DeWalt DCG440NLR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

509217 - 87 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji DCG440
2
Rys. A
Rys. B
1
2
45
9
12
3
10
7
8
13
11
6
29
12
11
Rys. C
14
15
3
Rys. D Rys. E
Rys. F
5
5
90˚ 90˚
16
17
Rys.H Rys. I
21
20
19 3
4
8
6
7
4
Rys. G
10
9
18
26
26
7
4
XXXX XX XX
32
15
4
Rys. J Rys. K
Rys.L
11
12
5
22
23 24
13
Rys. M
Rys.N
POLSKI
5
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup narzędzia firmy
DeWALT
. Wiele lat doświadczeń,
niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje sprawiły, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich
użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCG440
Napięcie Vprądu stałego 54
Typ 1
Typ akumulatora Litowo‑jonowy
Moc maksymalna W 2300
Obroty znamionowe min‑1 6500
Średnica tarczy mm 180
Grubość tarczy (maks.) mm 8
Grubość tarczy drucianej (maks.) mm 20
Średnica wrzeciona M14
Długość wrzeciona mm 15,3
Waga (bez akumulatora) kg 2,6
Wartości hałasu i/lub wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń zgodnie
zEN62841‑2‑3:
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 87
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 95
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3
Szlifowanie powierzchni
Wartość emisji drgań a
h, AG
= m/s24,5
Niepewność K= m/s21,5
Szlifowanie tarczą
Wartość emisji drgań a
h, DS
= m/s23,3
Niepewność K= m/s21,5
Poziom emisji drgań ihałasu podany w tej karcie informacyjnej
został zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym w
normie
EN62841
imoże być stosowany do porównywania narzędzi.
Może być również wykorzystywany do wstępnej analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań i/lub hałasu
dotyczy głównych zastosowań narzędzia. Jednakże,
w przypadku użycia narzędzia do innych zastosowań,
przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia nie
konserwowanego poprawnie, poziom emisji drgań i/
lub hałasu może być inny od podanego. W takich
sytuacjach ekspozycja na drgania w trakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
W oszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania i/lub hałas
należy również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje pracy.
Narażenie na drgania w trakcie całego dnia pracy mogłoby się
wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym użyciu.
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań i/lub
hałasu stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak
np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk (istotne w przypadku drgań),
odpowiednia organizacja pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
o
Bezprzewodowa szlifierka kątowa 180mm
DCG440
Firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane w sekcji Dane
techniczne są zgodne z:
2006/42/WE, EN62841-1:2015, EN62841-2-3:2021+A11:2021.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację w imieniu firmy
DeWALT
.
Markus Rompel
Vice-President Engineering, PTE-Europe
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
65510, Idstein, Niemcy
12.11.2021
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
USTAWA „SUPPLY OF MACHINERY SAFETY
REGULATIONS 2008
Bezprzewodowa szlifierka kątowa 180mm
DCG440
Niniejszym firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane
wsekcji „dane techniczne są zgodne zzapisami norm:
BS EN62841:2015, BS EN62841-2-3:2021+A11:2021.
Te produkty są zgodne znastępującymi regulacjami prawnymi
Wielkiej Brytanii
Ustawa The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
2008/1597” (wraz ze zmianami).
Ustawa „Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016,
S.I.2016/1091” (wraz ze zmianami).
BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA KĄTOWA 180MM
DCG440
6
POLSKI
Ustawa The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012, S.I. 2012/3032” (wraz ze zmianami).
Aby uzyskać więcej informacji, proszę skontaktować się zfirmą
DeWALT
pod podanym niżej adresem lub skorzystać zinformacji
na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację w imieniu firmy
DeWALT
.
Karl Evans
Vice President Professional Power Tools EANZ GTS
270Bath Road, Slough
SL1 4DX
Anglia
12.11.2021
aOSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przeczytać
instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodowśmierć lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
iobsługi oraz rysunkami idanymi umieszczonymi
wdołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi.
Niestosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może
stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnego zranienia.
ZACHOW WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA
IINSTRUKCJE, ABY MÓC KORZYST ZNICH
WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w treści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworz
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie w pobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przeciwporażeniowa
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)**
Nr kat. VPrąd stały Ah Ciężar(kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 60 270 170 140 90 80 40 60 90
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135*
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 120 540 350 300 180 150 80 120 180
DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 125 730 450 380 230 170 90 125 230
*Kod daty 201811475B lub nowszy
**Matryca czasów ładowania ma jedynie charakter poglądowy. Czas ładowania zależy od temperatury istanu akumulatorów.
Akumulatory
Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat.
Prąd stały
Ciężar
*Kod daty 201811475B lub nowszy
**Kod daty 201536 lub nowszy
**Matryca czasów ładowania ma jedynie charakter poglądowy. Czas ładowania zależy od temperatury istanu akumulatorów.
***Matryca czasów ładowania ma jedynie charakter poglądowy. Czas ładowania zależy od temperatury istanu akumulatorów.
7
POLSKI
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e ) W czasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a ) W czasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia w stanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że włącznik
znajduje się w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na włączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę. Dzięki
temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań ani
biżuterii. Trzymać włosy iubranie zdala od ruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać pochwycone przez ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń może zmniejszać
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
h ) Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca zczęstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń iignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iw sposób
bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
włącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować włącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem
elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub wyjąć akumulator zurządzenia, jeśli
to możliwe. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
e ) Prawidłowo konserwować elektronarzędzia
iakcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części są
właściwie połączone izamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
h ) Uchwyty ipowierzchnie, za które chwyta się narzędzie,
muszą być suche, czyste oraz niezabrudzone olejem
ismarem. Śliskie uchwyty ipowierzchnie uniemożliwiają
bezpieczną obsługę ipanowanie nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Użytkowanie ikonserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
8
POLSKI
b ) Do zasilania elektronarzędzi należy używać
wyłącznie wyznaczonych akumulatorów.ycie
innych akumulatorów stwarza ryzyko zranienia ipożaru.
c ) Nie używane akumulatory należy przechowywać zdala
od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze
biurowe, monety, klucze, gwoździe, wkręty, itp., które
mogłyby doprowadzić do zwarcia biegunów. Zwarcie
biegunów może być przyczyną oparzenia lub pożaru.
d ) W przypadku uszkodzenia akumulatora może zniego
wypłynąć płyn; unikać kontaktu ztą substancją. W
razie styczności, obficie przemywać wodą. W przypadku
dostania się płynu do oczu, dodatkowo należy zgłosić
się do lekarza. Płyn wydostający się zakumulatorów może
powodować podrażnienia lub oparzenia.
e ) Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego
akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać w sposób
nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru,
wybuchu lub ryzyka obrażeń ciała.
f ) Nie narażać akumulatora ani narzędzia na działanie
ognia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie
produktu na płomień lub temperaturę powyżej 130°C może
spowodować wybuch.
g ) Postępować zgodnie zwszystkimi zaleceniami
dotyczącymi ładowania inie ładować akumulatora
lub narzędzia poza zakresem temperatury podanym
w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w
temperaturze poza podanym zakresem może spowodować
uszkodzenia akumulatora izwiększa ryzyko pożaru.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
b ) Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.
Akumulatory serwisować może wyłącznie producent lub
jego autoryzowany punkt serwisowy.
DODATKOWE SPECJALNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania, ścierania, szczotkowania oraz
odcinania
a ) Opisywane elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania, ścierania, szczotkowania icięcia. Należy
zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa iobsługi oraz rysunkami idanymi
umieszczonymi w dołączonej do elektronarzędzia
instrukcji obsługi. Niestosowanie się do wszystkich
poniższych instrukcji może stać się przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
b ) Nie zaleca się wykonywania przy pomocy tego
elektronarzędzia czynności, takich jak polerowanie
lub wycinanie otworów.ycie elektronarzędzia
niezgodnie zprzeznaczeniem może być niebezpieczne
ispowodować zranienie.
c ) Nie modyfikować narzędzia tak, aby pracowało
niezgodnie ze swoim przeznaczeniem określonym
przez jego producenta. Taka modyfikacja może
spowodować utratę panowania nad narzędziem
ipoważne obrażenia ciała
d ) Nie wolno używać akcesoriów, które nie są specjalnie
zaprojektowane iwyznaczone przez producenta
narzędzia. Sama możliwość przyłączenia akcesoriów nie
zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.
e ) Znamionowa prędkość robocza używanych
akcesoriów musi być przynajmniej równa
maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy ztaką
prędkością może spowodować ich pęknięcie irozrzucenie.
f ) Średnica zewnętrzna igrubość akcesoriów musi
mieścić się w przedziale podanym dla danego
elektronarzędzia. Użycie akcesoriów ozłych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę ikontrolę pracy.
g ) Wymiary mocowania akcesorium muszą pasować do
wymiarów osprzętu mocującego elektronarzędzia.
Akcesoria, które nie pasują do elementów mocujących
elektronarzędzia, nie będą wyważone, będą wpadać w
nadmierne drgania imogą powodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
h ) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy
tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione,
czy szczotki nie mają poluzowanego włosia. Jeśli
elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić, czy
nie uległo uszkodzeniu iewentualne uszkodzone
części wymienić. Po sprawdzeniu izamontowaniu
akcesorium należy stanąć ipoprosić osoby postronne
ostanięcie zdala od płaszczyzny obrotowego
akcesorium iwłączyć narzędzie zmaksymalnymi
obrotami bez obciążenia na jedną minutę.
Uszkodzone akcesoria zwykle pękają w czasie takiego testu.
i ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należy używać
osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych.
W razie potrzeby należy zakładać maskę ochronną,
ochronę słuchu, rękawice ifartuch, które zatrzymają
drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego
materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać cząsteczki
powstające w trakcie prac różnego rodzaju. Maska
przeciwpyłowa lub oddechowa musi filtrować cząstki
powstające podczas danej pracy. Długotrwała ekspozycja
na hałas odużym natężeniu może spowodow
uszkodzenie słuchu.
j ) Osoby postronne powinny znajdować się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda
osoba zbliżająca się do miejsca pracy musi być
wyposażona w sprzęt ochrony osobistej. Części
obrabianego elementu lub pękniętych akcesoriów mogą
zostać odrzucone na dużą odległość izranić osoby
przebywające także poza bezpośrednią bliskością miejsca
pracy.
9
POLSKI
k ) W przypadku prac, w czasie których może dojść do
przecięcia własnego lub ukrytych przewodów, należy
trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty.
Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodow
pojawienie się napięcia na metalowych częściach
obudowy iporażenie prądem operatora.
l ) Trzymać kabel zasilający zdala od wirujących
elementów urządzenia. W razie utraty kontroli, kabel
może zostać przecięty lub nawinięty, adłoń lub ramię
wciągnięte w element wirujący.
m ) Nie wolno odkładać urządzenia, dopóki tarcza nie
zatrzyma się całkowicie. Ruchome elementy mogą
zaczepić się opodłoże iniekontrolowanie pociągnąć
narzędzie.
n ) Nie wolno uruchamiać narzędzia w czasie
przenoszenia igdy jest blisko ciała. Przypadkowy
kontakt zwirującym elementem może spowodować
wciągnięcie ubrania iprzyciągnięcie narzędzia do ciała.
o ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga
zabrudzenia, których duże nagromadzenie może
powodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
p ) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia w
pobliżu palnych materiałów. Powstające iskry mogą
spowodować zapłon tych materiałów.
q ) Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów
do chłodzenia może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
WSZYSTKICH CZYNNOŚCI
Niebezpieczeństwo gwałtownego odrzutu -
ostrzeżenia
Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na zatrzymanie
lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki szlifierskiej, szczotki
lub innych akcesoriów. Zakleszczenie lub ściskanie powoduje
gwałtowne zatrzymanie elementu wirującego, co w efekcie
wymusza obrót narzędzia w kierunku przeciwnym do obrotu tarczy
wokół miejsca zakleszczenia.
Na przykład, jeśli tarcza ścierna zaklinuje się w obrabianym elemencie,
brzeg tarczy może wbić się w powierzchnię materiału ispowodować
przetoczenie się tarczy lub jej gwałtowne odepchnięcie. Tarcza może
wyskoczyć w kierunku operatora lub w drugą stronę, w zależności od
kierunku obrotów w chwili zakleszczenia. W takim przypadku może
także pęknąć tarcza szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu narzędzia jest wynikiem
niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania
lub warunków pracy. Można mu zapobiegać, podejmując opisane
niżej działania:
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie obiema rękami
oraz ustawić ciało iręce w takiej pozycji, aby móc
przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze
używać dołączonego uchwytu pomocniczego,
który umożliwia maksymalną kontrolę nad siłami
gwałtownego odrzutu lub momentem obrotowym
powstającym w czasie rozruchu. Operator może
opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie
odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno zbliżać ręki do wirujących akcesoriów.
Gwałtowny odrzut może spowodować dotknięcie
akcesorium do ręki.
c ) Nie wolno ustawiać się w obszarze, w który może zostać
odepchnięte narzędzie. Narzędzie zostanie odrzucone
wkierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarczy.
d ) Zachować szczególną ostrożność w czasie pracy
w rogach, obróbki ostrych krawędzi itp. Unikać
podskakiwania izaczepiania tarczy. W przypadku
pracy w narożnikach lub przy ostrych krawędziach, tarcza
ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utraty
kontroli nad narzędziem.
e ) Nie mocować łańcucha pilarki, ostrza do wycinania
drewna, segmentowej tarczy diamentowej
zodstępem obwodowym przekraczającym 10mm
ani zębatej tarczy do narzędzia. Użycie takich tarcz
powoduje częsty odrzut narzędzia iutratę kontroli nad nim.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania oraz odcinania
a ) Stosować wyłącznie tarcze wyznaczone do
zastosowania w danym narzędziu oraz osłonę
przystosowaną do danej tarczy. Tarcze, które
nie są przeznaczone do danego narzędzia nie są
odpowiednio osłonięte, dlatego ich wykorzystanie stwarza
niebezpieczeństwo.
b ) Powierzchnia szlifująca tarczy zobniżonym
(wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej
płaszczyzny krawędzi osłony. Błędnie zamocowana
tarcza wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony nie
będzie odpowiednio zabezpieczona.
c ) Osłona musi być pewnie zamocowana do narzędzia
oraz ustawiona tak, aby jak najmniejsza cześć tarczy
była odsłonięta po stronie operatora, co zapewnia
najwyższy możliwy poziom zabezpieczenia. Osłona
pozwala chronić operatora przed obrażeniami ciała
spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz
przed przypadkowym kontaktem ztarczą iiskrami, które
mogłyby spowodować zapłon odzieży.
d ) Tarcze muszą być dostosowane do wyznaczonego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować
boczną stroną tarczy tnącej. Ścierne tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią; przyłożenie
do takiej tarczy siły bocznej może spowodowjej
rozerwanie.
e ) Stosować wyłącznie podkładki kołnierzowe w dobrym
stanie, oprawidłowej wielkości oraz kształcie
dobranym do danej tarczy. Prawidłowo dobrana
podkładka kołnierzowa dociska tarczę, co zmniejsza
niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Podkładki kołnierzowe
tarcz tnących mogą się różnić od podkładek tarcz
przeznaczonych do szlifowania.
10
POLSKI
f ) Nie stosować zużytych tarcz zwiększych narzędzi.
Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są
przystosowane do większej prędkości mniejszych narzędzi
imogą pęknąć.
g ) Podczas korzystania ztarcz opodwójnym
zastosowaniu zawsze stosować właściwą
osłonę dostosowaną do wykonywanej pracy.
Niezastosowanie właściwej osłony może nie zapewniać
żądanej skuteczności osłony, co może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące pracy przy ścinaniu
a ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy idoprowadzać
do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt
głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia
izaklinowania tarczy w szczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
b ) Nie wolno ustawiać się w linii obrotu oraz za
wirującą tarczą. Jeśli tarcza w miejscu kontaktu
zmateriałem obraca się w kierunku od operatora, wzrasta
prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia w kierunku
operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.
c ) W razie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy
zinnego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie
itrzymać je nieruchomo, aż do całkowitego
zatrzymania tarczy. Nigdy nie wolno próbow
wyjąć tarczy tnącej ze szczeliny cięcia w czasie, gdy
tarcza się obraca, ponieważ może to spowodować
gwałtowne odrzucenie narzędzia. Należy sprawdzić
przyczyny blokowania tarczy izapobiegać im.
d ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza wsunięta
jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite
rozpędzenie się tarczy idopiero wtedy kontynuow
cięcie. Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub
wyskoczyć w przypadku ponownego włączenia
urządzenia, gdy tarcza jest w szczelinie.
e ) Duże elementy ipłyty należy podeprzeć tak, aby
zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy igwałtownego
odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym
ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu
elementu oraz w pobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.
f ) Należy zachować szczególną ostrożność w czasie
wcinania się w istniejącą ścianę lub inne osłonięte
miejsca. Tarcza może przeciąć ukryte rury zwodą, gazem,
przewody zprądem lub inne elementy, co spowoduje
gwałtowny odrzut szlifierki.
g ) Nie podejmować prób wykonywania cięć
zakrzywionych.
Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia
izaklinowania tarczy w szczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu narzędzia lub połamania tarczy, co
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla
szlifowania drewna
a ) Używać tarczy papieru ściernego owłaściwym
rozmiarze. Przy wyborze tarcz uwzględnić zalecenia
producenta. Tarcze papieru ściernego wystające za
daleko ponad podkładkę szlifierską są niebezpieczne -
mogą spowodować zranienie, zniszczenie podkładki lub
zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla
szczotkowania szczotką drucianą
a ) Uważać, ponieważ włosie szczotki wylatuje nawet
w czasie wykonywania zwykłych prac. Nie należy
przeciążać szczotki przez zbyt mocne dociskanie.
Włoski ze szczotki łatwo przechodzą przez lekkie ubranie i/
lub skórę.
b ) Jeśli użycie osłony jest wymagane do szczotkowania
szczotką drucianą, nie wolno dopuszczać do tarcia
szczotki lub tarczy oosłonę. Średnica tarcz drucianych
iszczotek może się zwiększać pod wpływem pracy lub w
wyniku działania sił odśrodkowych.
Dodatkowe zasady bezpiecznego
użytkowania szlifierek
a ) Nie używać tarcz typu 11 (rozwartych typu
kielichowego) w tym narzędziu. Użycie
nieprawidłowych akcesoriów może prowadzić do obraż
ciała.
b ) Zawsze używać uchwytu bocznego. Mocno dokręcić
uchwyt. Należy zawsze korzystać zbocznego uchwytu,
aby zawsze panować nad narzędziem.
c ) W przypadku korzystania zsegmentowych tarczy
diamentowych, stosować wyłącznie tarcze oodstępie
obwodowym nie większym niż 10 mm iujemnym
kącie pochylenia. (patrz tabela Dodatkowe informacje
dotyczące osłon iakcesoriów).
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
ZACHOW INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
11
POLSKI
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
i
Ładowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego kabla zasilającego należy powierzyć
firmie
DeWALT
lub autoryzowanemu serwisowi.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania ładowarki (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1mm2, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: W pewnych warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, w szczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy w komorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia.
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane w tej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Użycie do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona w jakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do autoryzowanego
serwisu, jeśli konieczne jest serwisowanie lub wymagana
jest naprawa. Błędny ponowny montaż może spowodować
(śmiertelne) porażenie prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora zładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
12
POLSKI
Ładowanie akumulatora (rys.J)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 11 do ładowarki, dopilnowując, aby
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić w ładowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 12 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz żywotność
akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym użyciem
należy je w pełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
FŁadowanie I
GAkumulator całkowicie
naładowany J
HWstrzymywanie pracy
zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów* K
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ouszkodzeniu akumulatora informuje brak
włączenia diody.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu w celu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona w wewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator włącza
się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie akumulatora.
Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator nie działa poprawnie
lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte. Nie zezwalać na
przedostawanie się ciał obcych do wnętrza ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone w System ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. W takim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. W przypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę w zasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć
tylnej ścianki ładowarki w roli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7–9 mm, wkręconymi w drewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących.
Niepozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora w strefach
zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
13
POLSKI
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora w żaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora ipoważne
obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie w ładowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich w wodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora w miejscach, gdzie temperatura może
spaść poniżej 4˚C (np. metalowe budynki lub szopy
zimą) lub osiągnąć albo przekroczyć 40˚C (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iw inny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub w inny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu w celu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać ani
nie przenosić akumulatora w sposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
w miejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby
się znimi zetknąć ispowodować zwarcie. UWAGA:
Akumulatorów litowo-jonowych nie należy umieszczać
wbagażu rejestrowanym.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi w branżowych
iprawnie obowiązujących normach, w tym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
W większości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wh) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność w watogodzinach. Ponadto, zuwagi
na złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego
transportu powietrznego akumulatorów litowo-jonowych,
niezależnie od ich pojemności w watogodzinach. Narzędzia
zakumulatorami (zestawy połączone) można przewozić
samolotem zgodnie zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność
akumulatora wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane w tym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone w dobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
w czasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLTTM
Akumulator
DeWALT
FLEXVOLTTM oferuje dwa tryby:
Użytkowanie orazTransport.
Tryb użytkowania: Gdy FLEXVOLTTM stoi oddzielnie lub
znajduje się w produkcie
DeWALT
18 V,działa jako akumulator
18 V. Gdy akumulator FLEXVOLTTM znajduje się w produkcie54 V
lub108 V(dwa akumulatory 54 V), działa jako akumulator54 V.
14
POLSKI
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLTTM założona
jest nakładka, akumulator pracuje w trybie transportu. Zachować
nakładkę dla potrzeb transportu.
W trybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie rozłączone
wewnątrz akumulatora, co daje
3 akumulatory oniskiej
pojemności w watogodzinach (Wh) w porównaniu do jednego
akumulatora owyższej pojemności w watogodzinach.
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej
pojemności w watogodzinach pozwala na wyłączenie
akumulatora zpewnych przepisów przewozowych, które
obowiązują dla akumulatorów owyższej pojemności
wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność
w Wh w trybie transportu
może wynosić 3x36Wh,
czyli 3 akumulatory,
po 36Wh każdy.
Pojemność w Wh w trybie użytkowania może wynosić 108 Wh
(1akumulator).
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt w chłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go w temperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. W przypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora w
chłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane w
stanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi w tej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
LPrzed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
p Czas ładowania jest podany w Danych technicznych.
q Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
r Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
s Nie wystawiać na działanie wody.
t Wadliwe kable zasilające należy natychmiast wymieniać
Przykład oznaczenia użytkowania i transportu
u Ładować wyłącznie w temperaturze od 4˚C do 40˚C.
v Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
x Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
y Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie wyznaczonymi
ładowarkami
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów
innych niż wyznaczone akumulatory
DeWALT
zużyciem
ładowarki
DeWALT
może spowodować ich wybuch lub
prowadzić do innych niebezpiecznych sytuacji.
z Nie palić akumulatora.
B UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej). Przykład:
Pojemność w Wh wynosi 108Wh (1 akumulator
opojemności 108Wh).
A TRANSPORT (zwbudowaną nakładką transportową).
Przykład: Pojemność w Wh wynosi 3 x 36Wh (3
akumulatory opojemności 36Wh).
Typ akumulatora
Następujące narzędzia są zasilane akumulatorem
onapięciu54V: DCG440
Można stosować następujące akumulatory: DCB546, DCB547,
DCB548, DCB549. Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej
informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Szlifierka kątowa
1 Osłona 180mm (typu B)
1 Osłona 180mm (typu A)
1 Uchwyt boczny
1 Przedłużenie uchwytu bocznego
1 Klucz imbusowy
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele T2, X2)
1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, D1, L1, M1, P1, S1,
T1, X1, Y1)
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele C2, D2, L2, M2, P2, S2,
T2, X2, Y2)
3 Akumulatory litowo-jonowe (modele C3, D3, L3, M3, P3, S3,
T3, X3, Y3)
1 Instrukcja obsługi
UWAGA: Akumulatory, ładowarki ipudełka zestawu nie
są dołączane do modeli N. Akumulatory iładowarki nie są
dołączane do modeli NT. Do modeli B dołączone są akumulatory
Bluetooth®.
UWAGA: Symbol słowny ilogotypy Bluetooth® to zastrzeżone
znaki towarowe będące własnością Bluetooth®, SIG, Inc., a
DeWALT
korzysta znich na zasadzie licencji. Inne znaki towarowe inazwy
handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
15
POLSKI
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
a Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
g Należy używać ochrony słuchu.
f ywać ochrony oczu
n Widzialne promieniowanie. Nie patrzeć w promień.
Zawsze obsługiwać dwiema rękami.
Nie używać osłony do odcinania.
Położenie kodu daty (rys.F)
Kod daty 32, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2021XX XX
Rok itydzień produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Włącznik spustowy
2 Dźwignia wyłączania blokady
3 Przycisk blokady wrzeciona
4 Wrzeciono
5 Uchwyt pomocniczy
6 Tarcza szlifierska
7 Niegwintowana podkładka kołnierzowa (przymocowana do
wrzeciona)
8 Podkładka blokująca
9 Osłona typu B 180mm (nie używać do odcinania)
10 wignia zwalniania osłony
11 Akumulator
12 Przycisk zwalniania akumulatora
13 Główny uchwyt
14 Osłona typu A180 mm
15 Przedłużenie uchwytu bocznego
Przeznaczenie
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa DCG440 jest przeznaczona
do profesjonalnego odcinania, szlifowania iszczotkowania.
NIE używać w mokrym otoczeniu lub w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa to profesjonalne
elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do narzędzia. Zapewnić nadzór nad
mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
iodłączyć akumulator przed przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek
DeWAL
T .
Wyposażenie
E‑Clutch™
To urządzenie jest wyposażone w układ E-Clutch™
(elektroniczne sprzęgło), który, w razie wysokiego obciążenia,
wyłączy narzędzie w celu zmniejszenia momentu obrotowego
przenoszonego na użytkownika. Włącznik należy przestawić
w położenie włączone iwyłączone, aby ponownie uruchomić
narzędzie.
Elektroniczny hamulec Kickback Brake™
Kiedy system wykryje ściśnięcie, utknięcie lub zablokowanie,
elektroniczny hamulec zadziała zmaksymalną siłą, aby szybko
zatrzymać tarczę, ograniczyć ruch szlifierki iwyłączyć ją.
Włącznik należy przestawić w położenie włączone iwyłączone,
aby ponownie uruchomić narzędzie.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem Power‑Off™
Zasilanie silnika zostanie ograniczone w przypadku przeciążenia
silnika. W razie dalszego przeciążania silnika, narzędzie
wyłączy się. Włącznik należy przestawić w położenie włączone
iwyłączone, aby ponownie uruchomić narzędzie. Narzędzie
wyłącza się zawsze wtedy, gdy obciążenie osiągnie wartość
przetężenia (wartość przepalenia silnika). Jeśli nadal dochodzi
do wyłączania narzędzia zpowodu przeciążenia, stosować
mniejszą siłę/obciążenie narzędzia, aż narzędzie zacznie działać
bez włączania zabezpieczenia przed przeciążeniem.
Elektroniczny płynny start
Ta funkcja ogranicza początkową prędkość obrotową po
rozruchu, pozwalając narzędziu na stopniowe zwiększanie
prędkości przez 1 sekundę.
16
POLSKI
Wkładanie akumulatora do narzędzia
iwyjmowanie akumulatora znarzędzia
(rys.J)
UWAGA: Upewnić się, że akumulator 11 jest całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator w uchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator do prowadnic wewnątrz uchwytu
narzędzia (rys. J).
2. Wsuwać akumulator w uchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony w narzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator znarzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora 12 imocno
ściągnąć akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem w części
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys.C)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania 29
. Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie w zależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
Mocowanie uchwytu pomocniczego (rys. D)
OSTRZEŻENIE: Uchwytu NALEŻY UŻYWAĆ ZAWSZE wcelu
utrzymywania pełnego panowania nad narzędziem.
Zawsze sprawdzać, czy uchwyt jest solidnie zamocowany.
Wkręcić uchwyt pomocniczy 5 do oporu w jeden
zgwintowanych otworów w przekładni.
Obracanie przekładni (rys. E)
Aby poprawić komfort użytkowania, przekładnię można obrócić
o90° dla potrzeb odcinania.
1. Wykręcić cztery narożne śruby mocujące przekładnię do
obudowy silnika.
2. Nie oddzielając przekładni od obudowy silnika, obrócić
końcówkę przekładni w żądane położenie.
UWAGA: Jeśli przekładnia iobudowa silnika zostaną
rozdzielone na odległość większą niż 3 mm, narzędzie musi
zostać poddane serwisowaniu iponownemu montażowi
w serwisie
DeWALT
. Nieprzeprowadzenie serwisowania
narzędzia może spowodować awarię silnika iłożyska.
3. Zamontować śruby na miejsce w celu przymocowania
przekładni do obudowy silnika. Dokręcić śruby zmomentem
12,5 in.-lbs. Zbyt mocne dokręcenie może powodować
zerwanie gwintów śrub.
Osłony
PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane
wpołączeniu zwszystkimi tarczami szlifierskimi,
tarczami tnącymi, tarczami listkowymi do
szlifowania, szczotkami drucianymi itarczami
drucianymi. Narzędzia można używać bez osłony
wyłącznie w przypadku szlifowania zużyciem
konwencjonalnych tarcz do szlifowania drewna
(wygładzania papierem ściernym). Rysunek Aprzedstawia
osłony dołączone do urządzenia. Niektóre zastosowania
mogą wymagać zakupu odpowiedniej osłony ulokalnego
sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie.
PRZESTROGA: Podczas korzystania zosłony tarczy typu
A (do odcinania) do szlifowania powierzchni czołowej,
osłona tarczy może kolidować zobrabianym elementem,
powodując osłabienie panowania nad narzędziem.
PRZESTROGA: Podczas korzystania zosłony tarczy typu
B (do szlifowania) do odcinania zużyciem żywicznych
tarcz szlifierskich, występuje zwiększone ryzyko narażenia
na generowane iskry icząstki, atakże narażenia na
fragmenty tarczy w razie jej rozerwania.
PRZESTROGA: Podczas korzystania zosłony tarczy
typu A(do odcinania), tarczy B (do szlifowania) do
odcinania iszlifowania powierzchni czołowej betonu lub
muru, istnieje zwiększone ryzyko narażenia na pył iutraty
panowania nad narzędziem prowadzącego do odrzutu.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi icięcie można wykonywać za
pomocą tarcz typu 27 przeznaczonych do tego celu; tarcze
ogrubości 6mm są przeznaczone do szlifowania powierzchni,
acieńsze tarcze typu 27 należy sprawdzić, patrząc na etykietę
producenta, aby zobaczyć, czy można ich używać do szlifowania
powierzchni, czy jedynie do szlifowania krawędzi/cięcia. Osłony
tarczy typu A(do odcinania) należy używać do wszelkich tarcz,
które nie są przeznaczone do szlifowania powierzchni. Osłony
tarczy typu A(do odcinania) (wcześniej nazywanej osłoną
typu 1/41) należy używać do wszelkich tarcz opodwójnym
zastosowaniu (jednocześnie do szlifowania iodcinania
ściernego). Cięcie można również przeprowadzać za pomocą
tarczy typu 1/41 oraz osłony tarczy typu A(do odcinania),
wcześniej nazywanej osłoną typu 1/41.
UWAGA: Patrz Tabela stosowania akcesoriów iosłon,
abywybrać odpowiednią kombinację osłony/akcesorium.
Montaż idemontaż osłony (rys. F)
PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane w
połączeniu zwszystkimi tarczami szlifierskimi, tarczami
do odcinania, tarczami powlekanymi diamentami,
tarczami listkowymi do szlifowania, szczotkami
drucianymi itarczami drucianymi. Narzędzia można
używać bez osłony wyłącznie w przypadku szlifowania
17
POLSKI
zużyciem konwencjonalnych tarcz do szlifowania drewna
(wygładzania papierem ściernym). Niektóre modele
narzędzi
DeWALT
są wyposażone w osłonę przeznaczoną
do użytku w połączeniu ztarczami zwklęsłym środkiem
(typu 27) oraz tarczami szlifierskimi zwystępami
środkowymi (stożkowymi) (typu 27). Taka sama osłona
jest przeznaczona do użytku ztarczami listkowymi
do szlifowania (typu 27 i29) iszczotkami drucianymi.
Osłona typu Amusi być stosowana do wszelkich
operacji cięcia. Szlifowanie zużyciem tarcz innych niż
typu 27 i29 wymaga stosowania innych akcesoryjnych
osłon. Instrukcja montażu tych akcesoryjnych osłon jest
dołączona do zestawu danego akcesorium.
1. Otworzyć dźwignię zwalniania osłony10. Dopasować
występy 16 na osłonie do szczelin 17 na przekładni.
2. Wciskać osłonę w dół, aż występy osłony zatrzasną się
wszczelinach ibędą swobodnie obracać w rowku na
występie przekładni.
3. Zotwartym zatrzaskiem osłony, obrócić osłonę
9
w żądane
położenie robocze. Korpus osłony powinien być ustawiony
między wrzecionem aoperatorem, aby zapewnić optymalną
ochronę operatora.
4. Zamknąć zatrzask osłony, aby zamocować osłonę na
obudowie przekładni. Kiedy zatrzask jest w położeniu
zamkniętym, obracanie osłony ręką powinno być
niemożliwe. Nie używać szlifierki zluźną osłoną lub dźwignią
zacisku w położeniu otwartym.
5. Aby zdemontować osłonę, otworzyć zatrzask osłony, obrócić
osłonę tak, aby strzałki były dopasowane, anastępnie
pociągnąć osłonę do góry.
UWAGA: Osłona jest fabrycznie wstępnie wyregulowana na
średnicę występu przekładni. Jeśli, po jakimś czasie, osłona się
poluzuje, dokręcić śrubę regulacyjną 18 zdźwignią zacisku w
położeniu zamkniętym.
PRZESTROGA: Nie dokręcać śruby regulacyjnej zdźwignią
zacisku w położeniu otwartym. Może to spowodow
niemożliwe do wykrycia uszkodzenie osłony lub występu
mocującego.
PRZESTROGA: Jeśli dokręcenie osłony za pomocą zacisku
regulacyjnego jest niemożliwe, nie używać narzędzia
izanieść je do serwisu w celu naprawy lub wymiany osłony.
Podkładki itarcze
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie iwyjąć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub
montażu/demontażu akcesoriów. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Montaż tarcz bez występów środkowych (rys. G)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładek i/
lub tarczy może spowodować poważne obrażenia (lub
uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Dołączone podkładki muszą być używane
ztarczami typu 27/42 zwklęsłym środkiem itarczami
tnącymi typu 1/41. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Tabela stosowania akcesoriów iosłon.
OSTRZEŻENIE: Zamknięta dwustronna osłona do tarcz
tnących, nazywana osłoną do tarcz typu A, jest wymagana
podczas korzystania ze ściernych tarcz tnących lub
diamentowych tarcz tnących.
OSTRZEŻENIE: Użycie uszkodzonej podkładki lub
uszkodzonej osłony bądź nieużycie prawidłowej podkładki
iprawidłowej osłony może powodować obrażenia ciała
w wyniku pęknięcia tarczy izetknięcia się ztarczą. Aby
uzyskać więcej informacji, patrz Tabela stosowania
akcesoriów iosłon .
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Przyłożyć tarczę 6 do podkładki kołnierzowej7, ustawiając
środek na tarczy na podniesionej części środkowej (pilocie)
podkładki kołnierzowej.
3. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, zsześciokątnymi
wgłębieniami ustawionymi w stronę przeciwną do tarczy,
nałożyć gwintowaną podkładkę blokującą 8 na wrzeciono,
aby występy zablokowały się w dwóch szczelinach we
wrzecionie.
4. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, dokręcić gwintowaną
podkładkę blokującą 8 kluczem imbusowym.
5. Aby zdemontować tarczę, wcisnąć przycisk blokady
wrzeciona ipoluzować gwintowaną podkładkę blokującą.
Montaż podkładek do szlifowania (rys. A, H)
UWAGA: ywanie osłony podczas korzystania ztarcz do
szlifowania używających podkładek, często zwanych tarczami
żywicznymi, nie jest konieczne. Ponieważ osłony nie trzeba
używać w połączeniu ztymi akcesoriami, osłona może nie
pasować, jeśli zostanie zamontowana.
OSTRZEŻENIE:
Nieprawidłowe osadzenie nakrętki
zaciskowej i/lub podkładki może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu szlifowania drewna
(papierem ściernym) należy ponownie zamontow
poprawną osłonę w celu korzystania ztarczy szlifierskiej,
tarczy tnącej, tarczy listkowej do szlifowania, szczotki
drucianej lub tarczy drucianej.
1. Nałożyć lub odpowiednio nakręcić podkładkę 19 na
wrzeciono.
2. Umieścić tarczę ścierną 20 na podkładce 19 .
3. Wciskając blokadę wrzeciona 3, nakręcić nakrętkę
zaciskową do szlifowania21 na wrzeciono, wprowadzając
uniesiony występ środkowy na nakrętce zaciskowej
wśrodek tarczy ipodkładki.
4. Dokręcić nakrętkę zaciskową ręcznie. Następnie wcisnąć
przycisk blokady wrzeciona, jednocześnie obracając tarczę,
aż tarcza będzie ciasno dopasowana do nakrętki.
5. Aby zdjąć tarczę, chwycić iobrócić podkładkę itarczę,
jednocześnie wciskając przycisk blokady wrzeciona.
Montaż idemontaż tarcz zwystępami
środkowymi (rys. I)
Tarcze zwystępami środkowymi (stożkowe) mocuje się
bezpośrednio na wrzecionie. Gwint akcesorium musi pasować
do gwintu wrzeciona.
18
POLSKI
1. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono 4.
2. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 iużyć klucza do
dokręcenia występu środkowego tarczy.
3. Wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności, aby
zdjąć tarczę.
UWAGA: Niewłaściwe osadzenie tarczy przed włączeniem
narzędzia może prowadzić do uszkodzenia narzędzia lub
tarczy.
Montaż szczotek drucianych itarcz drucianych (rys.
A, I)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie szczotki/tarczy
może spowodować poważne obrażenia (lub uszkodzenie
narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
nosić rękawice robocze podczas pracy ze szczotkami
itarczami drucianymi. Mogą one być ostre.
P
RZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia
narzędzia, tarcza lub szczotka nie może dotykać
osłony, gdy jest zamontowana lub używana. Podczas
korzystania zosłony tarczy typu A(do odcinania) lub typu B
(do szlifowania) w połączeniu ztarczową szczotką drucianą
ogrubości przekraczającej maksymalną grubość podaną
w Tabeli stosowania akcesoriów iosłon, druty mogą
zaczepiać oosłonę, co prowadzi do ich odłamywania.
Szczotki druciane lub tarcze druciane montuje się bezpośrednio
na gwintowanym wrzecionie bez korzystania zpodkładki
blokującej. Używać jedynie szczotek drucianych lub tarcz
drucianych wyposażonych w gwintowane występy środkowe
M14. Te akcesoria można zakupić oddzielnie ulokalnego
sprzedawcy
DeWALT
lub w autoryzowanym serwisie
DeWALT
.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono4 .
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 iużyć klucza do
występu środkowego tarczy drucianej lub szczotki w celu
dokręcenia tarczy lub szczotki.
4. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę w
odwrotnej kolejności.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia,
prawidłowo osadzić występ tarczy przed włączeniem
narzędzia.
Przed rozpoczęciem pracy
Założyć osłonę iodpowiednią tarczę. Nie używać
nadmiernie zużytych tarcz.
Dopilnować, aby gwintowana podkładka blokująca
została zamontowana poprawnie. Postępować zgodnie
zpoleceniami podanymi w Tabeli stosowania akcesoriów
iosłon.
Dopilnować, aby tarcza obracała się w kierunku wskazanym
strzałkami na akcesorium inarzędziu.
Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie
są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki
nie mają poluzowanego włosia. Jeśli elektronarzędzie
upadnie, należy sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu
iewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu
izamontowaniu akcesorium należy stanąć ipoprosić osoby
postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny obrotowego
akcesorium iwłączyć narzędzie zmaksymalnymi obrotami
bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria
zwykle pękają w czasie takiego testu.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
iodłączyć akumulator przed przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Prawidłowa pozycja rąk (rys. K)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie głównym13, adrugą na uchwycie pomocniczym5,
zgodnie zrysunkiemK.
Włącznik spustowy idźwignia wyłączania
blokady (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy
uchwyt pomocniczy jest dobrze dokręcony.
OSTRZEŻENIE: Trzymać mocno uchwyt pomocniczy
iuchwyt główny narzędzia, aby utrzymywać panowanie
nad narzędziem podczas rozruchu iużytkowania,
dopóki tarcza lub akcesorium nie przestanie się obracać.
Sprawdzić, czy tarcza całkowicie się zatrzymała przed
odłożeniem narzędzia.
1. Aby włączyć narzędzie, pchnąć dźwignię wyłączania blokady
2 w kierunku tylnej części narzędzia, anastępnie wcisnąć
włącznik spustowy 1. Narzędzie działa, gdy włącznik jest
wciśnięty.
2. Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik.
OSTRZEŻENIE: Poczekać, aż narzędzie osiągnie
maksymalne obroty, przed zetknięciem go zobrabianą
powierzchnią. Podnieść narzędzie nad obrabianą
powierzchnię przed jego wyłączeniem.
UWAGA: To urządzenie nie jest wyposażone w elementy
pozwalające na blokowanie włącznika we włączonym położeniu
inigdy nie wolno go blokować we włączonym położeniu w inny
sposób.
19
POLSKI
Blokada wrzeciona (rys. A)
Przycisk blokady wrzeciona 3 pozwala na powstrzymywanie
obrotów wrzeciona podczas instalacji lub demontażu tarcz.
Obsługiwać blokadę wrzeciona tylko wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone icałkowicie zatrzymane oraz gdy wyjęty jest zniego
akumulator.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia,
nie włączać blokady wrzeciona podczas pracy narzędzia.
Spowoduje to uszkodzenie narzędzia, apodłączone
akcesorium może zacząć się obracać ispaść, powodując
obrażenia ciała.
Aby włączyć blokadę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona
iobracać wrzecionem, aż jego dalsze obracanie będzie
niemożliwe.
Szlifowanie powierzchni, szlifowanie
papierem ściernym iszczotkowanie szczotką
drucianą (rys.L)
PRZESTROGA: Zawsze używać właściwej osłony
zgodnie zinstrukcją.
Aby pracować zpowierzchnią obrabianego przedmiotu:
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed
zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną
siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach.
Skuteczność usuwania materiału jest najwyższa, gdy
narzędzie pracuje zwysokimi obrotami.
3. Utrzymywać właściwy kąt między narzędziem aobrabianą
powierzchnią. Skorzystać ztabeli podającej nachylenie w
zależności od zastosowania.
Zastosowanie Kąt
Szlifowanie 20˚‑30˚
Szlifowanie tarczą listkową 5˚‑10˚
Szlifowanie zpodkładką 5˚‑15˚
Szczotkowanie szczotką
drucianą
5˚‑10˚
4. Utrzymywać styczność między krawędzią tarczy aobrabianą
powierzchnią.
-W przypadku szlifowania, szlifowania tarczą listkową,
lub szlifowania szczotką drucianą, przesuwać narzędzie
ruchem ciągłym naprzód iwstecz, aby uniknąć
wytwarzania wyżłobień w obrabianej powierzchni.
-W przypadku szlifowania zpodkładką, poruszać
narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej, aby
zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni
ipowstaniu na niej spiralnych wzorów.
UWAGA: Pozostawienie narzędzia na obrabianej powierzchni
bez jego przesuwania spowoduje uszkodzenie obrabianego
przedmiotu.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego
wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż
przestanie się obracać.
PRZESTROGA: Zachować szczególną ostrożność podczas
pracy nad krawędzią, ponieważ można w tej sytuacji
spodziewać się nagłego igwałtownego ruchu szlifierki.
Środki ostrożności, jakich należy przestrzegać
podczas pracy zmalowanymi przedmiotami
1. Szlifowanie papierem ściernym lub szczotkowanie szczotką
drucianą farb ołowiowych NIE JEST ZALECANE zuwagi
na trudność panowania nad zanieczyszczonym pyłem.
Najbardziej narażone na zatrucie ołowiem są dzieci ikobiety
w ciąży.
2. Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej stwierdzenie,
czy farba zawiera ołów jest trudne, zalecamy stosowanie
następujących środków ostrożności podczas szlifowania
dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
Bezpieczeństwo osobiste
1. W obszar pracy szlifowania lub szczotkowania szczotką
drucianą farby nie wolno wchodzić dzieciom ani kobietom
w ciąży do czasu zakończenia pracy isprzątania.
2. Wszystkie osoby wchodzące w obszar pracy powinny
korzystać zmasek przeciwpyłowych lub oddechowych. Filtr
w masce należy wymieniać codziennie lub niezwłocznie
wtedy, gdy osoba nosząca maskę zacznie odczuwać
trudności w oddychaniu.
UWAGA: Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe
przeznaczone do pracy zpyłem farb ołowiowych iich
oparami. Zwykłe maski do malowania nie zapewniają
takiej ochrony. Skontaktować się znajbliższym sprzedawcą
narzędzi iosprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie
atestowane środki ochrony dróg oddechowych.
3. NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ w obszarze pracy, aby
zapobiec spożyciu zanieczyszczonych cząsteczek farby.
Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, piciem
lub paleniem tytoniu. Żywność, napoje lub papierosy itp.
nie powinny być pozostawiane w obszarze pracy, gdzie pył
mógłby na nich osiąść.
Ochrona środowiska
1. Farbę usuwać w sposób ograniczający ilość powstającego
pyłu.
2. Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, powinny
zostać szczelnie oddzielone arkuszami tworzywa sztucznego
ogrubości 0,10 mm.
3. Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby ogranicz
roznoszenie pyłu zfarby poza obszar pracy.
Czyszczenie iutylizacja
1. Wszystkie obrobione powierzchnie należy oczyszczać
odkurzaczem idokładnie myć codziennie, przez cały okres
trwania projektu szlifowania. Należy często wymieniać filtry
iworki odkurzacza.
2. Plastikowe osłony należy zebrać izutylizować wraz
zwszelkimi wiórami iinnymi resztkami zusuwania farby.
Należy je umieścić w szczelnych pojemnikach na odpady
iusunąć na drodze normalnego odbioru odpadów.
Podczas sprzątania, dzieci ikobiety w ciąży muszą
znajdować się zdala od bezpośredniego miejsca pracy.
20
POLSKI
3. Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia iprzybory
używane przez dzieci należy dokładnie umyć przed
ponownym użyciem.
Szlifowanie krawędzi icięcie (rys.M)
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tarcz do szlifowania
krawędzi/cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ
nie są one przeznaczone do wytrzymywania nacisku
bocznego występującego podczas szlifowania płaszczyzn.
Wprzeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy
iobrażeń ciała.
PRZESTROGA:
Tarcze stosowane do cięcia iszlifowania
krawędzi mogą pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli zostaną
zgięte lub skręcone podczas stosowania narzędzia. Podczas
wszystkich czynności szlifowania/odcinania otwarta strona
osłony musi być ustawiona w kierunku od operatora.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 27 musi
być ograniczone do płytkiego cięcia inadcinania - na
głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa.
Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio do
zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zużywania.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela stosowania
akcesoriów iosłon. Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą
typu 41 wymaga stosowania osłony typu 1.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed
zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną
siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach.
Skuteczność szlifowania/cięcia jest najwyższa, gdy narzędzie
pracuje zwysokimi obrotami.
3. Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była
skierowana tyłem do operatora.
4. Po rozpoczęciu cięcia iwykonaniu nacięcia w obrabianym
przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta
spowoduje zgięcie tarczy imoże prowadzić do jej pęknięcia.
Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone do
wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego przez
zginanie.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego
wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż
przestanie się obracać.
KONSERWACJA
To elektronarzędzie odznacza się dużą trwałością użytkową
iprawie nie wymaga konserwacji. Aby długo cieszyć się
właściwą pracą narzędzia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
iodłączyć akumulator przed przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
C
Smarowanie
To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
D
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauwy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem w celu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu imaski oddechowej zatestem podczas wykonywania
tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów
urządzenia nie używać rozpuszczalników ani agresywnych
chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić materiał, zktórego
wykonano wspomniane elementy. Używać tylko szmatki
zwilżonej wodą iłagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do
środka narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać
żadnej części narzędzia w cieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
, nie zostały przetestowane w połączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
To narzędzie obsługuje tarcze do szlifowania lub odcinania
ośrednicy 180mmigrubości8mm. Ważne jest prawidłowe
dobranie osłon, podkładek ikołnierzy do użytku w połączeniu
zakcesoriami do szlifierek. Patrz Tabela stosowania
akcesoriów iosłon, aby uzyskać więcej informacji na temat
doboru właściwych akcesoriów.
OSTRZEŻENIE: Akcesoria muszą posiadać wartości
znamionowe prędkości co najmniej równe zprędkością
zalecaną na etykiecie ostrzegawczej narzędzia. Tarcze lub
inne akcesoria, pracujące zprędkością przekraczającą ich
wartości znamionowe, mogą się rozlecieć ispowodować
obrażenia ciała. Akcesoria gwintowane muszą b
wyposażone w otwór M14. Wszystkie niegwintowane
akcesoria muszą być wyposażone w otwór montażowy
ośrednicy 22 mm. Jeśli nie posiadają tego otworu,
możliwe, że są przeznaczone do użytku w połączeniu
zpilarką tarczową. Stosować wyłącznie akcesoria
podane w Tabeli stosowania akcesoriów iosłon w
tej instrukcji. Wartości znamionowe akcesorium muszą
zawsze przewyższać prędkość narzędzia podaną na
tabliczce znamionowej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DCG440NLR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla