Black & Decker BXJE200E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXJE200E
A
B
G
D
C
I
F
E
J
K
H
L
ENGLISH
(Original instructions)
4
SLOW JUICER
BXJE200E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions could lead to an acci-
dent.
Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section,
before use.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
This appliance can be used by peo-
ple with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Always switch off the appliance and
disconnect from supply if it is left
unattended and before changing ac-
cessories or approaching parts that
move in use, assembling, disassem-
bling and cleaning.
Do not use the appliance if the
rotating sieve is damaged or the
protecting cover is damaged or has
visible cracks.
If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Connect the appliance to a socket that can supply a
minimum of 10 amperes.
The appliance’s plug must t into the mains socket prop-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not place the appliance on hot surfaces, such as
cooking plates, gas burners, ovens or similar.
Keep children and bystanders away when using this
appliance.
The appliance must be used and placed on a at, stable
surface.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
Do not force the power cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord to come into contact with
ENGLISH
(Original instructions)
5
the appliance’s hot surfaces.
Do not allow the power cord to hang or to come into
contact with the hot surfaces of the appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
The appliance is not suitable for outdoor use.
If using the appliance outdoors, use a suitable cord
extension.
Supply cord should be regularly examined for signs of
damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Take the necessary measures to avoid starting the
appliance involuntarily.
Do not touch any of the appliance’s moving parts while
it is operating.
The temperature of the accessible surfaces may be high
when the appliance is in use.
Use and care:
Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
Do not use the appliance if the accessories attached to it
are defective. Replace them immediately.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
This appliance is for household use only, not profession-
al, industrial use.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Keep the appliance in good condition. Check that the
moving parts are not misaligned or jammed and make
sure there are no broken parts or anomalies that may
prevent the appliance from operating correctly.
Use the appliance and its accessories and tools in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use the appliance for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
To push out the food from the tube always use the
squeezing applicator, never use your nger or other
accessories.
Never leave the appliance unattended while in use.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Do not use the appliance for more than 30 minutes at
any one time.
Do not use the appliance with frozen goods or those
containing bones.
CAUTION: Do not use the appliance if the glass is
cracked or broken.
Service:
Make sure that the appliance is serviced only by special-
ist personnel, and that only original spare parts or acces-
sories are used to replace existing parts/accessories.
CAUTION: There is a risk of re if the appliance’s clean-
ing is not done according to these instructions.
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
DESCRIPTION
A Pusher
B Feeding tube
C Juice auger
D Filter
E Juicer bowl
F Base
G Residue exit
H Juice exit
I Jugs (one to collect residue and one to collect juice).
J On/off button
K Reverse function
L Antidrip
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Make sure that all products’ packaging has been
removed.
Before using the product for the rst time, clean the
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
Use:
Unroll the cable completely before plugging it in.
Put the juicer bowl (E) on the base (F) (Inserting the
slots and rotating slightly clockwise to stop)
Put the lter (D) in the middle of the juice bowl (E),
making sure it is tted together, aligning the two points
marked
Put the juice auger (C) into the lter.
ENGLISH
(Original instructions)
6
Put the feeding tube (B) onto the juice bowl, making
sure it is well tted, turning to the right, toward the lock
position.
NOTES: If the auger (C) is not fully inserted, the cover
will not close properly. Make sure the auger is well
placed, turning and pressing down.
Put the juicer bowl on the base (no need turn it tight
clockwise).
Wash the fruit and /or vegetable and cut them into
pieces that t into the feeding tube.
Please make sure that the switch is turned at “O” before
to connect to the power.
Connect the appliance to the mains.
Put the juicer cup and residue cup under the juice and
dregs spout.
Turn the appliance on, by turning the control knob to
setting “ON”.
Put the pre- cut pieces in the feeding tube and gently
press them down towards the rotating lter. Only use the
aid of the pusher when necessary.
In order to make the fruit go into the feeding chute with-
out getting stuck, please slice the fruit into small pieces.
NOTES: This product is only used for extract juice.
Peel only the ingredients with thick skin such as citrus
fruits, bananas, pineapples, melon and so on.
Remove the stone from the fruits such as plums, peach-
es, cherries, apricots and so on.
Other fruit with soft peel should be washed before
extracting such as apples, carrots, grapes, strawberry
and so on.
Never put fruit stone kernel, excessively hard foods (ice
cubes, sugar cubes), extremely brous food or meat into
your juicer because they would damage the lter net and
pusher.
Switch “ON” stand for rotating clockwise, switch R
stands for rotating reversely, switch “O” stands for stop.
When there is some fruit stuck between lter net and
pusher, please turn the switch to speed “R” to make the
fruit exit, then turn the switch to ON for extracting.
Put the fruits into the feeding chute slowly, and using the
pusher to push it.
NOTES: Please do not put your ngers or other objects
to the feeding chute is blocked, please use the pusher
or other fruit slice to push and remove the stuck fruit.
If it still won´t work, stop the machine and clean up the
stuck fruit.
Turn the switch to “O” if the juice cup or dregs jar is full;
please also turn off the machine if there is no fruit. Empty
the cup and clean the lter net and feeding chute for the
next extracting.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
It is advisable to clean the appliance regularly and
remove any food remains.
If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
Then dry all parts before its assembly and storage.
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/.
You can also request related information, by contacting
us (see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.2helpu.com/.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
ENGLISH
(Original instructions)
7
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended; take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
8
MIXEUR À RÉVOLUTIONS LENTES
BXJE200E
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black+-
Decker.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut
être source d’accident.
Avant la première utilisation, laver
les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants. Tenir
l’appareil et sa che hors de portée
des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou des personnes dé-
nuées d’expérience concernant son
utilisation, et ce, sous surveillance
ou après avoir reçu les instructions
pour un maniement sûr de l’appareil
et ayant compris les risques possi-
bles.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Arrêter et débrancher l’appareil du
réseau électrique si vous ne l’utili-
sez pas et avant toute opération de
nettoyage, d’ajustage, recharge ou
changement d’accessoires
Ne jamais utiliser l’appareil si le
tamis rotatif est endommagé ou si le
couvercle de protection est endom-
magé ou présente des ssures.
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée. Apportez
l’appareil chez un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
Placer l’appareil sur une surface horizontale, plane et
stable.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
Veiller à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
9
de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement
à la recherche de signes de dommages, et s’il est endo-
mmagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en
marche.
Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes, pla-
ques de cuisson, cuisinières à gaz, fours ou similaires.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des
curieux.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de choc électrique.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Prendre les précautions nécessaires pour éviter de
mettre en marche involontairement l’appareil.
Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en
marche.
Quand l’appareil est mis en marche, la température des
surfaces accessibles peut être élevée.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas
dûment accouplés.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont
assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domes-
tique et non professionnel ou industriel.
Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou présentant un manque d’expé-
rience et de connaissances
Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que les parties
mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui
pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils con-
formément au mode d’emploi, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’appareil pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
Exercer une pression sur les aliments préalablement
introduits à travers l’entonnoir, et ce, toujours à l’aide du
poussoir, jamais avec les doigts ou d’autres accessoires.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché. Ceci permettra également de réduire sa con-
sommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie.
Ne pas utiliser l’appareil plus de 30 minutes consécu-
tives.
Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments surgelés ou
des os.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si le verre
est brisé ou cassé.
Entretien:
S’assurer que le service de maintenance de l’appareil
est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans
le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange,
celles-ci soient originales.
AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie pas
conformément au mode d’emploi, il pourrait exister un
risque d’incendie.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
10
DESCRIPTION
A Presseur
B Cheminée de remplissage
C Presse-agrumes sans n
D Filtre
E Conteneur de jus
F Base
G Sortie de déchets
H Sortie de jus
I Pots (un pour les déchets et un pour le jus)
J Interrupteur marche/arrêt
K Fonction autoreverse
L Anti-gouttage
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation:
Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Avant la première utilisation, laver les parties en contact
avec les aliments comme indiqué à la section de
nettoyage.
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Positionner le récipient pour jus (E) sur la base (F), en
insérant les encoches et en tournant légèrement vers la
droite jusqu’à la butée).
Placer le ltre (D) au centre du récipient à jus (E),
en vériant qu’il soit correctement xé avec les deux
marques alignées.
IInsérer la vis sans n de la centrifugeuse (C) dans le
ltre.(D).
Raccorder le système couvercle tube de remplissage (B)
au récipient à jus(E), en veillant à ce qu’il soit correcte-
ment xé en le tournant vers la droite jusqu’à la position
de verrouillage.
ATTENTION: Si la vis sans n (C) n’est pas correcte-
ment xée, le couvercle ne se fermera pas correctement.
Vérier qu’elle soit correctement installée en la tournant
et l’enfonçant vers le bas.
Laver les fruits et/ou les légumes et les couper en
morceaux an qu’ils puissent entrer dans le tube
d’alimentation.
Vérier que l’interrupteur marche/arrêt soit en position «
O » avant de brancher l’appareil.
Brancher l’appareil au secteur.
Positionner le pichet à jus et le pichet à déchets sous la
sortie de jus et la sortie de déchets respectivement.
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur l’interrup-
teur marche/arrêt - position « ON ».
Insérer les fruits prédécoupés dans le tube de remplis-
sage et les pousser délicatement contre le ltre rotatif.
Utiliser le poussoir uniquement si nécessaire.
Couper les fruits en petits morceaux an qu’ils passent
dans le tube d’alimentation sans se coincer.
ATTENTION: Utilisez le produit uniquement pour presser
des jus.
Peler uniquement les ingrédients à peau grossière, tels
que les agrumes, les bananes, l’ananas, le melon, etc.).
Retirer les noyaux des fruits tels que les prunes, les
pêches, les cerises, les abricots et autres.
Bien laver les fruits à peau ne bien avant de les presser
(pommes, carottes, raisins, fraises, etc.)
Ne jamais introduire de noyaux de fruits, d’aliments
trop durs (glaçons, morceaux de sucre), aliments trop
breux ou de la viande dans le mixeur, car cela pourrait
endommager le ltre et le poussoir.
Lorsque l’interrupteur est sur « ON », l’appareil tourne
dans le sens des aiguilles d’une montre, sur « R », il
tournera dans le sens inverse et sur « O », il sera arrêté.
Dans le cas où un morceau de fruit est coincé entre le
tamis du ltre et le poussoir, placer l’interrupteur sur « R
» pour que le fruit sorte. Puis, remettre l’interrupteur sur
ON pour continuer à presser le jus .
Introduire lentement introduire le fruit dans le canal de
remplissage à l’aide du poussoir.
ATTENTION: Ne pas insérer les doigts ou tout autre ob-
jet dans le conduit de remplissage s’il est coincé. Utiliser
un autre fruit pour pousser et éliminer le colmatage. Si
cela ne fonctionne pas, arrêter l’appareil et retirer les
fruits coincés dans le tube.
Vider le jus du récipient, en versant son contenu dans un
récipient adapté.
Mettre l’interrupteur sur « O » si le pot à jus ou celui à
déchets sont pleins ou lorsque qu’il n’y a plus de fruit
à presser. Vider le pot et nettoyer le tamis ltrant et le
conduit de remplissage pour la prochaine extraction.
Après utilisation de l’appareil :
Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de
marche/arrêt.
Débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer l’appareil.
Compartiment câble
Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé dans la
partie inférieure de l’appareil.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
11
Si le moteur est bloqué :
Si le moteur est lent ou s’arrête, c’est peut-être parce
que l’aliment en cours de traitement bloque le hachoir.
Dans ce cas, utiliser le commutateur en marche arrière.
Pour cela, mettre l’interrupteur sur la 0 et appuyer sur le
bouton de marche arrière. En effectuant cette opération,
la vis sans n dégagera l’aliment (attention dans cette si-
tuation d’inversion de rotation, une partie de la nourriture
peut s’échapper à travers le tube / bac de remplissage).
Désactiver la rotation vers la gauche en procédant à
l’inverse de ce qui a été expliqué ci-dessus.
Si le moteur est toujours bloqué, débrancher l’appareil et
retirer les accessoires.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement
et de retirer tous les restes d’aliments.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre
dangereux.
Avant son montage et stockage, veiller à bien sécher
toute les pièces.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’as-
sistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique
des risques.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire
valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à
l’un de nos services d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez
accéder au lien suivant: http://www.2helpu.com/.
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’insta-
llation:
Écologie et recyclage du produit
Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de classi-
cation et de recyclage. Si vous souhaitez vous défaire
du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs
publics appropriés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
défaire du produit, une fois que celui-ci n’est
plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode
appropriée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la di-
rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
12
ENTSAFTER MIT LANGSAMEN
UMDREHUNGEN
BXJE200E
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
Black+Decker Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen
erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie
diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Werden die
Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
Vor der Erstanwendung müssen die
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln
in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht
benutzen. Das Gerät und seinen
Netzanschluss stets außerhalb der
Reichweite von Kindern halten.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für
die Verwendung durch Personen
mit eingeschränkter Wahrnehmung
oder verminderten physischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kennt-
nissen, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung angeleitet werden und
die möglichen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Ziehen Sie den Stecker heraus und
lassen Sie das Gerät abkühlen, be-
vor Sie mit der Reinigung beginnen
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Drehsieb beschädigt ist oder
der Schutzdeckel Schäden oder
Risse aufweist.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere
anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätes-
tecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Das Gerät auf eine waagerechte, ache und stabile
Fläche stellen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
13
Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet sein. In
unordentlichen und dunklen Zonen kann es zu Unfällen
kommen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen Ver-
bindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen.
Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet
werden.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht
berühren.
Das Gerät nicht auf heiβe Oberächen sowie Kochplat-
ten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches stellen.
Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten,
solange Sie es verwenden.
Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Ober-
äche aufgestellt und benutzt werden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um ein unbe-
absichtigtes Inbetriebsetzen des Geräts zu verhindern.
Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht
berühren.
Die zugänglichen Oberächen können sehr heiß werden,
während das Gerät in Betrieb ist.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel volls-
tändig abwickeln.
Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile
nicht richtig befestigt sind.
Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile mangelhaft
sind. Ersetzen Sie diese sofort.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke
und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch
nicht geeignet.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen Sie
sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht
verklemmt sind, und dass keine beschädigten Teile oder
andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des
Geräts behindern können.
Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und
seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu ve-
rrichtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich sein.
Verwenden Sie immer den Stopfer, um Lebensmittel in
den Einfüllschacht des Entsafters zu drücken. Niemals
nur die Finger oder andere Hilfsmittel zum Eindrücken
verwenden.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlän-
gern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten in
einem Ablauf.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrorenen
Lebensmitteln oder Knochen.
WARNUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn das Glas
Risse aufweist oder zerbrochen ist.
Betrieb:
Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur
von einem Fachmann ausgeführt werden. Wenn Sie
Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur
Originalteile sein.
WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß diesen Anlei-
tungen gereinigt wird, kann ein Brandrisiko entstehen.
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
14
BEZEICHNUNG
A Stopfer
B Einfüllschacht
C Entsafter-Pressschnecke
D Filter
E Saftbehälter
F Basis
G Austrittstülle Reste
H Austrittstülle Saft
I Becher (einer für die Reste, einer für den Saft)
J An/ Austaste
K Rückwärtsfunktion
L Tropfstopp
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpac-
kungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Benutzung:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Den Saftbehälter(E)auf der Basis(F)anbringen (durch
Einführen der Kerben und leichtes Drehen im Uhrzeiger-
sinn, bis der Behälter anschlägt).
Den Filter (D)in der Mitte des Saftbehälters(E) anbrin-
gen, dabei ist darauf zu achten, dass er richtig einrastet,
indem die zwei markierten Punkte ausgerichtet werden.
Die Entsafter-Pressschnecke(C)in den Filter (D)
einfügen.
Den Einfüllschacht(B)am Saftgefäss(E) anbringen. Dabei
ist darauf zu achten, dass er richtig einrastet, indem er
nach rechts bis zur Verschlussposition gedreht wird.
ACHTUNG: Wenn die Pressschnecke(C)nicht korrekt
eingesetzt ist, schließt der Deckel nicht richtig. Ver-
gewissern Sie sich, dass die Pressschnecke richtig sitzt,
indem Sie sie drehen und nach unten drücken.
Das Obst und/oder Gemüse waschen und in kleine
Stücke schneiden, damit es in den Einfüllschacht passt.
Stellen Sie sicher, dass sich der An-/Aus-Schalter auf
der Position „O“ bendet, bevor Sie das Gerät an das
Elektronetz anschliessen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Den Saftbecher und den Tresterbecher unter ihre ents-
prechenden Austrittstüllen stellen.
Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter
betätigen (A).
Füllen Sie das vorgeschnittene Obst in den Einfülls-
chacht und drücken Sie es sanft nach unten gegen den
Rotationslter. Verwenden Sie den Stopfer nur, wenn es
notwendig ist.
Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke, damit es durch
den Einfüllschacht fällt, ohne das dieser verstopft wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nur für das
Auspressen von Saft.
Nur die Zutaten mit dicker Schale (wie Zitrusfrüchte,
Bananen, Ananas, Melone etc.) schälen.
Die Kerne aus Steinobst (wie Paumen, Prsiche,
Kirschen, Aprikosen u. ä.) entfernen.
Obst mit dünner Schale (Äpfel, Karotten, Trauben,
Erdbeeren) vor dem Auspressen gut waschen.
Geben Sie niemals Obstkerne, zu harte Lebensmittel
(Eiswürfel, Zuckerwürfel), zu faserrreiche Lebensmittel
oder Fleisch in den Entsafter, da das Filternetz und der
Stopfer beschädigt werden können.
Mit dem Schalter in Position „AN“ dreht sich das Gerät
im Uhrzeigersinn, in Position „R“ dreht sich das Gerät in
der Gegenrichtung und in Position „O“ hält es an. Sollte
sich ein Stück Obst zwischen dem Filternetz und dem
Stopfer verfangen, drehen Sie den Schalter in Position
„R“, damit das Obststück herauskommt und drehen
Sie ihn danach wieder in Position „AN“, um weiter Saft
auszupressen.
Geben Sie mithilfe des Stopfers nach und nach das Obst
in den Einfüllschacht.
ACHTUNG: Weder die Finger noch andere Objekte in
den Einfüllschacht stecken, wenn dieser verstopft ist.
Verwenden Sie ein anderes Stück Obst zum Schieben
und um die Verstopfung zu entfernen. Funktioniert
dies nicht, den Apparat anhalten und das im Schacht
feststeckende Obst entfernen.
Das Saftbecher zum Servieren in einen angemessen
großen Behälter nach Wunsch leeren.
Den Schalter in Position „O“ bringen, wenn der
Saft- oder der Tresterbecher voll sind, oder das Obst
aufgebraucht ist. Den Becher leeren und das Filternetz,
sowie den Einfüllschacht für den nächsten Pressvorgang
reinigen.
Nach der Benutzung des Geräts:
Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab.
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Reinigen Sie das Gerät.
Kabelfach
Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Stromnetzkabel
ausgestattet, das sich an der Unterseite bendet.
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
15
Wenn der Motor blockiert ist:
Bewegt sich der Motor langsam oder hält an, könnte das
einem Lebensmittelstück liegen, das gerade ausgepresst
wird und den Zerkleinerer blockiert. Verwenden Sie in
diesem Fall den Schalter für die Gegenrichtung. Bringen
Sie den An-/Aus-Schalter in die Position „O“, drücken
Sie den Schalter für die Gegenrichtung. Durch diesen
Vorgang lockert die Pressschnecke das Lebensmittels-
tück auf (Achtung: Bei dieser Bewegung in Gegenrich-
tung kann ein Teil des Lebensmittels über den Schacht/
das Fülltablett austreten). Desaktivieren Sie die Drehung
in Gegenrichtung, indem Sie den vorher beschriebenen
Vorgang umgekehrt durchführen.
Sollte der Motor noch immer blockiert sein, entfernen
Sie das Gerät vom Elektronetz und bauen Sie die
Zubehörteile ab.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät
zu entfernen.
Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der
Zustand seiner Oberäche verschlechtern, seine Le-
benszeit negativ beeinusst und gefährliche Situationen
verursacht werden.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät
montieren und aufbewahren.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um
Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen
Sie eines unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in
Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unter http://www.2helpu.com/ herunterladen.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vor-
schriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn
Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebens-
dauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei
einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzuge-
ben ist, um die getrennte Sammlung von Elek-
tro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicher-
zustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltge-
rechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
ITALIANO
(Istruzioni originali)
16
CENTRIFUGA A ROTAZIONE LENTA
BXJE200E
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico
della marca Black+Decker.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
riportate nel presente opuscolo e
conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni può essere causa
di incidenti.
Prima del primo utilizzo dell’appa-
recchio, si consiglia di pulire tutte
le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedica-
ta alla pulizia.
L’apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Mantenere
l’apparecchio e le parti per il colle-
gamento alla rete elettrica fuori dalla
portata di bambini.
Questo apparecchio è idoneo per
l’utilizzo da parte di persone con
capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone non familiari
con la manipolazione dello stesso,
purché sorvegliati o debitamente in-
formati sull’utilizzo in sicurezza della
macchina e sui potenziali pericoli
associati.
Questo apparecchio non è un gioca-
ttolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Spegnere e scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica quando non è in
uso e prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia, assemblaggio
o cambio di accessori
Non utilizzare l’apparecchio se il
setaccio girevole è danneggiato o il
coperchio di protezione è danneg-
giato o presenta delle crepe.
Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario sos-
tituirla, rivolgendosi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, veri-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che
sopporti come minimo 10 ampere.
Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’appa-
recchio. Non apportare alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori.
Collocare l’apparecchio su una supercie orizzontale,
liscia e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno de-
ll’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. È più
probabile che si verichino incidenti in aree non adegua-
tamente illuminate e ordinate.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’appa-
recchio.
ITALIANO
(Istruzioni originali)
17
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorci-
gliato.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Questo apparecchio non è atto per l’uso in esterni.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non
è consentito l’utilizzo dell’apparecchio.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non toccare mai le parti in movimento quando l’apparec-
chio è in funzione.
Non collocare l’apparecchio su superci calde come
piastre di cottura, bruciatori a gas, forni o simili.
Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso
dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una
supercie piana e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina fossero danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno de-
ll’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le inltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Adottare le misure di sicurezza necessarie per evitare
l’avvio involontario dell’apparecchio.
Non toccare mai le parti in movimento quando l’apparec-
chio è in funzione.
Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatu-
ra delle superci accessibili potrebbe arrivare ad essere
elevata.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono
accoppiati correttamente.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano
dei difetti. Proceda a sostituirli immediatamente.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non è funzionante.
Non muovere l’apparecchio durante l’uso
Questo apparecchio è destinato unicamente ad un uso
domestico, non professionale o industriale.
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o di persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
Mantenere l’apparecchio in buono stato. Vericare che
le parti mobili siano ben ssate e che non rimangono
incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si
verichino altre situazioni che possano nuocere al buon
funzionamento dell’apparecchio.
Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili
secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. Utilizzare
l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare una situazione di pericolo.
Per spingere l’alimento del tubo di riempimento, utilizza-
re sempre il beccuccio di spinta, non usare mai le dita o
altri accessori.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettri-
ca e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si
prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio per oltre 30 minuti di
seguito.
Non utilizzare l’apparecchio con ossa o alimenti
congelati.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio se il vetro è
incrinato o rotto.
Servizio:
Assicurarsi che il servizio di manutenzione dell’apparec-
chio sia eseguito da personale specializzato e che, se
si dovessero necessitare materiali di consumo/ricambi,
questi siano originali.
AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia dell’appa-
recchio non sia stata eseguita in conformità a queste
istruzioni può esistere il rischio d’incendio.
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Beccuccio premitore
B Tubo di riempimento
C Coclea di spremitura
D Filtro
E Recipiente per il succo
F Base
G Uscita residui
ITALIANO
(Istruzioni originali)
18
H Uscita succo
I Caraffe (una per i residui e l’altra per il succo)
J Interruttore on/off
K Funzione inversa
L Salvagocce
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia
di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come
indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
Uso:
Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la
spina.
Posizionare il recipiente per il succo (E) sulla base (F)
(inserendo le tacche e girando in senso orario nché non
si blocca).
Posizionare il ltro (D) in mezzo al recipiente per il succo
(E), in modo che rimanga ben incastrato, allineando i
punti indicati.
Inserire la coclea di spremitura (C) nel ltro (D).
Inserire il tubo di riempimento (B) nel recipiente per il
succo (E), in modo che rimanda ben incastrato, girando-
lo verso destra dove si trova la posizione del lucchetto.
ATTENZIONE: Se la coclea (C) non fosse ben inserita,
il coperchio non si chiuderà correttamente. Assicurarsi
che la coclea sia ben posizionata, girando e premendo
verso il basso.
Pulire la frutta e/o la verdura e tagliarle a pezzettini,
afnché passino per il tubo di riempimento.
Assicurarsi che l’interruttore di avvio/arresto si trovi
nella posizione “O”, prima di collegare l’apparecchio alla
corrente elettrica.
Collegare l’apparato alla rete elettrica.
Posizionare la caraffa del succo e quella dei residui sotto
le rispettive uscite.
Avviare l’apparecchio girando l’interruttore di avvio/arres-
to nella posizione “ON”.
Introdurre la frutta tagliata in precedenza nel tubo di
riempimento e spingerla dolcemente verso il basso,
contro il ltro rotante. Aiutarsi esclusivamente con il
beccuccio premitore, se necessario.
Tagliare la frutta a pezzettini piccoli, afnché passi
attraverso il condotto di riempimento senza rimanere
incastrata.
ATTENZIONE: Utilizzare il prodotto esclusivamente per
spremere succhi.
Pelare solamente gli ingredienti a buccia grossa, come
gli agrumi, le banane, l’ananas, il melone, ecc.
Togliere l’osso della frutta come ciliege, pesche, susine,
albicocche e frutta simile.
Lavare accuratamente la frutta a buccia ne prima di
spremerla (mele, carote, uva, fragole, ecc.).
Non inserire mai ossa di frutta, alimenti troppo duri
(cubetti di ghiaccio, zollette di zucchero), alimenti troppo
brosi o carne nella centrifuga, visto che potrebbero dan-
neggiare la maglia del ltro e il beccuccio premitore.
Se l’interruttore si trova nella posizione “ON”, l’apparec-
chio ruoterà in senso orario, se si trova nella posizione
“R”, ruoterà in senso antiorario e nella posizione “O” si
arresterà. Se alcuni pezzi di frutta dovessero rimanere
incastrati tra la maglia del ltro e il beccuccio premitore,
posizionare l’interruttore su “R”, afnché esca la frutta,
e poi riposizionare l’interruttore su ON per continuare la
spremitura del succo.
Introdurre lentamente la frutta nel condotto di riempimen-
to, aiutandosi con il beccuccio premitore.
ATTENZIONE: Non inserire le dita né altri oggetti nel
condotto di riempimento, se dovesse rimanere intasato.
Utilizzare un altro pezzo di frutta per spingere ed elimi-
nare l’intasamento. Se ciò non funzionasse, arrestare
l’apparecchio e rimuovere la frutta incastrata nel tubo.
Svuotare la caraffa del succo, versandone il contenuto
nel/i recipiente/i da tavola desiderati.
Posizionare l’interruttore su “O” se la caraffa del succo o
quella dei residui sono piene o quando nisca la frutta.
Svuotare la caraffa e pulire la maglia del ltro e il condot-
to di riempimento, per la spremitura successiva.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparec-
chio:
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore accen-
sione/spegnimento.
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Pulire l’apparecchio.
Alloggiamento cavo
Questo apparecchio dispone di un alloggio per il cavo
di connessione alla rete elettrica situato nella parte
inferiore.
Se si blocca il motore:
Se il motore si muove lentamente o si arresta, ciò può
dipendere dal fatto che l’alimento che si stia trattando
blocchi la grattugia. In questo caso, utilizzare l’inte-
ITALIANO
(Istruzioni originali)
19
rruttore per invertire il senso di rotazione. Posizionare
l’interruttore di avvio/arresto su 0 e premere il pulsante
di inversione del senso di rotazione. Con questa
operazione, la coclea decompatta l’alimento (attenzione:
in questa situazione di inversione della rotazione, parte
dell’alimento potrebbe uscire dal tubo/recipiente di riem-
pimento). Disattivare la rotazione inversa procedendo a
ritroso, rispetto a quanto spiegato in precedenza.
Se il motore fosse ancora bloccato, scollegare l’apparec-
chio dalla rete elettrica e smontare gli accessori.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e
di rimuovere tutti i residui di cibo.
La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provo-
care il deterioramento delle superci, compromettendone
la durata operativa e la sicurezza.
Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene
tutti i pezzi.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di ripara-
re l’apparecchio: può essere pericoloso.
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezio-
ne della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà
rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufciali di
assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link:
http://www.2helpu.com/.
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contat-
to con noi (consultare l’ultima pagina del manuale).
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi
aggiornamenti da http://www.2helpu.com/.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo
apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta,
classicazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smalti-
mento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze
considerate dannose per lambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il pro-
dotto al termine della sua durata utile, occorre
depositarlo presso un ente di smaltimento
autorizzato alla raccolta differenziata di riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti dim-
piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardan-
te lEcodesign dei prodotti che consumano energia.
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
20
LICUADORA REVOLUCIONES
LENTAS
BXJE200E
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca Black+Decker.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para
posteriores consultas. La no ob-
servación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Este aparato no debe ser usado
por niños. Mantener el aparato y su
conexión de red fuera del alcance
de los niños.
Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
Desconectar el aparato y desen-
chufar la alimentación si se deja
desatendido y antes de cambiar
los accesorios o partes próximas
que se mueven durante el uso, del
montaje, del desmontaje o de la
limpieza.
No usar el aparato si el tamiz girato-
rio está dañado o la tapa protectora
está dañada o tiene grietas.
Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmon-
tarlo o repararlo por sí mismo.
Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de corriente
que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc-
trica de la toma de corriente. Nunca modicar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
Situar el aparato sobre una supercie horizontal, plana
y estable.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras son propensas a que
ocurran accidentes.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Black & Decker BXJE200E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi