Panasonic RPHC700 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3
Polski Česky Magyar Slovensky
Preventívne opatrenia pri
počúvaní so slúchadlami
Nepoužívate slúchadlá s vysokou hlasitosťou.
Odborníci na sluch neodporúčajú nepretržité
používanie po dlhú dobu.
Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte
hlasitosť alebo prestaňte slúchadlá používať.
Nepoužívajte ich počas obsluhy motorového
vozidla. Uvedené môže byť zdrojom
nebezpečenstva v premávke a v mnohých
oblastiach je tiež protizákonné.
Mali by ste byť mimoriadne opatrní, resp.
dočasne ich nepoužívať v potenciálne
nebezpečných situáciách.
Pozor
Ak používate slúchadlá v lietadle, dbajte na
pokyny leteckej spoločnosti. Niektoré letecké
spoločnosti môžu zakázať používanie týchto
slúchadiel. Ďalšie podrobnosti získate od
leteckej spoločnosti, s ktorou budete letieť.
Uchovávajte batériu, 6,3 mm adaptér
štandardného stereokonektora a adaptér pre
palubné zariadenia mimo dosahu detí, aby
nedošlo k prehltnutiu týchto predmetov.
Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho
nevystavujte dažďu, vode alebo iným kvapalinám.
• Nenabíjajte obyčajné batérie so suchými
článkami.
• Ak sa jednotka nebude počas dlhšej doby
používať, vyberte batériu.
• Batériu neohrievajte a nevystavujte ohňu.
Nenechávajte batériu v automobile vystavenú
priamemu slnečnému svetlu na dlhšiu dobu
so zavretými dverami a oknami.
Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže
spôsobiť únik elektrolytu, čo môže mať za
následok poškodenie a zranenie kontaktom
s elektrolytom a môže tiež spôsobiť požiar.
Technické parametre
Budiace jednotky: Ф 40 mm (neodým)
Celkový odpor: 71 Ω (1 kHz, NC ON),
26 Ω (1 kHz, NC OFF)
Citlivosť: 96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
96 dB/mW (500 Hz, NC OFF)
Kmitočtová odozva: 10 Hz – 30 000 Hz
Úroveň redukcie šumu:
92% (viac ako 22 dB) (cca. 200 Hz)
Typ redukcie šumu: Kladná spätná väzba
Zaťažiteľnosť: 1000 mW (IEC)
Napájanie: DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Životnosť batérie: približne 15 hodín (R03)
Približne 34 hodín (LR03)
Dĺžka kábla: Približne 1,5 m
Konektor: Ф 3,5 mm stereo mini-konektor
(typ L, pozlátený 24K zlatom)
Hmotnosť: Približne 186 g (bez batérie a šnúry)
Prevádzková teplota: 0 ° C až 40 ° C
Poznámka
Skutočná výdrž batérie závisí od prevádzkových
podmienok.
Technické parametre podliehajú zmene bez
ohlásenia.
Tento výrobok môže počas prevádzky zachytávať
rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými
telefónmi používanými v jeho blízkosti. V prípade
spozorovania takejto interferencie zvýšte prosím
vzdialenosť medzi výrobkom a telefónom.
POZOR
Nebezpečenstvo výbuchu v prípade
nesprávnej výmeny batérie. Vymieňajte batériu
iba za takú istú batériu alebo ekvivalentný typ
batérie odporúčaný výrobcom.
Znehodnoťte použité batérie podľa pokynov
výrobcu.
-Až uvidíte tento symbol-
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého
elektrického a elektronického zariadenia
(súkromné domácnosti)
T
ento symbol na produktoch a/
alebo na priložených dokumentoch
znamená, že použité elektrické a
elektronické zariadenia sa nesmú
miešať so všeobecným domácim
odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odvezte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V
niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátiť
priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si
objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže
ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknúť z nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie
o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byť uplatnené pokuty v súlade so štátnou
legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické
a elektronické produkty, pre bližšie informácie
kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu
alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii elektrického a elektronického
odpadu v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne
úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej
metóde likvidácie.
Środki ostrożności podczas
słuchania przez słuchawki nagłowne
Nie odtwarzaj w słuchawkach nagłownych
bardzo głośnych dźwięków. Specjaliści od słuchu
odradzają długiego, ciągłego słuchania.
• Jeżeli poczujesz dzwonienie w uszach,
zmniejsz głośność lub przerwij słuchanie.
• Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia
pojazdu mechanicznego. Może to
doprowadzić do niebezpieczeństwa na
drodze i jest zakazane w wielu miejscach.
W potencjalnie niebezpiecznych miejscach
należy zachować szczególną ostrożność lub
przerwać chwilowo używanie.
Ostrzeżenie
W przypadku używania urządzenia w
samolocie postępuj zgodnie z instrukcjami
przewoźnika lotniczego. Niektóre linie lotnicze
mogą zabraniać korzystania z urządzenia. O
dalsze szczegóły zapytaj daną linię lotniczą.
• Trzymaj baterię, adapter standardowej
wtyczki stereo 6,3 mm i samolotowy
adapter wtyczki poza zasięgiem dzieci, aby
przypadkiem nie zostały połknięte.
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie
wystawiaj go na działanie deszczu, wody ani
innych płynów.
• Nie ładuj ponownie zwykłej baterii suchej.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyjmij z niego baterię.
• Nie nagrzewaj ani nie wystawiaj baterii na
działanie płomieni.
Nie zostawiaj baterii w samochodzie
wystawionym długo na bezpośrednie światło
słoneczne przy zamkniętych drzwiach i oknach.
• Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może
spowodować wyciek elektrolitu, który może
uszkodzić części, z którymi się zetknie, i
spowodować pożar.
Dane techniczne
Wzbudnice: Ф 40 mm (neodymowe)
Impedancja: 71 Ω (1 kHz, NC ON),
26 Ω (1 kHz, NC OFF)
Czułość: 96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
96 dB/mW (500 Hz, NC OFF)
Pasmo przenoszenia: 10 Hz – 30.000 Hz
Poziom wyciszania szumów:
92% (ponad 22 dB) (dla ok. 200 Hz)
Typ wyciszania szumów: Sprzężenie do przodu
Zdolność przenoszenia mocy:
1000 mW (IEC)
Zasilanie: Prąd stały 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Żywotność baterii: Około 15 godzin (R03)
Około 34 godzin (LR03)
Długość przewodu: Około 1,5 m
Wtyczka: Mini wtyczka stereo Ф 3,5 mm
(typ L, pokryta 24-karatowym złotem)
Masa: Około 186 g (bez baterii i przewodu)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Uwaga
Rzeczywista żywotność baterii zależy od
warunków pracy.
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane
jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli bateria nie zostanie prawidłowo
wymieniona, występuje niebezpieczeństwo
wybuchu. Wymieniaj wyłącznie na taki sam
rodzaj lub równoważny, zalecany przez
producenta.
Pozbywaj się zużytych baterii w sposób
podany przez producenta.
-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że
niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
pozbycia się urzą dzeń elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach
produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu
na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone
przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki
można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest
karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach
lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub
z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią
Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami
lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o
prawidłowym sposobie postępowania.
Preventivní opatření při
poslechu se sluchátky
Nepoužívejte vysokou hlasitost při poslechu
se sluchátky. Ušní lékaři varují před
nepřerušovaným dlouhodobým poslechem.
Pokud uslyšíte zvonění v uších, snižte
hlasitost nebo přestaňte sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka během řízení
motorového vozidla. Mohlo by dojít k
dopravní nehodě a v mnoha zemích je
používání sluchátek protizákonné.
• Během potenciálně nebezpečných situací
byste měli být velice opatrní nebo sluchátka
nepoužívat.
Pozor
Pokud tato sluchátka používáte v letadle,
dodržujte pokyny nařízené leteckou společností.
Některé letecké společnosti mohou používání
zařízení zakázat. O další podrobnosti požádejte
společnost, s níž poletíte.
Baterii, standardní stereofonní konektorový
adaptér 6,3 mm a konektorový adaptér pro
letadla uchovávejte mimo dosah dětí, aby je
nespolkly.
Abyste zabránili poškození, nevystavujte
tento výrobek dešti, vodě nebo působení
jiných kapalin.
• Nedobíjejte běžné suché články.
• Nebudete-li přístroj po delší dobu používat,
vyjměte baterie.
• Baterie nezahřívejte ani nevystavujte ohni.
Nenechte baterii vystavenou přímému
slunečnímu záření po dlouhou dobu v
automobilu se zavřenými dveřmi a okny.
Nesprávné zacházení s bateriemi může
způsobit vytékání elektrolytu, který může
poškodit předměty se kterými se dostane do
kontaktu a může též dojít k požáru.
Technické údaje
Budící jednotky: Ф 40 mm (neodym)
Impedance: 71 Ω (1 kHz, NC ON),
26 Ω (1 kHz, NC OFF)
Citlivost: 96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
96 dB/mW (500 Hz, NC OFF)
Kmitočtová charakteristika: 10 Hz – 30.000 Hz
Úroveň potlačení šumu:
92% (více než 22 dB) (cca 200 Hz)
Metoda potlačení šumu:
Kompenzační kladná zpětná vazba
Zatížitelnost: 1000 mW (IEC)
Napájení: 1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)
Životnost baterie: Přibl. 15 hodin (R03)
Přibl. 34 hodin (LR03)
Délka kabelu: Přibl. 1,5 m
Konektor:
Ф 3,5 mm, miniaturní stereokonektor
(typ L, pozlaceno – 24 karatů)
Hmotnost: Přibl. 186 g (bez baterie a kabelu)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Poznámka
Skutečná životnost baterie závisí na provozních
podmínkách.
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Tento výrobek může být během používání
rušen rádiovou interferencí, která je
způsobena mobilním telefonem. Jestliže k
takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím
větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a
mobilním telefonem.
UPOZORNĚ
Při nesprávné výměně baterie hrozí riziko
výbuchu. Vyměňte vždy za stejný nebo
ekvivalentní typ doporučený výrobcem.
Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny
výrobce.
-Pokud uvidíte tento symbol-
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
průvodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do
běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
doručte tyto výrobky na určená sběrná místa,
kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské
unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích
mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
potřebné informace o správném způsobu likvidace
od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Óvintézkedések a fejhallgató
használata során
Ne alkalmazzon túlzottan nagy hangerőt. A
halláskutatók nem javasolják, hogy folyamatosan,
hosszú ideig használja a fejhallgatót.
Ha cseng a füle, csökkentse a hangerőt,
vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.
Ne használja a fejhallgatót járművezetés közben.
Ez balesetet okozhat, és bizonyos helyen tilos is.
• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak
fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne
használja a fejhallgatót.
Figyelmeztétes
Amennyiben repülőgépen használja a
készüléket, kövesse a légitársaság utasításait.
Némelyik légitársaság megtilthatja a készülék
használatát. A további részletekről tájékozódjon
annál a légitársaságnál, amellyel repülni fog.
Az elemeket, a 6,3 mm-es sztereó
csatlakozóadaptert és a fedélzeti
csatlakozóadaptert tartsa gyermekektől távol,
mert lenyelhetik az alkatrészeket.
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne
tegye ki eső, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
Távolítsa el az elemet, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni.
Ne melegítse vagy tegye ki nyílt lángnak az elemet.
Ne hagyja az elemet hosszú ideig gépkocsiban
közvetlen napfénynek kitéve úgy hogy a
gépkocsi ajtaja és ablakai is zárva vannak.
Az elemek helytelen kezelése az elektrolit
szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az
egyes részeket, és a folyadék átvezetések
tüzet okozhatnak.
Műszaki adatok
Meghajtó egységek: Ф 40 mm (neodímium)
Impedancia: 71 Ω (1 kHz, NC ON),
26 Ω (1 kHz, NC OFF)
Érzékenység: 96 dB/mW (500 Hz, NC ON),
96 dB/mW (500 Hz, NC OFF)
Frekvencia válasz: 10 Hz – 30.000 Hz
Az zajcsökkentés szintje:
92% (több mint 22 dB) (kb. 200 Hz-en)
Zajcsökkentés típusa: Pozitív visszacsatolás
Teljesítmény kezelési képesség:
1000 mW (IEC)
Feszültségigény:
1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)
Az elem élettartama: Kb. 15 óra (R03)
Kb. 34 óra (LR03)
Kábelhossz: Kb. 1,5 m
Csatlakozó: Ф 3,5 mm sztereó mini csatlakozó
(L-típusú, 24K arany bevonattal)
Tömeg: Kb. 186 g (elem és kábel nélkül)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig
Megjegyzés
Az elemek tényleges élettartama a működés
feltételeitől függ.
A változtatás jogát a gyártó előzetes bejelentés
nélkűl fenntartja.
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát
vesz. Kérjük növelje a távolságot a termék
és a rádiótelefon között, ha ilyen interferencia
jelenik meg.
VIGYÁZAT!
Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem
a megfelelő módon cserélik. Csak a gyártó által
ajánlott vagy azzal egyenértékű típusra cserélje.
A használt elemeket a gyártó utasításainak
megfelelően ártalmatlanítsa.
-Ha ezt a jelet látja-
Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az
általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít
megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti
a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas
hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése
egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal további információért a legközelebbi
kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék
elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a
helyi környezetvédelmi előírások betartásával,
külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba kereskedőjével vagy szállítójával
további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás
megfelelő módjáról.
7
Polski Česky Magyar
Funkcja wyciszania szumów
Szumy z otoczenia w samolotach, pociągach i
autobusach i szumy spowodowane przez urządzenia
klimatyzacyjne są ograniczane o 92%, co daje
cichsze warunki słuchania. Funkcja ta pozwala
na słuchanie muzyki bez zbytniego zwiększania
głośności i dlatego jest łagodniejsza dla uszu.
Urządzenie ogranicza głównie dźwięki niskich
częstotliwości, dlatego też dźwięki zawierające
wyższe częstotliwości, takie jak klakson
samochodowy, dzwonek telefonu i głosy ludzkie,
mogą nie być skutecznie tłumione.
Dołączone wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
dołączonego wyposażenia.
a 1 Pudełko do przenoszenia (RFX7920)
b 1 Odłączalny przewód (RFX7918)
c Samolotowy adapter wtyczki (RFX7919)
Nazwy części
a
Pasek nagłowny
b
Suwak
c
Poduszka na uszy
d
Obudowa
e
Wskaźnik wyciszania szumów
f
Przełącznik wyciszania szumów [NC OFF ON]
g
Cokół lewej poduszki słuchawki
h
Mikrofon
i
Wtyczka (do słuchawek nagłownych)
j
Wtyczka wejściowa
(do urządzenia audio)
Wkładanie baterii
Odciągnij cokół lewej poduszki słuchawki
g
w miejscu napisu [OPEN] i zdemontuj go.
Umieść w środku baterię i zainstaluj cokół
lewej poduszki słuchawki
g
dociskając
lewą obudowę.
(R03/LR03, AAA; nie dołączona.)
Naciśnij w kierunku do środka i w dół koniec
oznaczony -.
Ustaw prawidłowo bieguny (+ i -).
Upewnij się, że cokół lewej poduszki słuchawki
jest dobrze osadzony na lewej obudowie.
Kiedy wymienić baterię
Wymień baterię, gdy wskaźnik wyciszania szumów
zacznie migać lub zgaśnie, albo gdy dźwięk jest
zniekształcony, cichy lub przerywany.
Jeżeli bateria jest wyczerpana lub w przypadku
jej braku, ustaw przełącznik wyciszania szumów
w pozycji „OFF”, aby korzystać z opisywanych
słuchawek nagłownych jak ze zwykłych słuchawek.
Używanie słuchawek
Podłącz wtyczkę i odłączalnego
przewodu (dołączony) do gniazda w
obudowie lewej słuchawki.
Zmniejsz głośność w urządzeniu audio
e
lub samolotowym systemie dźwiękowym
f
i wetknij wtyczkę wejściową (3,5 mm,
stereo) do gniazda słuchawek nagłownych
w urządzeniu audio lub samolotowym
adapterze wtyczki
c
.
Podłącz samolotowy adapter wtyczki
c
do
samolotowego systemu dźwiękowego. (A):
Do podłączania gniazda podwójnego, (B): Do
podłączenia standardowego gniazda stereo
6,3 mm (za pośrednictwem standardowego
adaptera wtyczki stereo 6,3 mm
g
(nie ma
w zestawie))
Samolotowy adapter wtyczki może nie pasować
do gniazd niektórych samolotowych systemów
dźwiękowych.
Sprawdź strony (L i R), a następnie załóż
słuchawki. Przesuń suwaki w górę lub w
ł, aby dostosować położenie obudowy
do uszu.
Przed założeniem słuchawek nagłownych
a
Obróć obie obudowy o około 90°.
Obudowy mogą zostać uszkodzone, jeżeli
zostaną na siłę obrócone w przeciwną stronę.
Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
audio i ustaw głośność; albo
Ustaw głośność samolotowego systemu
dźwiękowego.
Włącz funkcję wyciszania szumów.
a
Ustaw przełącznik wyciszania szumów
[NC] w pozycji „ON”.
Zostanie podświetlony wskaźnik wyciszania
szumów.
b
Wyreguluj ponownie poziom głośności
źródła dźwięku.
Głośność i brzmienie dźwięku zmieniają
się, dając optymalne brzmienie dźwięku
dla tej funkcji.
Wkładanie słuchawek nagłownych do pudełka
do przenoszenia
a
Odłącz odłączalny przewód od gniazda.
b
Pasek nagłowny reguluje się przez
przesunięcie suwaka.
c
Obróć obie obudowy o około 90°.
d
Włóż obie słuchawki nagłowne i dołączone
wyposażenie do pudełka do przenoszenia.
Uwaga
Podczas korzystania z funkcji wyciszania
szumów może być słychać nieznaczne szumy
pochodzące z obwodu ograniczenia szumów,
ale jest to normalne i nie oznacza problemu.
(Ten szum o bardzo niskim poziomie może być
słyszalny w cichych miejscach, gdzie jest mało
szumów, lub w przerwach pomiędzy ścieżkami.)
Zabrudzenie wtyczki może być przyczyną
wystąpienie szumów. Jeżeli to wystąpi, oczyść
wtyczkę miękką, suchą ścierką.
Opisywane urządzenie należy ustawić z daleka
od przedmiotów podatnych na działanie pól
magnetycznych. Urządzenia, typu zegar, mogą
działać nieprawidłowo.
Jeżeli odczujesz niewygodę, przerwij używanie.
Dalsze używanie może spowodować wysypkę
lub inne reakcje alergiczne.
Funkce zvukotěsnosti
Okolní rušivý zvuk v letadlech, vlacích,
autobusech a rušivý zvuk způsobený klimatizací
je redukován o 92 %, čímž je vytvořeno tišší
poslechové prostředí. Tato funkce Vám umožní
poslech hudby, aniž by bylo třeba zvyšovat
hlasitost příliš vysoko a šetří tímto Váš sluch.
Tento přístroj především zejména ruchy s nízkou
frekvencí: proto nemusí být spektra vyšších
kmitočtů, jako např. klaksony automobilů, zvoně
telefonu a lidské hlasy potlačeny dostatečně.
Dodávané příslušenství
Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného
příslušenství.
a 1 Přepravní kufřík (RFX7920)
b
1
Odnímatelný kabel (RFX7918)
c 1
Konektorový adaptér pro letadla (RFX7919)
Názvy částí
a
Hlavový most
b
Jezdec
c
Náušník
d
Mušle
e
Indikátor zvukotěsnosti
f
Vypínač funkce zvukotěsnosti [NC OFF ON]
g
Spodek levého náušníku
h
Mikrofon
i
Konektor (do sluchátek)
j
Vstupní konektor (do zvukového zařízení)
Vkládání baterie
Spodek levého náušníku
g
sundáte
vytažením ze strany označené jako
[OPEN].
Vložte dovnitř baterii a spodek levého
náušníku
g
nasaďte zpět tak, že jej
zatlačíte do levé mušle.
(R03/LR03, AAA; není přiložena.)
Stlačte směrem dovnitř a dolů na záporném
- konci.
Nastavte správně polaritu (+ a -).
Ověřte si, zda je spodek levého náušníku
pevně nasazen na levé mušli.
Kdy vyměnit baterii
Pokud začne indikátor potlačení hluku blikat
nebo zhasne, nebo pokud bude zvuk zkreslený,
slabý nebo přerušovaný, vyměňte baterii.
Pokud je baterie vybitá nebo není vložena,
přepněte vypínač funkce potlačení hluku do
polohy „OFF“, a sluchátka používejte jako
běžná sluchátka.
Používání sluchátek
Zasuňte konektor i na odnímatelném
kabelu (přiložen) do zdířky na levé
mušli.
Ztlumte hlasitost na audiozařízení
e
nebo u palubního zvukového systému
f
a konektor sluchátek (3,5 mm stereo)
zasuňte do zdířky pro sluchátka na
audiozařízení nebo na konektorovém
adaptéru pro letadla
c
.
Konektorový adaptér pro letadla c zapojte
do palubního zvukového systému. (A):
K připojení duálního konektoru, (B): K
připojení standardního 6,3mm stereojacku
(prostřednictvím standardního 6,3mm
adaptéru g (není součástí dodávky))
Konektorový adaptér pro letadla se nemusí
shodovat se zdířkami některých palubních
zvukových systémů.
Zkontrolujte strany (L (levá) a R (pravá))
a nasaďte si sluchátka. Posuňte jezdce
nahoru nebo dolů tak, abyste přizpůsobili
polohu mušlí Vašim uším.
Před nasazením sluchátek
a
Otočte je asi o 90 °.
Pokud se náušníky násilím otočí opačným
směrem, může dojít k jejich poškození.
Spusťte přehrávání na audio přístroji a
nastavte hlasitost; nebo
Nastavte hlasitost palubního audio
systému.
Zapněte funkci zvukotěsnosti.
a
Vypínač funkce zvukotěsnosti [NC]
přepněte na „ON“.
Indikátor zvukotěsnosti se rozsvítí.
b
Znovu nastavte hlasitost zdroje zvuku.
Hlasitost a kvalita zvuku se změní s tím, že
se optimalizuje kvalita pro tuto funkci.
Ukládání sluchátek do přepravního kufříku
a
Odpojte odnímatelný kabel ze zdířky.
b
Hlavový most složte posuvem jezdce.
c
Otočte je asi o 90 °.
d
Vložte sluchátka a příslušenství do
přepravního kufříku.
Poznámka
Při použití funkce redukce hluku lze slyšet slabý
zvuk generovaný okruhem, který redukuje hluk.
Toto je normální a neindikuje to žádný problém
(tento velmi slabý zvuk lze slyšet v tichých
místech, kde je málo hluku, nebo v mezerách
mezi skladbami).
Nečistoty na konektoru mohou způsobovat
rušení. Pokud k tomuto dojte, vyčistěte konektor
suchým měkkým hadříkem.
Sluchátka nedávejte do blízkosti čehokoliv, co je
citlivé na magnetismus. Takové přístroje (např.
hodiny) nemusí pracovat správně.
Dojde-li k podráždění, přestaňte sluchátka používat.
Neustálé používání může způsobit vyrážku nebo
jiné alergické reakce.
Zajcsökkentő funkció
A repülőgépek, vonatok, buszok és légkondicionálók
környezeti zaját 92%-kal csökkenti, így halkabban
is hallgatható a zene. Ez a funkció lehető
teszi, hogy a hangerő túlzott megnövelése nélkül
élvezze a zenét, és ezzel kímélje a fülét.
Ez a készülék főleg az alacsony frekvenciájú
zajokat csökkenti: így a viszonylag magas
frekvenciájú hangokat, amilyen az autókürt, a
telefoncsörgés és az emberi hang, továbbra sem
fogja túlságosan elnyomni.
Mellékelt tartozékok
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
a 1 Hordtáska (RFX7920)
b 1 Levehető kábel (RFX7918)
c 1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra
(RFX7919)
A részek megnevezése
a
Fejpánt
b
Csúszka
c
Fülpárna
d
Ház
e
Zajcsökkentés kijelzője
f
Zajcsökkentés-kapcsoló [NC OFF ON]
g
Bal fülpárna
h
Mikrofon
i
Csatlakozó (a fejhallgatóhoz)
j
Bemeneti csatlakozó (az audioegységhez)
Az elem behelyezése
Húzza ki a bal fülpárnát
g
az [OPEN]
felirattal jelölt oldalból, és távolítsa el.
Helyezze be az elemet, tegye vissza
a bal fülpárnát
g
belenyomva a bal
házba.
(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)
Nyomja be és le a - oldalán.
Illessze össze a pólusokat (+ és -).
Ügyeljen, hogy a bal fülpárna szorosan
illeszkedjen a bal fülrészre.
Amikor cseréli az elemet
Cserélje ki az akkumulátort, ha a zajcsökkentő
funkció jelzőfénye villogni kezd vagy kialszik, vagy
ha a hang eltorzul, elhalkul vagy szaggatottá válik.
Állítsa a zajcsökkentő funkció kapcsolóját
„OFF” állásba normál fülhallgatókként való
használathoz arra az esetre, ha az akkumulátor
lemerül, vagy nincsen behelyezve akkumulátor.
A fejhallgató használata
Csatlakoztassa a levehető kábel (tartozék)
dugóját
i
a készülékház bal oldalán
található aljzatba.
Halkítsa le az audioegység
e
vagy a
fedélzeti audiorendszer
f
hangerejét,
és illessze a bemeneti csatlakozódugót
(3,5 mm-es sztereó csatlakozó) az
audioegységen vagy a fedélzeti
csatlakozódugó-adapteren
c
található
fülhallgatóaljzatba.
Csatlakoztassa a fedélzeti csatlakozódugó-
adaptert
c
a fedélzeti audiorendszerhez. (A):
A kettős csatlakozóaljzat csatlakoztatása. (B): A
6,3 mm-es, szabványos, sztereó csatlakozóaljzat
csatlakoztatása (a (külön megvásárolható) 6,3
mm-es, szabványos, sztereó csatlakozódugó-
adapter használatával
g
)
A fedélzeti csatlakozódugó-adapter nem
minden fedélzeti audiorendszer esetében
illeszkedik a csatlakozóaljzatokba.
Ellenőrizze a két oldalt (L bal és R jobb),
majd kapcsolja be a fejhallgatót. A
csúszkákat mozgassa fel és le, hogy a
füléhez illessze a fejhallgató házat.
A fejhallgató felhelyezése előtt
a
Forgassa el mindkét fülrészt körülbelül
90°-kal.
A fülrészek megsérülhetnek, ha az
ellenkező irányba erőlteti őket.
Indítsa el az audió egységet és állítsa
be a hangerejét; vagy,
• Állítsa be a hangerőt a fedélzeti
audiorendszeren.
Kapcsolja be a zajcsökkentő funkciót.
a
Állítsa a zajcsökkentés-kapcsolót [NC]
„ON” állásba.
A zajcsökkentés kijelzője világít.
b
Állítsa újra a hangerőt a forráson.
A hangerő és a hangminőség beállítása
a funkció szerinti legmegfelelőbb
hangminőségre változik.
A fejhallgató behelyezése a hordtáskába
a
Húzza ki a levehető kábelt az aljzatból.
b
A fejpánt tárolásához tolja el a csúszkát.
c
Forgassa el mindkét fülrészt körülbelül 90°-
kal.
d
Helyezze a fejhallgatót és a mellékelt
tartozékokat a hordtáskába.
Megjegyzés
A zajcsökkentő funkció használata során egészen
kis mennyiségű zaj hallható, mely a zajcsökkentő
áramkörből származik, ez azonban normális, és
nem hibajelenség. (E nagyon halk hang kizárólag
csendes helyeken hallható, ahol alacsony a
zajszint, és két zeneszám között.)
Zajt okozhat a csatlakozó szennyeződése. Ilyen
esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a
csatlakozót.
Az egységet tartsa távol a mágnesességre érzékeny
tárgyaktól – például óráktól –, mert előfordulhat,
hogy nem fognak megfelelően működni.
Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek
érzi. A használat folytatása esetleg kiütést vagy
egyéb allergiás tünetet okozhat.
Slovensky
Funkcia eliminácie hluku
Hluk prostredia v lietadlách, vlakoch a autobusoch
a hluk spôsobený klimatizáciou je zredukovaný o 92
%, a tým sa dosahuje tichšie prostredie počúvania.
Táto funkcia Vám dovoľuje mať potešenie z
hudby bez prílišného zvyšovania hlasitosti, čo je
ohľaduplnejšie voči Vášmu sluchu.
Táto jednotka znižuje hlavne nízkofrekvenčný šum:
zvuky so zložkami s relatívne vysokou frekvenciou
ako klaksóny áut, zvonenia telefónov a ľudské
hlasy nemusia byť utlmované veľmi účinne.
Dodávané príslušenstvo
Prosím skontrolujte si a identi kujte dodané
príslušenstvo.
a 1 prepravné puzdro (RFX7920)
b 1 odnímateľná šnúra (RFX7918)
c 1
adaptér pre palubné zariadenia (RFX7919)
Názvy častí
a
Náhlavný pás
b
Vysunutie
c
Vypchávka slúchadla
d
Kryt
e
Indikátor eliminácie hluku
f
Vypínač eliminácie hluku [NC OFF ON]
g
Vypchávka ľavého slúchadla
h
Mikrofón
i
Konektor (do slúchadiel)
j
Vstupná zástrčka (do zvukovej jednotky)
Vloženie batérie
Vypchávku ľavého slúchadla
g
odstránite
jej potiahnutím zo strany [OPEN].
Vložte dovnútra batériu a vypchávku
ľavého slúchadla
g
založte potlačením
do ľavého krytu.
(R03/LR03, AAA; nie je súčasťou balenia)
Zatlačte dovnútra a nadol na konci označenom
-
.
Správne otočte póly (
+
a
-
).
Uistite sa, že vypchávka ľavého slúchadla
pevne dosadla na ľavý kryt.
Kedy treba vymeniť batériu?
Vymeňte batériu, keď indikátor eliminácie hluku
začne blikať alebo zhasne, alebo keď dôjde k
skresleniu, zoslabeniu alebo prerušovaniu zvuku.
Vypínač eliminácie hluku prepnite do polohy
„OFF“ (vypnuté), aby bolo možné slúchadla
používať normálnym spôsobom, ak je batéria
vybitá, alebo nie je vložená.
Používanie slúchadiel
Pripojte konektor
i
na odnímateľnej
šnúre (priložená) do zdierky na ľavom
kryte.
Znížte hlasitosť na audio zariadení
e
alebo audio systéme v lietadle
f
a zasuňte
vstupný konektor (3,5 mm stereo) do
slúchadlovej zásuvky na audio zariadení
alebo adaptéri pre palubné zariadenia
c
.
Pripojte adaptér pre palubné zariadenia
c
do audio systému v lietadle. (A): pre
pripojenie dvojitého konektora, (B): pre
pripojenie štandardného 6,3 mm stereo
konektora (pomocou štandardného 6,3 mm
stereo zásuvkového adaptéra
g
(nie je
časťou príslušenstva))
Niektorým konektorom audio systémov
v lietadlách nemusí adaptér pre palubné
zariadenia vyhovovať.
Skontrolujte strany (L (ľavá) a R (pravá))
a nasaďte si slúchadlá. Pohybom
vysunutí hore alebo dole prispôsobte
polohu krytu ušiam.
Skôr než si nasadíte slúchadlá
a
Oba kryty otočte približne o 90°.
Ak sa kryty otočia násilným spôsobom
do opačného smeru, môže dôjsť k ich
poškodeniu.
Spustite prehrávanie zvukovej jednotky
a nastavte jej hlasitosť; prípadne
Nastavte hlasitosť na zvukovom
systéme v lietadle.
Zapnite funkciu potláčania šumu.
a
Prepnite vypínač eliminácie hluku [NC]
do polohy „ON“ (ZAP).
Indikátor eliminácie hluku sa rozsvieti.
b
Znovu nastavte hlasitosť zdroja.
Hlasitosť a kvalita zvuku sa zmenia, čím
optimalizujú kvalitu zvuku tejto funkcie.
Vkladanie slúchadiel do prepravného puzdra
a
Odpojte odnímateľnú šnúru zo zdierky.
b
Náhlavný pás sa uloží posunutím jazdca.
c
Oba kryty otočte približne o 90°.
d
Vložte obe slúchadlá a priložené príslušenstvo
do prepravného puzdra.
Poznámka
Ak používate funkciu redukcie šumu, je možné,
že budete počuť slabý šum generovaný
obvodom na redukciu šumu, ale to je normálne
a nie je to známkou poruchy (tento veľmi
slabý šum je počuť na tichých miestach, kde
je len slabý šum, alebo v prestávkach medzi
skladbami).
Znečistenie konektora môže byť príčinou
hluku. Ak k tomuto dochádza, očistite konektor
suchou handrou.
Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu
prístrojov citlivých na magnetizmus. Prístroje
ako sú hodiny nemusia fungovať správne.
V prípade, že sa pri používaní slúchadiel cítite
nepohodlne alebo je Vám zle, nepoužívajte
ich. Ak ich aj naďalej budete používať, môžu
sa u Vás vyskytnúť kožné vyrážky alebo iné
alergické reakcie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RPHC700 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla