 50 mW
Impedancja 68 Ω przy 1 kHz (przy włączonym
zasilaniu)
30 Ω przy 1 kHz (przy wyłączonym
zasilaniu)
Czułość 102 dB/Mw (przy włączonym zasilaniu)
100 dB/Mw (przy wyłączonym zasilaniu)
Pasmo przenoszenia
14 Hz-22 000 Hz
Całkowity współczynnik tłumienia szumów*
1
Ok. 10 dB*
2
Przewód Ok. 1,5 m, przewód licowy OFC
(łącznie z komorą baterii)
Źródło zasilania 1,5 V (prąd stały), 1 × bateria R03
(rozmiar AAA)
Masa Ok. 110 g łącznie z komorą baterii,
przewodem i baterią
Ok. 80 g bez komory baterii, przewodu i
baterii
Dostarczone wyposażenie
Pokrowiec (1)
Adapter wtyku umożliwiający korzystanie ze słuchawek w
samolocie*
3
(pojedynczy/podwójny) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Bateria Sony R03 (rozmiar AAA) (1)
*
1
Zgodnie ze standardem wykonywania pomiarów przez firmę
Sony.
*
2
Porównywalne do ok. 90 % redukcji energii dźwieku w
porównaniu z nienoszeniem słuchawek.
*
3
Może być niezgodny z niektórymi urządzeniami do słuchania
muzyki w samolocie.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
WALKMAN” i logo „WALKMAN” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
2 Włóż słuchawkę oznaczoną literą do
prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną literą
- do lewego ucha.
3 Włącz zasilanie słuchawek. Wskaźnik zasilania
zacznie świecić na czerwono. Przełącznik
zasilania znajduje się na komorze baterii. Po
włączeniu zasilania następuje ograniczenie
szumów otoczenia i można słuchać muzyki o
większej czystości dźwięków przy niższym
poziomie głośności.
Wskaźnik zasilania
Przełącznik zasilania
4 Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu AV.
Słuchanie dźwięków otoczenia w celu zachowania
bezpieczeństwa
Po włączeniu zasilania można wyłączyć funkcję tłumienia
szumów, naciskając przycisk MONITOR w celu słuchania
dźwięków otoczenia.
Przycisk MONITOR
Używanie słuchawek w samolocie
Dostarczony adapter wtyku można podłączyć do gniazd
podwójnych oraz miniaturowych gniazd stereofonicznych
w samolocie.
W przypadku gniazd
podwójnych
W przypadku
miniaturowych gniazd
stereofonicznych
Nie należy korzystać ze słuchawek w sytuacjach, w których
zabronione jest używanie sprzętu elektronicznego, ani w
przypadku, gdy zabronione jest używanie własnych
słuchawek podczas korzystania z urządzenia do słuchania
muzyki w samolocie.
W razie pojawienia się pytań lub problemów dotyczących
zestawu, które nie zostały omówione w tej instrukcji obsługi,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem
handlowym firmy Sony.
Po użyciu
Należy wyłączyć zasilanie słuchawek.
Uwagi
Funkcja tłumienia szumów jest skuteczna tylko w przypadku
szumów z dolnego zakresu częstotliwości.
Szumy są redukowane, ale nie są usuwane całkowicie.
Nie należy zakrywać rękami mikrofonu słuchawek. Funkcja
tłumienia szumów może nie działać prawidłowo.
Mikrofon
Funkcja tłumienia szumów może nie działać prawidłowo, jeśli
słuchawki nie są starannie założone.
Słuchawek można używać nawet przy wyłączonym zasilaniu.
W takim przypadku funkcja tłumienia szumów jest
nieaktywna i słuchawki działają w trybie pasywnym.
Po włączeniu zasilania słuchawek może być słyszalne delikatne
syczenie. Nie jest to usterka, a jedynie dźwięk związany z
działaniem funkcji tłumienia szumów.
W cichym miejscu lub w przypadku szumów określonego
rodzaju działanie funkcji tłumienia szumów może okazać się
mało skuteczne albo szum może stać się bardziej zauważalny.
W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie słuchawek.
Korzystanie z klamry
Komorę baterii można przymocować do kieszeni koszuli za
pomocą klamry.
Klamra
Charakterystyka
Słuchawki z funkcją tłumienia szumów umożliwiają
zredukowanie niepożądanego hałasu pochodzącego z
otoczenia oraz zapewniają lepsze warunki odbioru
dźwięków i większą przyjemność płynącą ze słuchania
muzyki. Dźwięk z otoczenia jest redukowany w wyniku
połączenia go z dźwiękiem o przeciwnej fazie
generowanym przez obwód tłumienia szumów.
Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę długotrwałego
noszenia.
Wyjątkowo mała, składana konstrukcja ułatwiająca
noszenie i przechowywanie słuchawek.
Miękkość i wygoda dzięki zastosowaniu amortyzującej
wyściółki z uretanu.
Wbudowana funkcja monitorowania umożliwia słuchanie
dźwięków otoczenia.
Dostarczony adapter wtyku ułatwiający podłączanie do
gniazda stereofonicznego mini lub gniazda podwójnego
urządzenia do słuchania muzyki w samolocie.
Gdy obwód tłumienia szumów nie jest włączony,
urządzenie działa jak słuchawki pasywne.
Instalowanie baterii
1 Naciśnij i przesuń do końca pokrywę z tyłu
komory baterii, aby ją otworzyć.
Przed otwarciem pokrywy komory sprawdź, czy
widoczne są kleszcze mocujące.
Kleszcze
mocujące
2 Włóż jedną baterię R03 (rozmiar AAA),
dopasowując biegun
na baterii do oznaczenia
w komorze baterii.
Najpierw włóż biegun
baterii oznaczony
symbolem .
Česky
Sluchátka s funkcí odstranění hluku
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete
tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým
proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně
kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou
výslovně schváleny v této příručce, mohou způsobit ztrátu
vašeho oprávnění používat toto zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto
označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Poznámka pro zákazníky: následující informace se
vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve
kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně
elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku
je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Likvidace nepotřebného elektrického
a elektronického zařízení (platné v
Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje,
že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního
odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi
(platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících
systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se
nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit
v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo
olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje více než
0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo
uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba,
aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek,
který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části
návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii
kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující
místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek
zakoupili.
Charakteristika
Sluchátka s funkcí potlačení šumu odstraňují nežádoucí
okolní šum a poskytují tišší prostředí pro dokonalý
zvukový zážitek. Okolní zvuky jsou obvodem pro omezení
hluku redukovány tak, že jsou po převrácení fáze sloučeny
s přehrávaným zvukem.
Odlehčený design zajišťující pohodlí při dlouhodobém
používání.
Velmi kompaktní skládací design pro přenášení a uložení.
Polštářky s měkkým polyurethanem pro příjemné nošení.
Vestavěná monitorovací funkce pro poslech okolního
zvuku.
Součástí dodávky je adaptér pro přímé připojení ke
stereofonní mini či duální zdířce hudebních služeb na
palubě letadla.
Pokud není aktivován obvod pro potlačení šumu, fungu
sluchátka jako pasivní sluchátka.
Instalace baterie
1 Silně zatlačte na kryt na zadní straně pouzdra
baterie a otevřete jej.
Před otevřením krytu zkontrolujte, zda vidíte
západky krytu.
Západky
2 Vložte do pouzdra baterie jednu baterii R03
(velikost AAA). Orientace pólu
baterie musí
odpovídat značce
uvnitř pouzdra baterie.
Nejprve vložte pól
baterie.
3 Zavřete kryt.
Životnost baterií
Baterie Přibližně hodin*
1
Alkalická baterie Sony
LR03/AM-4 (N)
40 hodin*
2
Baterie Sony
R03/UM-4 (NU)
20 hodin*
2
*
1
Výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Uvedený čas se může lišit v závislosti na teplotě nebo
podmínkách použití.
Je-li baterie vybitá
Indikátor napájení svítí slabě a funkce potlačení šumu je
deaktivována. V takovém případě vyměňte baterii za novou.
Rozložení sluchátek
Ukládání sluchátek do přepravního pouzdra
Při ukládání sluchátek do dodaného přepravního pouzdra
odklopte vnitřní dělicí příčku, rozložte sluchátka a uložte je.
Do kapes přepravního pouzdra lze uložit i zástrčko
adaptér a rezervní baterie.
Poslech hudby
1 Připojte sluchátka ke zdířce audiovizuálního
zařízení.
Zástrčkový adaptér
(součástí dodávky)
Připojení k duální nebo stereofonní
zdířce hudebních služeb na palubě
letadla.
Do sluchátkových zdířek
sedadel na palubě letadla
Při připojení ke zdířce sluchátek
(stereo mini jack) zařízení
WALKMAN“ apod.
Dálkový ovladač
Při připojení k dálkovému ovladači
přes zdířku stereo mini jack
zařízení „WALKMAN“ atd.
2 Sluchátko označené je určeno pro pra
ucho, sluchátko označené
pro levé ucho.
3 Zapněte napájení sluchátek. Indikátor napájení
se rozsvítí červeně. Vypínač napájení je umístěn
na pouzdru baterie. Jakmile je napájení zapnuto,
dochází k redukci okolního šumu, a hudbu lze
poslouchat čistě i při nižší hlasitosti.
Indikátor napájení
Vypínač
4 Zahajte přehrávání na audiovizuálním zařízení.
Poslech okolních zvuků z bezpečnostních důvodů
Je-li vypínač zapnutý, lze deaktivovat funkci potlačení šumu
stisknutím tlačítka MONITOR, pak uslyšíte okolní zvuky.
Tlačítko MONITOR
Při použití na palubě letadla
Dodaný zástrčkový adaptér lze připojit do duální nebo
stereo mini zdířky na palubě letadla.
Duální zástrčka Stereofonní mini
zástrčka
Sluchátka nepoužívejte, pokud je zakázáno používat
elektronická zařízení, nebo pokud je zakázáno používat
vlastní sluchátka pro hudební služby na palubě letadla.
te-li libovolné otázky nebo potíže týkající se tohoto
zařízení, které nejsou popsány v této příručce, obraťte se na
nejbližšího prodejce výrobků společnosti Sony.
Po použití
Vypněte napájení sluchátek.
Poznámky
Funkce potlačení šumu je účinná pouze pro šumy v oblasti
nízkých frekvencí. I když dojde k potlačení šumu, nedojde k
jeho úplnému odstranění.
Nepřikrývejte mikrofon ve sluchátkách rukou. Funkce
potlačení šumu by nemohla pracovat správně.
Mikrofon
Pokud nejsou sluchátka řádně nasazena, nemusí funkce
potlačení šumu pracovat správně.
Sluchátka lze používat i bez zapnutí napájení. V tom případě
není zapnuta funkce potlačení šumu a sluchátka fungují jako
pasivní sluchátka.
Po zapnutí napájení sluchátek se ve sluchátkách může ozvat
tiché zasyčení. Tento zvuk představuje provozní zvuk funkce
potlačení šumu. Nejedná se o závadu.
Na tichém místě nebo v případě určitých typů šumu se může
zdát, že není funkce potlačení šumu účinná, nebo že je šum
zvýrazněn. V takovém případě vypněte napájení sluchátek.
Použití spony
Pomocí spony na pouzdru baterie lze pouzdro připevnit ke
kapsičce na košili.
Spona
Bezpečnostní opatření
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém
působení tlaku by mohlo dojít k jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může při dlouhém skladování nebo
používání snižovat.
Při skládání sluchátek buďte opatrní, abyste si nepřiskřípli
prsty.
Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít
ke zkreslení zvuku.
Pokud je třeba vyměnit návleky nebo provést opravu,
doneste sluchátka k prodejci výrobků Sony.
Nenechávejte sluchátka na místech vystavených přímému
slunci, teplu nebo vlhkosti.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S měniči zvuku zacházejte opatrně.
Pokud se při používání těchto sluchátek začnete cítit
ospale nebo slabě, přestaňte je ihned používat.
Příčinou šumu mohou být i mobilní telefony. Používejte
sluchátka v dostatečné vzdálenosti od mobilních telefonů.
Pokud zvuk ze sluchátek šumí, přesuňte pouzdro baterie
dále od zdrojů rušení, například od rádia apod.
Poznámky týkající se sluchátek
Ochrana před poškozením sluchu
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou
hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a
dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne
zvonit v uších, snižte hlasitost nebo poslech přerušte.
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole
apod.
Protože sluchátka potlačují zvuky okolí, mohou být příčinou
dopravní nehody. Nepoužívejte také sluchátka k poslechu v
situacích, ve kterých nesmí dojít ke sníženému vnímání
okolních zvuků, například na železničních přechodech, na
stavbách apod.
Odstraňování problémů
Žádný zvuk
Zkontrolujte připojení sluchátek k audiovizuálnímu
zařízení.
Zkontrolujte, zda je připojené audiovizuální zařízení
zapnuto.
Zvyšte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení.
Vyměňte baterii.
Zvuk je tlumený
Snižte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení.
Vyměňte baterii.
Zvuk připojeného zvukového zařízení, například
rádia a televizoru, není slyšet, nebo zvuk ze
sluchátek šumí.
Přesuňte pouzdro baterie dále od připojeného zvukového
zařízení.
Technické údaje
Obecné
Typ zavřené, dynamické
Měnič 30 mm, kopulovitého tvaru (s cívkou
CCAW)
Výkonová zatížitelnost
50 mW
Impedance 68 Ω při 1 kHz (zapnuté napájení)
30 Ω při 1 kHz (vypnuté napájení)
Citlivost 102 dB/mW (zapnuté napájení)
100 dB/mW (vypnuté napájení)
Frekvenční rozsah
14 Hz - 22 000 Hz
Celkový poměr potlačení šumu*
1
přibl. 10 db*
2
Kabel přibl. 1,5 m dlouhý kabel OFC (včetně
pouzdra baterie)
Napájecí zdroj stejnosměrné napětí 1,5 V, baterie 1 ×
R03 (velikost AAA)
Hmotnost přibl. 110 g včetně pouzdra baterie,
kabelu a baterie
přibl. 80 g bez pouzdra baterie, kabelu a
baterie
Dodávané příslušenství
Pouzdro na přenášení (1)
Zástrčkový adaptér pro použití na palubě letadla*
3
(jednoduchý/duální) (1)
vod k obsluze (1)
Baterie Sony R03 (velikost AAA) (1)
*
1
Pod standardem měření Sony.
*
2
Ekvivalentní přibl. 90 % snížení energie zvuku v porovnání se
situací bez sluchátek.
*
3
Nemusí být kompatibilní s hudebními službami na palubě
letadla.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
WALKMAN“ a „WALKMAN“ logo jsou registrova
ochranné známky společnosti Sony Corporation.
3-282-466-63(1)
Noise Canceling
Headphones
MDR-NC40
©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
Instrukcja obsługi PL
Návod k obsluze CZ
Használati útmutató HU
Návod na používanie SK
MDR-NC40_CE7 [PL, CZ, HU, SK] 3-282-466-63 (1)
Magyar
Zajszűrős fejhallgató
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében
óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülék házát. A készüléket csak szakember
javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan változtatás
vagy módosítás, amely ebben a kézikönyvben nincs
kifejezetten megengedve, Önt jogosulatlanná teheti a
készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt - főként
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ
csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó
országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és
az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy
a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor,
ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több
ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági,
teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra
kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen
módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.
Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Jellemzők
A zajszűrő fejhallgató kiszűri a nemkívánatos környezeti
zajokat, ezzel fokozva a hangélményt. A környezeti zajt egy
zajszűrő áramkör az általa előállított ellenzajjal
kompenzálja, és így csökkenti.
nnyű, hogy sokáig kényelmesen viselhesse.
A fejpánt szállításhoz és tároláshoz nagyon kicsire
összehajtható.
A puha, kényelmes viseletet nyomáscsökkentő
uretánpárnás fülpárna biztosítja.
Beépített figyelő funkcióval is rendelkezik, hogy a
környezet hangjai is hallhatóak legyenek.
A készülékhez csatlakozódugó-adapter is tartozik, hogy a
fejhallgató könnyen csatlakoztatható legyen a
repülőgépeken kialakított sztereó mini vagy villás
audioaljzathoz.
Ha nincs bekapcsolva a zajszűrő áramkör, a fejhallgató
passzív fejhallgatóként működik.
Az elem behelyezése
1 Nyomja le és teljesen tolja el az elemtartó
hátoldalán található fedelet, majd nyissa fel.
Az elemtartó fedelének felnyitása előtt
győződjék meg arról, hogy láthatók a fedél
karmai.
Karom
2 Tegyen be egy darab R03-as (AAA méretű)
elemet, ügyelve a helyes polaritásra (az elem
pólusa a
jelhez kerüljön).
Először az elem
negatív pólusát
illessze be.
3 Zárja le a fedelet.
Az elem élettartama
Elem Körülbelüli időtartam (óra)*
1
Sony alkáli elem,
LR03/AM-4 (N) típusú
40 óra*
2
Sony elem,
R03/UM-4 (NU) típu
20 óra*
2
*
1
1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény esetén
*
2
A fent megadott idők a hőmérséklet és az üzemi
körülmények függvényében változhatnak.
Ha lemerülőben van az elem
Elhalványul a működésjelző, és kikapcsol a zajszűrő funkció.
Ilyenkor cserélje ki az elemet egy újra.
A fejhallgató széthajtása
A fejhallgató tárolása a tokban
Amikor a fejhallgatót a mellékelt tokban tárolja, emelje fel a
belső részt, hajtsa össze a fejhallgatót, és így tárolja. A tok
zsebeibe beletehető a csatlakozódugó-adapter és a
tartalékelem is.
Zenehallgatás
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az AV (audio/
video) készülékhez.
Csatlakozódugó-
adapter (mellékelve)
Ha repülőgépen kialakított villás
vagy sztereó mini aljzathoz
csatlakoztatja.
A repülőgép ülésén kialakított
fejhallgató-aljzathoz
Ha közvetlenül „WALKMAN” stb.
fejhallgató-aljzatához (sztereó
mini aljzathoz) csatlakoztatja
Távirányító
Ha „WALKMAN” stb. sztereó mini
aljzattal rendelkező
távirányítójához csatlakoztatja
2 Az betűvel jelölt fülhallgató-egységet a jobb,
az
betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót. Ekkor a
működésjelző pirosan világít. A kapcsoló az
elemtartón található. Ha bekapcsolta a
fejhallgatót, az csökkenti a környezeti zajokat, és
így kisebb hangerővel is tisztábban hallja a
zenét.
Működésjelző
Kapcsoló
4 Az AV készüléken kezdje meg a lejátszást.
A környezeti zajok észlelése biztonsági
szempontból
Ha be van kapcsolva a készülék, a MONITOR gombot
megnyomva a nyomva tartás idejére kikapcsolhatja a
zajszűrő funkciót, így észlelheti a környezeti zajokat.
MONITOR gomb
A fejhallgató használata repülőgépen
A mellékelt csatlakozódugó-adapter segítségével a
fejhallgató a repülőgépeken kialakított villás és sztereó
mini aljzathoz egyaránt csatlakoztatható.
villás aljzathoz sztereó mini
aljzathoz
Ne használja ezt a fejhallgatót, amikor a repülőgépen tilos
az elektronikus eszközök használata, illetve ha tilos a
repülőgépen szolgáltatott zene hallgatásához saját
fejhallgatót használni.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése,
problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban,
forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Használat után
Kapcsolja ki a fejhallgatót.
Megjegyzések
A zajszűrő funkció csak a kisfrekvenciájú zajok esetén hatásos.
Bár a zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik meg teljesen.
Kezével ne takarja el a fejhallgató mikrofonját. Ha így tesz, a
zajszűrő funkció nem fog rendesen működni.
Mikrofon
A zajszűrő funkció csak akkor működik megfelelően, ha a
fejhallgatót szorosan fülébe illesztette.
A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy nem kapcsolja be.
Ilyenkor a zajszűrés nem működik, a fejhallgató pedig passzív
fejhallgatóként funkcionál.
Amikor bekapcsolja a fejhallgatót, halk sustorgás hallható. Ez a
hang a zajszűrő üzemi zaja, nem hibás működésből ered.
Csendes helyen és egyes zajtípusok esetén előfordulhat, hogy
úgy érzi, a zajszűrő funkció nem működik, illetve hogy inkább
erősíti a zajt. Ilyen esetben kapcsolja ki a fejhallgatót.
A csipesz használata
A csipesz segítségével az elemtartót inge zsebére csíptetheti.
Csipesz
Óvintézkedések
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során
deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató összecsukásakor ujját ne
csípje be.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
eltorzulhat a hang.
Ha ki kell cserélni a fülpárnát vagy ha javítani kell a
fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt keressen fel.
A készüléket óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a
nedvességtől.
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet.
Ha a fejhallgató használata során émelygést vagy
hányingert érez, azonnal vegye le fejéről.
A rádiótelefonok zajt kelthetnek. A fejhallgatót tartsa távol
a rádiótelefonoktól.
Ha a fejhallgatóból érkező hang zajos, helyezze távolabb az
elemtartót az interferencia lehetséges forrásaitól, például a
rádiótól stb.
Megjegyzések a fejhallgatóval kapcsolatban
Hallása védelmében
A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel. A szakértők
nem javasolják, hogy hosszú ideig folyamatosan nagy
hangerővel hallgasson zenét vagy más műsort. Ha csengeni
kezd a füle, csökkentse a hangerőt vagy vegye le a
fejhallgatót.
Vezetés, kerékpározás stb. közben he használjon
fejhallgatót
Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti zajok egy részét,
ha a közlekedés során használja, balesetet okozhat.
Ugyancsak ne használja a fejhallgatót olyan helyeken és
helyzetekben, például vasúti kereszteződésben, építkezésen
stb., ahol nem szabad elnyomni a környezeti zajokat.
Hibaelhárítás
Nincs hang
Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék
csatlakoztatását.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V készülék be van-e
kapcsolva.
velje a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken.
Cserélje ki az elemet.
Halk a hang
Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken.
Cserélje ki az elemet.
A csatlakoztatott forráseszköz, például rádió vagy
televízió, hangja nem hallható, vagy a
fejhallgatóból érkező hang zajos.
Helyezze az elemtartót távolabb a csatlakoztatott
forráseszköztől.
Műszaki adatok
Általános adatok
Típus zárt, dinamikus
Hangszóró 30 mm, dóm típusú (CCAW)
Teljesítmény 50 mW
Impedancia 68 Ω 1 kHz-en (ha be van kapcsolva)
30 Ω 1 kHz-en (ha ki van kapcsolva)
Érzékenység 102 dB/mW (ha be van kapcsolva)
100 dB/mW (ha ki van kapcsolva)
Frekvenciaátvitel 14 Hz–20 000 Hz
Teljes zajszűrési arány*
1
kb. 10 dB*
2
Kábel kb. 1,5 m hosszú OFC többszálas kábel
(elemtartós)
Áramellátás 1,5 V egyenáram, 1 db R03-as (AAA
méretű) elem
Tömeg kb. 110 g elemtartóval, kábellel és
elemmel együtt
kb. 80 g elemtartó, kábel és elem nélkül
Mellékelt tartozékok
Hordozótok (1 db)
Csatlakozódugó-adapter repülőgéphez*
3
(egy ágú/villás)
(1 db)
Használati útmutató (1 db)
Sony R03-as (AAA méretű) elem (1 db)
*
1
A Sony mérési szabványa szerint.
*
2
Kb. 90 % hangenergia-csökkenéssel egyenértékű ahhoz
viszonyítva, ha nem visel fülhallgatót.
*
3
Előfordulhat, hogy egyes repülőgépeken kialakított aljzatokkal
nem használható.
A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a készülék formáját és
műszaki adatait előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
A „WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
Slovensky
Slúchadlá s funkciou potlačenia šumu
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti, inak
hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému
úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba
kvalifikovanému pracovníkovi.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne
schválené v tomto návode na používanie, môžu mať za
následok zrušenie práva zákazníka používať toto zariadenie.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je
toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskej únie (EU).
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa
týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v
ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku
je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené
v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických prístrojov (vzt’ahuje
sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí
sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by
mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z
tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií
(platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná
s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým
odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute
(Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, kto
by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu
alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaným
personálom.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte
tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako
vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Funkcie
Slúchadlá na potlačenie zvukov okolia redukujú rušivé
zvuky okolitého prostredia, čím zabezpečujú kvalitnejší
zážitok pri prehrávaní zvukových záznamov. Zvuky z
okolitého prostredia sa zlúčia so zvukom v opačnej
generovaný obvodom na potlačenie zvukov okolia.
Ľahký dizajn pre dlhodobé pohodlné nosenie.
Kompaktný a skladný dizajn umožňuje jednoduché
prenášanie a skladovanie.
Mäkké polyuretánové vankúšiky znižujú tlak a umožňujú
tak pohodlné nosenie.
Vstavaná monitorovacia funkcia na odposluch zvukov
okolia.
Pomocou dodávanej redukcie môžete úplne jednoducho
pripojiť slúchadlá ku konektorom stereo mini alebo
duálnym konektorom hudobných zariadení v lietadlách.
Ak nie je aktivovaný obvod na potlačenie zvukov okolia,
slúchadlá slúžia ako pasívne slúchadlá.
Výmena batérie
1 Potlačte, odsuňte a následne otvorte kryt na
zadnej strane časti na batérie.
Predtým, než otvoríte kryt, skontrolujte, či došlo
k uvoľneniu úchytiek krytu.
Úchytky
2 Do priestoru pre batériu vložte batériu typu R03
(veľkosti AAA) tak, aby sa póly batérie
zhodovali s označením
.
Najskôr vložte stranu
batérie označenú .
3 Zatvorte kryt.
Životnosť batérie
Batéria Približný počet hodín*
1
Alkalická batéria Sony
typu LR03/AM-4 (N)
40 hodín*
2
Batéria Sony typu
R03/UM-4 (NU)
20 hodín*
2
*
1
výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Uvedený čas sa môže od reálneho času líšiť v závislosti od
teploty a podmienok používania.
Keď je batéria takmer vybitá
Zníži sa jas indikátora napájania a deaktivuje sa funkcia
potlačenia zvukov okolia. Vymeňte batériu.
Rozloženie slúchadiel
Skladovanie slúchadiel v puzdre na prenášanie
Pri ukladaní slúchadiel do dodávaného puzdra na
prenášanie vytlačte vnútornú časť, zložte slúchadlá a uložte
ich. Redukciu a náhradnú batériu môžete uložiť do vreciek
na puzdre na prenášanie.
Počúvanie hudby
1 Pripojte slúchadlá k zariadeniu AV.
Sieťový adaptér
(dodávaný)
Pripájanie k duálnym konektorom
alebo ku konektorom typu stereo
mini hudobných zariadení v
lietadlách.
Pripojenie ku konektorom
slúchadiel na sedadlách v
lietadlách
Pripojenie ku konektoru pre
slúchadlá (typu stereo mini)
zariadení „WALKMAN“, a pod.
Diaľkový ovládač
Pripojenie k diaľkovému ovládaču
s konektorom typu stereo mini
zariadenia „WALKMAN“, a pod.
2 Slúchadlo označené písmenom nasaďte na
pravé ucho a slúchadlo označené písmenom
na ľavé ucho.
3 Zapnite napájanie slúchadiel. Indikátor
napájania začne svietiť červeným svetlom.
Vypínač napájania je umiestnený na časti s
batériou. Keď sú slúchadlá zapnuté, intenzita
rušivého zvuku okolia sa zníži a hudbu budete
lepšie počuť aj pri nižšej hlasitosti.
Indikátor napájania
Vypínač
4 Začnite prehrávať hudbu na zariadení AV.
Funkcia počúvania zvukov okolia pre bezpečnosť
Keď je prepínač nastavený do polohy ON a stlačíte tlačidlo
MONITOR, potlačenie zvuku okolia sa dá vypnúť, takže
môžete počuť okolité zvuky.
tlačidlo MONITOR
Použitie v lietadle
Dodávaná redukcia sa môže pripájať k duálnym
konektorom alebo ku konektorom typu stereo mini
hudobných zariadení v lietadlách.
duálne konektory konektory typu
stereo mini
Ak je používanie elektronických zariadení v lietadle
zakázané, alebo je zakázané používať vlastné slúchadlá na
hudobných zariadeniach v lietadle, nepoužívajte slúchadlá.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy v súvislosti s
produktom, ktoré nie sú v tomto návode popísané, obráťte sa
na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Ukončenie počúvania
Po ukončení počúvania vypnite napájanie slúchadiel.
Poznámky
Funkcia potlačenia zvukov okolia je účinná iba pre zvuky s
nízkou frekvenciou. Intenzita zvukov okolia sa zníži, ale zvuky
nikdy nezmiznú úplne.
Nezakrývajte rukami mikrofón slúchadiel. Funkcia potlačenia
zvukov okolia nebude správne fungovať.
mikrofón
Ak nemáte slúchadlá pevne nasadené, nemusí funkcia
potlačenia zvukov okolia správne fungovať.
Slúchadlá môžete používať aj vtedy, ak nie je zapnuté
napájanie. Funkcia potlačenia zvuku okolia nebude aktívna a
slúchadlá budú fungovať ako pasívne slúchadlá.
Po zapnutí napájania slúchadiel bude pravdepodobne počuť
slabé zapraskanie. Ide o prevádzkový zvuk funkcie potlačenia
zvukov okolia, nie o poruchu.
V tichom prostredí alebo pri okolitých zvukoch určitého typu
sa môže stať, že funkcia potlačenia zvukov okolia nebude
účinná, prípadne dôjde k zdôrazneniu zvuku. V takom prípade
vypnite napájanie slúchadiel.
Používanie spony
Pomocou spony môžete prichytiť časť s batériou na vrecko
na košeli.
Spona
Odporúčania
Slúchadlá nazaťažujte. Pri dlhodobom skladovaní by
mohlo zaťaženie spôsobiť deformáciu.
Dlhodobým používaním sa môže kvalita podložiek
slúchadiel znížiť.
Pri skladaní slúchadiel dávajte pozor, aby ste si nespôsobili
úraz.
Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjsť k skresleniu
zvuku.
Ak je potrebné vymeniť podložky alebo vykonať opravu,
obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Nevystavujte slúchadlá priamemu intenzívnemu
slnečnému žiareniu, vysokým teplotám ani vlhkosti.
Nevystavujte slúchadlá nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Ak sa počas používania slúchadiel budete cítiť malátni
alebo vám bude nevoľno, okamžite slúchadlá odložte.
Rušivé zvuky môžu spôsobovať aj mobilné telefóny.
Nenechávajte slúchadlá v blízkosti mobilných telefónov.
Ak zo slúchadiel počuť šum, umiestnite časť na batériu
ďalej od zdrojov rušenia, akým je napríklad rádio a
podobne.
Poznámky k používaniu slúchadiel
Prevencia poškodenia sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári
varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim
prehrávaním. Ak budete počuť zvonenie v ušiach, znížte
hlasitosť alebo prerušte používanie.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní, bicyklovaní, ap.
Keďže slúchadlá znižujú hlasitosť zvukov okolia, môže byť
ich používanie dôležitým faktorom pri vzniku dopravnej
nehody. Nepoužívajte slúchadlá v situáciách, ktoré vyžadujú
vašu absolútnu pozornosť, napr. na železničných
priecestiach, staveniskách, ap.
Riešenie problémov
Nepočuť žiaden zvuk.
Skontrolujte pripojenie slúchadiel a zariadenia AV.
Skontrolujte, či je pripojené zvukové zariadenie zapnuté.
Zvýšte úroveň hlasitosti na pripojenom zariadení AV.
Vymeňte batériu.
Zvuk je stlmený
Znížte úroveň hlasitosti na pripojenom zariadení AV.
Vymeňte batériu.
Zvuk z pripojeného zdrojového zariadenia, akým
je napríklad rádio a televízny prijímač, nie je počuť
alebo zo slúchadiel počuť šum.
Presuňte časť s batériou ďalej od pripojeného zdrojového
zariadenia.
Technické údaje
Všeobecné
Typ zatvorené, dynamické
Budiče slúchadiel
priemer 30 mm, kupolovitý typ
(prispôsobené pre vodiče typu CCAW)
Zaťažiteľnosť 50 mW
Impedancia 68 Ω pri frekvencii 1 kHz (pri zapnutom
napájaní)
30 Ω pri frekvencii 1 kHz (pri vypnutom
napájaní)
Citlivosť 102 dB/mW (pri zapnutom napájaní)
100 dB/mW (pri vypnutom napájaní)
Frekvenčná odozva
14 Hz - 22 000 Hz
Celkový pomer potlačenia šumu*
1
Približne 10 dB*
2
Kábel Vysokofrekvenčný OFC kábel (dĺžka
približne 1,5m vrátane časti s batériami)
Zdroj napájania DC 1,5 V, 1 × batéria typu R03
(veľkosť AAA)
Hmotnosť Približne 110 g vrátane časti na batériu,
kábla a batérie
Približne 80 g bez časti na batériu, kábla a
batérie
Dodávané príslušenstvo
Puzdro na prenášanie (1)
Redukcia na použitie v lietadle*
3
(jednoduchá/duálna) (1)
vod na používanie (1)
Batéria Sony R03 (veľkosť AAA) (1)
*
1
Podľa normy merania Sony.
*
2
Ekvivalent približne 90 % redukcie energie zvuku v porovnaní
s nenosením slúchadiel.
*
3
Nemusí byť kompatibilný s niektorými hudobnými službami v
lietadlách.
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
WALKMAN“ a logo „WALKMAN“ s registrované ochranné
značky spoločnosti Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC40 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach