DeWalt DCG405 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

DCG405
Rozmiar gotowej strony: A5 (148 mm x 210 mm)
509214 - 54 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. A
Rys. B
90˚ 90˚
45
8
11 10
3
7
2 1
10
10
11
6
9
3
Rys. E
Rys. C
5
14
13
12
9
5
18
17
16
7
19
6
4
Rys. D
15
Rys. G
Rys. F
4
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCG405
Napięcie Vprąd stały 18
Typ 1
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Moc W 800
Obroty bez obciążenia/znamionowe min-1 9000
Średnica tarczy mm 125
Grubość tarczy (maks.) mm 6
Średnica wrzeciona M14
Długość wrzeciona mm 21,5
Waga (bez akumulatora) kg 1,74
Wartości hałasu iwartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
zEN60745-2-3
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 85
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 96
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3
Szlifowanie powierzchni
Wartość emisji drgań a
h, AG
= m/s² 4,4
Niepewność K= m/s² 1,5
Szlifowanie tarczą
Wartość emisji drgań a
h, DS
= m/s² <2,5
Niepewność K=
m/s² 1,7
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych
akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego poprawnie,
poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich
sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa Maszynowa
Mała bezprzewodowa szlifierka kątowa
DCG405
Firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane wsekcji Dane
techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011
+A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
08.05.2017
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
MAŁA BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA KĄTOWA
DCG405
5
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
PRACY, ABY MÓC KORZYST ZNICH
WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków
Akumulatory
Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat.
Prąd stały
Ciężar
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat. Vprądu
stałego Ah Masa (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
6
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik
znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się. Przez cały czas zachowywać solidne
oparcie nóg irównowagę. Dzięki temu ma się lepszą
kontrolę nad elektronarzędziem wnieoczekiwanych
sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubr
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala
od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie
połączone izamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. ycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
5) Użytkowanie ikonserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. ycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko zranienia ipożaru.
c ) Nie używane akumulatory należy przechowywać
zdala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d ) Wprzypadku uszkodzenia akumulatora może zniego
wypłynąć płyn; unikać kontaktu ztą substancją.
Wrazie styczności, obficie przemywać wodą.
Wprzypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo
należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
zakumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
DODATKOWE SPECJALNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Przepisy bezpieczeństwa pracy dla
wszystkich czynności
a ) Opisywane elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania, ścierania, szczotkowania icięcia. Należy
zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa iobsługi oraz rysunkami idanymi
umieszczonymi wdołączonej do elektronarzędzia
instrukcji obsługi. Niestosowanie się do wszystkich
7
poniższych instrukcji może stać się przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
b ) Nie zaleca się wykonywania przy pomocy tego
elektronarzędzia czynności, takich jak polerowanie.
Użycie elektronarzędzia niezgodnie zprzeznaczeniem
może być niebezpieczne ispowodować zranienie.
c ) Nie wolno używać akcesoriów, które nie są specjalnie
zaprojektowane izalecane przez producenta
narzędzia. Sama możliwość przyłączenia akcesoriów nie
zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.
d ) Znamionowa prędkość robocza używanych
akcesoriów musi być przynajmniej równa
maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy ztaką
prędkością może spowodować ich pęknięcie irozrzucenie.
e ) Średnica zewnętrzna igrubość akcesoriów musi
mieścić się wprzedziale podanym dla danego
elektronarzędzia. Użycie akcesoriów ozłych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę ikontrolę pracy.
f ) Mocowanie gwintowe akcesoriów musi pasować do
gwintu wrzeciona szlifierki. Wprzypadku akcesoriów
montowanych przy pomocy kołnierzy, otwór
trzpienia akcesorium musi pasować do średnicy
montażowej kołnierza. Akcesoria, które nie pasują
do elementów mocujących elektronarzędzia, nie będą
wyważone, będą wpadać wnadmierne drgania imogą
powodować utratę kontroli nad urządzeniem.
g ) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy
tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione,
czy szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego
włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy
sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu iewentualne
uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu
izamontowania akcesoriów należy stanąć ipoprosić
osoby postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny
obrotowego akcesorium iwłączyć narzędzie
zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną
minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają wczasie
takiego testu.
h ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należy używać
osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych.
Wrazie potrzeby należy zakładać maskę ochronną,
ochronę słuchu, rękawice ifartuch, które zatrzymają
drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego
materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać cząsteczki
powstające wtrakcie prac różnego rodzaju. Maska
przeciwpyłowa lub oddechowa musi filtrować cząstki
powstające podczas pracy. Długotrwała ekspozycja na
hałas odużym natężeniu może spowodować uszkodzenie
słuchu.
i ) Osoby postronne powinny znajdować się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda
osoba zbliżająca się do miejsca pracy powinna
musi być wyposażona wsprzęt ochrony osobistej.
Części obrabianego elementu lub pękniętych akcesoriów
mogą zostać odrzucone na dużą odległość izranić osoby
przebywające także poza bezpośrednią bliskością miejsca
pracy.
j ) Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane
uchwyty, jeśli wykonuje się pracę wmiejscu,
gdzie może dojść do zetknięcia narzędzia tnącego
zukrytymi przewodami. Zetknięcie zprzewodem pod
napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na
odsłoniętych metalowych częściach obudowy iporażenie
prądem operatora.
k ) Nie wolno odkładać urządzenia, dopóki tarcza nie
zatrzyma się całkowicie. Ruchome elementy mogą
zaczepić się opodłoże iniekontrolowanie pociągnąć
narzędzie.
l ) Nie wolno uruchamiać narzędzia wczasie
przenoszenia igdy jest blisko ciała. Przypadkowy
kontakt zwirującym elementem może spowodować
wciągnięcie ubrania iprzyciągnięcie narzędzia do ciała.
m ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga zabrudzenia,
których duże nagromadzenie może powodować
zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
n ) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia wpobliżu
palnych materiałów. Powstające iskry mogą
spowodować zapłon tych materiałów.
o ) Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów
do chłodzenia może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
WSZYSTKICH CZYNNOŚCI
Przyczyny isposoby zapobiegania zjawisku
gwałtownego odrzutu narzędzia
Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na zatrzymanie
lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki szlifierskiej, szczotki
lub innych akcesoriów. Zakleszczenie lub ścieranie powoduje
gwałtowne zatrzymanie elementu wirującego, co wefekcie
wymusza obrót narzędzia wkierunku przeciwnym do obrotu tarczy
wokół miejsca zakleszczenia.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaklinuje się wobrabianym
elemencie, brzeg tarczy może wbić się wpowierzchnię materiału
ispowodować przetoczenie się tarczy lub jej gwałtowne
odepchnięcie. Tarcza może wyskoczyć wkierunku operatora
lub wdrugą stronę, wzależności od kierunku obrotów wchwili
zakleszczenia. Wtakim przypadku może także pęknąć tarcza
szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki jest wynikiem
niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania
lub warunków pracy. Można mu zapobiegać podejmując opisane
niżej below:
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty
oraz ustawić się wtakiej pozycji, aby móc
8
przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze
używać dołączonego uchwytu pomocniczego,
który umożliwia maksymalną kontrolę nad siłami
gwałtownego odrzutu lub momentem obrotowym
powstającym wczasie rozruchu. Operator może
opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie
odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno zbliżać ręki do wirujących akcesoriów.
Gwałtowny odrzut może spowodować dotknięcie
elementu do ręki.
c ) Nie wolno ustawiać się wobszarze, wktóry może
zostać odepchnięte narzędzie. Narzędzie zostanie
odrzucone wkierunku przeciwnym do kierunku obrotu
tarczy.
d ) Zachować szczególną ostrożność wczasie pracy
wrogach, obróbki ostrych krawędzi, itp. Unikać
podskakiwania izaczepiania tarczy. Wprzypadku
pracy wnarożnikach lub przy ostrych krawędziach, tarcza
ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utraty
kontroli nad narzędziem.
e ) Nie wolno zakładać tarcz złańcuchem lub zębami.
Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia
iutratę kontroli nad nim.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania oraz ścinania szlifierką
a ) Stosować wyłącznie tarcze dopuszczone do
zastosowania wdanym narzędziu oraz osłonę
przystosowaną do danej tarczy. Tarcze, które nie są
przeznaczone do danego narzędzia nie są odpowiednio
osłonięte, dlatego ich wykorzystanie stwarza
niebezpieczeństwo.
b ) Powierzchnia szlifująca tarczy zobniżonym
(wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej
płaszczyzny krawędzi osłony. Błędnie zamocowana
tarcza wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony nie
będzie odpowiednio zabezpieczona.
c ) Osłona musi być pewnie zamocowana do narzędzia
oraz ustawiona tak, aby jak najmniejsza cześć tarczy
była odsłonięta po stronie operatora, co zapewnia
najwyższy możliwy poziom zabezpieczenia. Osłona
pozwala chronić operatora przed obrażeniami ciała
spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz
przed przypadkowym kontaktem ztarczą iiskrami, które
mogłyby spowodować zapłon odzieży.
d ) Tarcze muszą być dostosowane do danego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować
boczną stroną tarczy tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią,
aprzyłożenie do takiej tarczy siły bocznej może
spowodować jej rozerwanie.
e ) Stosować wyłącznie podkładki mocujące
wdobrym stanie, oprawidłowej wielkości oraz
kształcie dobranym do danej tarczy. Prawidłowo
dobrana podkładka dociska tarczę, co zmniejsza
niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Podkładki
tarcz tnących mogą się różnić od podkładek tarcz
przeznaczonych do szlifowania.
f ) Nie stosować zużytych tarcz zwiększych narzędzi.
Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są
przystosowane do większej prędkości mniejszych narzędzi
imogą pęknąć.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące pracy przy ścinaniu szlifierką
a ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy idoprowadzać
do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt
głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia
izaklinowania tarczy wszczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
b ) Nie wolno ustawiać się wlinii obrotu oraz za
wirująca tarczą. Jeśli tarcza wmiejscu kontaktu
zmateriałem obraca się wkierunku od operatora, wzrasta
prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia wkierunku
operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.
c ) Wrazie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy
zinnego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie
itrzymać je nieruchomo, aż do całkowitego
zatrzymania tarczy. Nigdy nie wolno próbować
wyjąć tarczy tnącej ze szczeliny cięcia wczasie, gdy
tarcza się obraca, ponieważ może to spowodow
gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy sprawdzić
przyczyny blokowania tarczy izapobiegać im.
d ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza wsunięta
jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite
rozpędzenie się tarczy idopiero wtedy kontynuow
cięcie. Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub
wyskoczyć wprzypadku ponownego włączenia
urządzenia, gdy tarcza jest wszczelinie.
e ) Duże elementy ipłyty należy podeprzeć tak, aby
zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy igwałtownego
odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym
ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu
elementu oraz wpobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.
f ) Należy zachować szczególną ostrożność wczasie
wcinania się wistniejąca ścianę lub inne osłonięte
miejsca. Tarcza może przeciąć ukryte rury zwodą, gazem,
przewody zprądem lub inne elementy, co spowoduje
gwałtowny odrzut szlifierki.
Zasady bezpiecznej pracy szlifierkami -
szlifowanie
a ) Nie wolno używać zbyt dużych dysków papieru
szlifierskiego. Przy wyborze tarcz uwzględnić
zalecenia producenta. Dyski papieru ściernego wystające
ponad podkładkę szlifierską są niebezpieczne - mogą
spowodować zranienie, zniszczenie podkładki lub zjawisko
gwałtownego odrzutu szlifierki.
9
Ostrzeżenia dotyczące pracy ze szczotkami
a ) Uważać, ponieważ włosie szczotki wylatuje nawet
wczasie wykonywania zwykłych prac. Nie należy
przeciążać szczotki przez zbyt mocne dociskanie.
Włoski ze szczotki łatwo przechodzą przez lekkie ubranie i/
lub skórę.
b ) Jeśli użycie osłony jest zalecane, nie wolno
dopuszczać do tarcia szczotki oosłonę. Średnica tarcz
drucianych iszczotek może się zwiększać pod wpływem
pracy lub wwyniku działania sił odśrodkowych.
Dodatkowe zasady bezpiecznego
użytkowania szlifierek
a ) Nie używać tarcz typu 11 (rozwartych typu
garnkowego) wtym narzędziu. Użycie nieprawidłowych
akcesoriów może prowadzić do obrażeń ciała.
b ) Zawsze używać uchwytu bocznego. Mocno dokręcić
uchwyt. Należy zawsze korzystać zbocznego uchwytu,
aby zawsze panować nad narzędziem.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Ryzyko związane zpyłem niebezpiecznych substancji.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
Ładowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm², ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Użycie ich do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
10
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora zładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (Rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 10 do ładowarki, dopilnowując, aby
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 11 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy zpowodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ładowarka poinformuje oproblemie
zakumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami
wsposób wskazujący na problem zakumulatorem lub
ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona wwewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator
włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie
akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator
nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte.
Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza
ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
11
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25.4 mm ze średnicą łba
7-9 mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich
akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTINSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora ipoważne
obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40°C (104 °F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się
znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
12
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na
złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego transportu
powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od
ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora
wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLT™
Akumulator
DeWALT
FLEXVOLT™ oferuje dwa tryby:
Użytkowanie oraz Transport.
Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLT™ stoi
oddzielnie lub znajduje się wprodukcie
DeWALT
18 V, działa
jako akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLT™ znajduje się
wprodukcie54 Vlub108 V(dwa akumulatory 54 V), działa jako
akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator
FLEXVOLT™ założona jest nakładka,
akumulator pracuje wtrybie transportu.
Zachować nakładkę dla potrzeb
transportu.
Wtrybie transportu szeregi ogniw są elektrycznie rozłączone
wewnątrz akumulatora, co daje 3 akumulatory oniskiej
pojemności wwatogodzinach (Wh) wporównaniu do
jednego akumulatora owyższej pojemności wwatogodzinach.
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej
pojemności wwatogodzinach pozwala na wyłączenie
akumulatora zpewnych przepisów przewozowych, które
obowiązują dla akumulatorów owyższej pojemności
wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność wWh wtrybie transportu może
wynosić 3 × 36 Wh, czyli 3 akumulatory, po 36 Wh każdy.
Pojemność wWh wtrybie użytkowania może wynosić 108 Wh
(1 akumulator).
Przykład oznaczenia użytkowania itransportu
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować tylko wzakresie temperatur od 4°C do
40°C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie
wyznaczonymi ładowarkami
DeWALT
. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DeWALT
zużyciem ładowarki
DeWALT
może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej)
Przykład: Pojemność wWh wynosi 108Wh
(1akumulator opojemności 108Wh).
TRANSPORT (znakładką transportową). Przykład:
Pojemność wWh wynosi 3 × 36Wh (3 akumulatory
opojemności 36Wh).
13
Typ akumulatora
Urządzenie DCG405 zasilane jest akumulatorem onapięciu 18 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB546, DCB547. Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej
informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Szlifierka kątowa
1 Osłona
1 Uchwyt boczny
1 Podkładka kołnierzowa
1 Podkładka blokująca
1 Klucz imbusowy
1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, D1, L1, M1, P1, S1,
T1, X1)
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele C2, D2, L2, M2, P2, S2,
T2, X2)
3 Akumulatory litowo-jonowe (modele C3, D3, L3, M3, P3, S3,
T3, X3)
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Położenie kodu daty (Rys. E)
Kod daty 15 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (Rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Przełącznik suwakowy
2 Dźwignia wyłączania blokady
3 Przycisk blokady wrzeciona
4 Wrzeciono
5 Uchwyt boczny
6 Podkładka kołnierzowa
7 Podkładka blokująca
8 Osłona
9 Dźwignia zwalniania osłony
10 Akumulator
11 Przycisk zwalniania akumulatora
Przeznaczenie
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa jest przeznaczona do
profesjonalnego odcinania, szlifowania iszczotkowania.
NIE używać tarczy szlifierskich innych niż tarcze zwklęsłym
środkiem itarcze listkowe.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa to profesjonalne
elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić
nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
Wyposażenie
Kickback Brake™
Kiedy system wykryje ściśnięcie, utknięcie lub zablokowanie,
elektroniczny hamulec zadziała zmaksymalna siłą, aby szybko
zatrzymać tarczę, ograniczyć ruch szlifierki iwyłączyć ją. Aby
ponownie uruchomić narzędzie, należy zwolnić iponownie
wcisnąć włącznik.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Power-OFF™
Zasilanie silnika zostanie ograniczone wprzypadku przeciążenia
silnika. Wrazie dalszego przeciążania silnika, narzędzie wyłączy
się. Aby ponownie uruchomić narzędzie, należy zwolnić
iponownie wcisnąć włącznik. Narzędzie wyłącza się zawsze
wtedy, gdy obciążenie osiągnie wartość przetężenia (wartość
przepalenia silnika). Jeśli nadal dochodzi do wyłączania
narzędzia zpowodu przeciążenia, stosować mniejszą siłę/
obciążenie narzędzia, aż narzędzie zacznie działać bez włączania
zabezpieczenia przed przeciążeniem.
Uchwyt boczny zapobiegający drganiom
Uchwyt boczny zapobiegający drganiom zwiększa komfort
obsługi, pochłaniając drgania generowane przez narzędzie.
Funkcja płynnego startu
Funkcja płynnego startu pozwala na stopniowe zwiększanie
obrotów, co umożliwia uniknięcie początkowego skoku podczas
14
uruchamiania. Ta funkcja jest szczególnie przydatna podczas
pracy wciasnych miejscach.
Funkcja braku zasilania
Funkcja braku zasilania uniemożliwia ponowne uruchomienie
narzędzie bez wyłączenia iponownego włączenia go zużyciem
włącznika, jeśli dojdzie do przerwy wzasilaniu.
Elektroniczne sprzęgło
Elektroniczne sprzęgło zograniczeniem momentu obrotowego
zmniejsza przenoszenie momentu obrotowego na operatora
wrazie zablokowania tarczy. Ta funkcja zapobiega również
utykaniu silnika elektrycznego iblokowaniu przekładni. Sprzęgło
zostało ustawione fabrycznie inie może być regulowane.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek
DeWALT
.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
iwyjmowanie akumulatora znarzędzia
(Rys.B)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 10 był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wuchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator 10 do prowadnic wewnątrz
uchwytu narzędzia (Rys. B).
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator zuchwytu narzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania 11 imocno ściągnąć
akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (Rys. B)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania. Zestaw
trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując opozostałym
poziomie naładowania akumulatora. Kiedy poziom naładowania
akumulatora spadnie poniżej poziomu używalności,
wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność naładowania
akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
Mocowanie uchwytu bocznego (Rys. C)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy
uchwyt jest dobrze dokręcony.
Wkręcić uchwyt boczny 5 do oporu wjeden zotworów
wjednym zboków przekładni. Należy zawsze korzystać
zbocznego uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.
Obracanie przekładni (Rys. A)
Aby poprawić komfort użytkowania, przekładnię można obrócić
o90° dla potrzeb odcinania.
1. Wykręcić cztery narożne śruby mocujące przekładnię do
obudowy silnika.
2. Nie oddzielając przekładni od obudowy silnika, obrócić
końcówkę przekładni wżądane położenie.
UWAGA: Jeśli przekładnia iobudowa silnika zostaną rozdzielone
na odległość większą niż 3,17 mm, narzędzie musi zostać
poddane serwisowaniu iponownemu montażowi wserwisie
DeWALT
. Nieprzeprowadzenie serwisowania narzędzia może
spowodować awarię silnika iłożyska.
3. Zamontować śruby na miejsce wcelu przymocowania
przekładni do obudowy silnika. Dokręcić śruby zmomentem
12.5 in.-lbs. Zbyt mocne dokręcenie może powodować
zerwanie gwintów śrub.
Osłony
PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane
wpołączeniu zwszystkimi tarczami szlifierskimi,
tarczami tnącymi, tarczami listkowymi do
szlifowania, szczotkami drucianymi itarczami
drucianymi. Narzędzia można używać bez osłony
wyłącznie wprzypadku szlifowania zużyciem
konwencjonalnych tarczy do szlifowania drewna
(wygładzania papierem ściernym). Niektóre zastosowania
mogą wymagać zakupu odpowiedniej osłony ulokalnego
sprzedawcy lub wautoryzowanym serwisie.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi icięcie można wykonywać
za pomocą tarcz typu 27 przeznaczonych do tego celu;
tarcze ogrubości 6,35 mm są przeznaczone do szlifowania
powierzchni, acieńsze tarcze typu 27 należy sprawdzić, patrząc
na etykietę producenta, aby zobaczyć, czy można ich używać do
szlifowania powierzchni, czy jedynie do szlifowania krawędzi/
cięcia. Osłony typu 1 należy używać do wszelkich tarczy, które
nie są przeznaczone do szlifowania powierzchni. Cięcie można
również przeprowadzać za pomocą tarczy typu 41 iosłony
typu1.
UWAGA: Patrz Tabela akcesoriów, aby wybrać odpowiednią
kombinację osłony/akcesorium.
15
Montaż iregulacja osłony One-Touch™
(Rys. D)
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
Regulacja osłony
Wcelu regulacji osłony dźwignię zwalniania osłony 9 zaczepia
się wjednym zotworów mocujących 14 na kołnierzu osłony
zużyciem mechanizmu grzechotkowego.
Powierzchnia mocująca jest ścięta iprzesuwa się do kolejnego
otworu mocującego, gdy osłonę obraca się zgodnie ze
wskazówkami zegara (zwrzecionem skierowanym na
użytkownika), ale automatycznie blokuje się, gdy jest obracana
przeciwnie do wskazówek zegara.
Mocowanie osłony (Rys. D)
1. Wcisnąć dźwignię zwalniania osłony 9 .
2. Trzymając dźwignię zwalniania osłony wpołożeniu
otwartym, dopasować występy 12 na osłonie do szczelin
13 na przekładni.
3. Trzymając dźwignię zwalniania osłony wpołożeniu
otwartym, wciskać osłonę wdół, aż występy osłony
zatrzasną się wszczelinach, anastępnie obrócić je wrowku
na występie przekładni. Zwolnić dźwignię zwalniania osłony.
4. Ustawiając wrzeciono przodem do operatora, obrócić
osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara wżądane położenie
robocze. Wcisnąć iprzytrzymać dźwignię zwalniania osłony
9 , aby obrócić osłonę przeciwnie do wskazówek zegara.
UWAGA: Korpus osłony powinien być ustawiony między
wrzecionem aoperatorem, aby zapewnić optymalną
ochronę operatora.
Dźwignia zwalniania osłony powinna zatrzasnąć się
wjednym zotworów mocujących 14 na kołnierzu osłony.
Zapewni to solidne zamocowanie osłony.
5. Aby zdjąć osłonę, wykonać kroki od 1 do 3 tej procedury
wodwrotnej kolejności.
Kołnierze itarcze
Montaż tarcz bez występów środkowych
(Rys. E)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładek i/
lub tarczy może spowodować poważne obrażenia (lub
uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Dołączone podkładki muszą być używane
ztarczami typu 27 zwklęsłym środkiem, tarczami do
szlifowania typu 42 itarczami tnącymi typu 41. Aby
uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów.
OSTRZEŻENIE: Zamknięta dwustronna osłona do tarcz
tnących jest wymagana podczas korzystania ztarcz
tnących.
OSTRZEŻENIE: Użycie uszkodzonej podkładki lub
uszkodzonej osłony bądź nieużycie prawidłowej podkładki
iprawidłowej osłony może powodować obrażenia ciała
wwyniku pęknięcia tarczy izetknięcia się ztarczą. Aby
uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Zamontować podkładkę kołnierzową 6 na wrzecionie 4
zpodniesioną częścią środkową (pilotem) ustawionym
przodem do tarczy. Wcisnąć podkładkę kołnierzową na
miejsce.
3. Przyłożyć tarczę 19 do podkładki kołnierzowej, ustawiając
środek tarczy na podniesionej części środkowej (pilocie)
podkładki kołnierzowej.
4. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, zsześciokątnymi
wgłębieniami ustawionymi wstronę przeciwną do tarczy,
nałożyć podkładkę blokującą 7 na wrzeciono, aby występy
zablokowały się wdwóch szczelinach we wrzecionie.
5. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, dokręcić podkładkę
blokującą 7 ręcznie lub użyć dołączonego klucza. (Używać
podkładki blokującej tylko wtedy, gdy jest widealnym
stanie). Skorzystać zTabeli akcesoriów, aby uzysk
szczegółowe informacje opodkładkach.
6. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę
wodwrotnej kolejności.
Montaż podkładek do szlifowania (Rys. F)
UWAGA: ywanie osłony podczas korzystania ztarczy do
szlifowania używających podkładek, często zwanych tarczami
żywicznymi, nie jest konieczne. Ponieważ osłony nie trzeba
używać wpołączeniu ztymi akcesoriami, osłona może nie
pasować, jeśli zostanie zamontowana
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/
nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu szlifowania drewna
(papierem ściernym) należy ponownie zamontow
poprawną osłonę wcelu korzystania ztarczy szlifierskiej,
tarczy tnącej, tarczy listkowej do szlifowania, szczotki
drucianej lub tarczy drucianej.
1. Nałożyć lub odpowiednio nakręcić podkładkę 16 na
wrzeciono.
2. Umieścić tarczę ścierną 17 na podkładce 16 .
3. Wciskając blokadę wrzeciona 3 , nakręcić nakrętkę zacisku
18 na wrzeciono, wprowadzając uniesiony występ
środkowy na nakrętce zacisku wśrodek tarczy ipodkładki.
4. Dokręcić nakrętkę zacisku ręcznie. Następnie wcisnąć
przycisk blokady wrzeciona, jednocześnie obracając tarczę,
aż tarcza będzie ciasno dopasowana do nakrętki.
5. Aby zdjąć tarczę, chwycić iobrócić podkładkę itarczę,
jednocześnie wciskając przycisk blokady wrzeciona.
Montaż idemontaż tarcz zwystępami
środkowymi (Rys. A)
Tarcze zwystępami środkowymi (stożkowe) mocuje się
bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie. Gwint akcesorium
musi pasować do gwintu wrzeciona.
1. Zdemontować podkładkę kołnierzową, ściągając ją
znarzędzia.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono 4 .
16
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 iużyć klucza do
dokręcenia występu środkowego tarczy.
4. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę
wodwrotnej kolejności.
UWAGA: Niewłaściwe osadzenie tarczy przed włączeniem
narzędzia może prowadzić do uszkodzenia narzędzia lub
tarczy.
Montaż szczotek drucianych itarczy
drucianych (Rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/
nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
nosić rękawice robocze podczas pracy ze szczotkami
itarczami drucianymi. Mogą one być ostre.
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia
narzędzia, tarcza lub szczotka nie może dotykać
osłony, gdy jest zamontowana lub używana.
Akcesorium może zostać wniewidoczny sposób
uszkodzone, powodując rozerwanie drutów szczotki
akcesorium.
Szczotki druciane lub tarcze druciane montuje się bezpośrednio
na gwintowanym wrzecionie bez korzystania zpodkładek.
Używać jedynie szczotek drucianych lub tarczy drucianych
wyposażonych wgwintowane występy środkowe. Te akcesoria
można zakupić oddzielnie ulokalnego sprzedawcy lub
wautoryzowanym serwisie.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono.
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 iużyć klucza do
występu środkowego tarczy drucianej lub szczotki wcelu
dokręcenia tarczy lub szczotki.
4. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę
wodwrotnej kolejności.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia,
prawidłowo osadzić występ tarczy przed włączeniem
narzędzia.
Przed rozpoczęciem pracy
Założyć osłonę iodpowiednią tarczę. Nie używać
nadmiernie zużytych tarcz.
Dopilnować, aby podkładka blokująca ipodkładka
kołnierzowa zostały zamontowane poprawnie. Postępow
zgodnie zpoleceniami podanymi wTabeli akcesoriów.
Dopilnować, aby tarcza obracała się wkierunku wskazanym
strzałkami na akcesorium inarzędziu.
Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie
są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki
nie mają poluzowanego lub pękniętego włosia. Jeśli
elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić czy nie uległo
uszkodzeniu iewentualne uszkodzone części wymienić.
Po sprawdzeniu izamontowania akcesoriów należy
stanąć ipoprosić osoby postronne ostanięcie zdala od
płaszczyzny obrotowego akcesorium iwłączyć narzędzie
zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną minutę.
Uszkodzone akcesoria zwykle pękają wczasie takiego testu.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE:
Dopilnować, aby wszystkie materiały do szlifowania
lub cięcia były unieruchomione.
Zamocować ipodeprzeć obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot należy podpierać imocować
do stabilnego podłoża przy pomocy zacisków lub
imadła. Należy pamiętać, aby dobrze przymocować
ipodeprzeć obrabiany przedmiot, aby zapobiec
poruszaniu się obrabianego przedmiotu iutracie
panowania nad narzędziem. Ruch obrabianego
przedmiotu lub utrata panowania nad narzędziem
mogą spowodować zagrożenie iwywołać obrażenia
ciała.
Zawsze nosić rękawice robocze podczas pracy
znarzędziem.
Przekładnia bardzo się nagrzewa podczas
użytkowania.
Wywierać tylko nieznaczny nacisk na narzędzie. Nie
naciskać na tarczę zboku.
Należy zawsze zakładać osłonę iodpowiednie tarcze.
Nie używać nadmiernie zużytych tarcz.
Unikać przeciążania. Jeśli narzędzie zrobi się
gorące, pozwolić mu pracować przez kilka minut
bez obciążenia wcelu ochłodzenia akcesorium. Nie
dotykać akcesoriów, zanim nie ostygną. Tarcze bardzo
się nagrzewają podczas użytkowania.
Nigdy nie pracować ze stożkową tarczą do szlifowania
bez zamontowanej odpowiedniej osłony.
Nie używać elektronarzędzia ze stojakiem do
odcinania.
Nigdy nie używać osłon blatu wraz zklejonymi
produktami ściernymi.
Uważać, gdyż tarcza obraca się jeszcze przez jakiś czas
po wyłączeniu narzędzia.
Prawidłowa pozycja ręki (Rys. G)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
17
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie bocznym 5 , adrugą na korpusie narzędzia, zgodnie
zrysunkiem G.
Przełącznik suwakowy (Rys. A)
PRZESTROGA: Trzymać mocno uchwyt boczny ikorpus
narzędzia, aby utrzymywać panowanie nad narzędziem
podczas rozruchu iużytkowania, dopóki tarcza lub
akcesorium nie przestanie się obracać. Sprawdzić, czy
tarcza całkowicie się zatrzymała przed odłożeniem
narzędzia.
UWAGA: Aby ograniczyć nagły ruch narzędzia, nie włączać
go ani go nie wyłączać pod obciążeniem. Pozwolić szlifierce
osiągnąć pełne obroty przed przyłożeniem jej do obrabianej
powierzchni. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię
przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać,
aż przestanie się obracać.
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumulatora do
narzędzia dopilnować, aby przełącznik suwakowy
znajdował się wpołożeniu wyłączonym, wciskając
izwalniając tylną część przełącznika. Dopilnować,
aby przełącznik suwakowy znajdował się wpołożeniu
wyłączonym zgodnie zopisem poniżej wrazie przerwy
wzasilaniu. Jeśli przełącznik suwakowy będzie
zablokowany wpołożeniu włączonym wmomencie
podłączenia zasilania, narzędzie nagle się uruchomi.
Aby uruchomić narzędzie, przesunąć przełącznik suwakowy 1
wkierunku przedniej części narzędzia. Aby zatrzymać narzędzie,
zwolnić przełącznik (włącznik) suwakowy.
Aby narzędzie pracowało bez przerwy, przesunąć przełącznik
do przodu narzędzia iwcisnąć przednią część przełącznika do
środka. Aby zatrzymać narzędzie pracujące wtrybie ciągłym,
wcisnąć tylną część przełącznika suwakowego izwolnić ją.
Przycisk blokady wrzeciona (Rys. A)
Przycisk blokady wrzeciona 3 pozwala na powstrzymywanie
obrotów wrzeciona podczas instalacji lub demontażu tarcz.
Obsługiwać blokadę wrzeciona tylko wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone, odłączone od zasilania icałkowicie zatrzymane.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia,
nie włączać blokady wrzeciona podczas pracy narzędzia.
Spowoduje to uszkodzenie narzędzia, apodłączone
akcesorium może zacząć się obracać ispaść, powodując
obrażenia ciała.
Aby włączyć blokadę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona
3 iobracać wrzecionem, aż jego dalsze obracanie będzie
niemożliwe.
Szlifowanie powierzchni, szlifowanie
papierem ściernym iszczotkowanie
PRZESTROGA: Zawsze używać właściwej osłony
zgodnie zinstrukcją.
Aby pracować zpowierzchnią obrabianego przedmiotu.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed
zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną
siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach.
Skuteczność usuwania materiału jest najwyższa, gdy
narzędzie pracuje zwysokimi obrotami.
3. Utrzymywać właściwy kąt między narzędziem aobrabianą
powierzchnią. Skorzystać ztabeli podającej nachylenie
wzależności od zastosowania.
Zastosowanie Kąt
Szlifowanie 20˚-30˚
Szlifowanie tarczą listkową 5˚-10˚
Szlifowanie zpodkładką 5˚-15˚
Szczotkowanie szczotką
drucianą
5˚-10˚
4. Utrzymywać styczność między krawędzią tarczy aobrabianą
powierzchnią.
-Wprzypadku szlifowania, szlifowania tarczą listkową lub
szczotkowania szczotką drucianą, przesuwać narzędzie
ruchem ciągłym naprzód iwstecz, aby uniknąć
wytwarzania wyżłobień wobrabianej powierzchni.
-Wprzypadku szlifowania zpodkładką, poruszać
narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej, aby
zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni
ipowstaniu na niej spiralnych wzorów.
UWAGA: Pozostawienie narzędzia na obrabianej powierzchni
bez jego przesuwania spowoduje uszkodzenie obrabianego
przedmiotu.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego
wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż
przestanie się obracać.
PRZESTROGA: Zachować szczególną ostrożność podczas
pracy nad krawędzią, ponieważ można wtej sytuacji
spodziewać się nagłego igwałtownego ruchu szlifierki.
Środki ostrożności, jakich należy
przestrzegać podczas pracy zmalowanymi
przedmiotami
1. Szlifowanie lub szczotkowanie farb ołowiowych NIE
JEST ZALECANE zuwagi na trudność panowania nad
zanieczyszczonym pyłem. Najbardziej narażone na zatrucie
ołowiem są dzieci ikobiety wciąży.
2. Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej stwierdzenie,
czy farba zawiera ołów jest trudne, zalecamy stosowanie
następujących środków ostrożności podczas szlifowania
dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
Bezpieczeństwo osobiste
1. Wobszar pracy szlifowania lub szczotkowania szczotką
drucianą farby nie wolno wchodzić dzieciom ani kobietom
wciąży do czasu zakończenia pracy iposprzątania.
18
Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio do
zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zużywania.
Patrz Tabela akcesoriów, aby uzyskać więcej informacji.
Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 41 wymaga
stosowania osłony typu 1.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed
zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną
siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach.
Skuteczność szlifowania/cięcia jest najwyższa, gdy narzędzie
pracuje zwysokimi obrotami.
3. Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była
skierowana tyłem do operatora.
4. Po rozpoczęciu cięcia iwykonaniu nacięcia wobrabianym
przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta
spowoduje zgięcie tarczy imoże prowadzić do jej pęknięcia.
Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone do
wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego przez
zginanie.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego
wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż
przestanie się obracać.
Cięcie metalu
Do cięcia zklejonymi końcówkami ściernymi zawsze
używać osłony typu 1.
Podczas cięcia pracować zumiarkowanymi posuwem,
dostosowanym do przecinanego materiału. Nie naciskać na
tarczę tnącą, nie przechylać maszyny ani nie wykonywać
ruchów oscylacyjnych.
Nie ograniczać prędkości pracujących tarczy tnących, naciskając
je zboku.
Maszyna musi zawsze pracować, wykonując ruch do góry.
Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko jej wypchnięcia zcięcia
wsposób niekontrolowany.
Podczas cięcia profili lub kwadratowych prętów najlepiej zacząć
wmiejscu onajmniejszym przekroju.
Szlifowanie zgrubne
Nigdy nie używać tarcz tnących do zgrubnego szlifowania.
Zawsze używać osłony typu 27.
Najlepsze rezultaty zgrubnego szlifowania uzyskuje się,
ustawiając maszynę pod kątem od 30° do 40°. Poruszać
maszyną wstecz inaprzód, wywierając średni nacisk. Wten
sposób obrabiany przedmiot zbytnio się nie nagrzeje, nie
odbarwi się inie powstaną rowki.
2. Wszystkie osoby wchodzące wobszar pracy powinny
korzystać zmasek przeciwpyłowych lub oddechowych. Filtr
wmasce należy wymieniać codziennie lub niezwłocznie
wtedy, gdy osoba nosząca maskę zacznie odczuwać
trudności woddychaniu.
UWAGA: Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe
przeznaczone do pracy zpyłem farb ołowiowych iich
oparami. Zwykłe maski do malowania nie zapewniają
takiej ochrony. Skontaktować się znajbliższym sprzedawcą
narzędzi iosprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie
atestowane środki ochrony dróg oddechowych.
3. NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ wobszarze pracy, aby
zapobiec spożyciu zanieczyszczonych cząsteczek farby.
Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, piciem
lub paleniem tytoniu. Żywność, napoje lub papierosy itp.
nie powinny być pozostawiane wobszarze pracy, gdzie pył
mógłby na nich osiąść.
Ochrona środowiska
1. Farbę usuwać wsposób ograniczający ilość powstającego
pyłu.
2. Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, powinny
zostać szczelnie oddzielone arkuszami tworzywa sztucznego
ogrubości 0,10 mm.
3. Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby ograniczyć
roznoszenie pyłu zfarby poza obszar pracy.
Czyszczenie iutylizacja
1. Wszystkie obrobione powierzchnie należy oczyszczać
odkurzaczem idokładnie myć codziennie, przez cały okres
trwania projektu szlifowania. Należy często wymieniać filtry
iworki odkurzacza.
2. Plastikowe osłony należy zebrać izutylizować wraz
zwszelkimi wiórami iinnymi resztkami zusuwania farby.
Należy je umieścić wszczelnych pojemnikach na odpady
iusunąć na drodze normalnego odbioru odpadów.
Podczas sprzątania dzieci ikobiety wciąży muszą znajdować
się zdala od bezpośredniego miejsca pracy.
3. Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia iprzybory
używane przez dzieci należy dokładnie umyć przed
ponownym użyciem.
Szlifowanie krawędzi icięcie
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tarcz do szlifowania
krawędzi/cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ
nie są one przeznaczone do wytrzymywania nacisku
bocznego występującego podczas szlifowania płaszczyzn.
Wprzeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy
iobrażeń ciała.
PRZESTROGA: Tarcze stosowane do cięcia iszlifowania
krawędzi mogą pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli zostaną
zgięte lub skręcone podczas stosowania narzędzia.
Podczas wszystkich czynności szlifowania/odcinania
otwarta strona osłony musi być ustawiona wkierunku od
operatora.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 27 musi
być ograniczone do płytkiego cięcie inadcinania - na
głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa.
19
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Maks.
[mm] [mm] Min.
obroty
[min.–1]
Prędkość
obwodowa
[m/s]
Długość
otworu
gwintowa-
nego
[mm]
D b d
d
D
b
115 6 22,23 11 500 80 –
125 6 22,23 11 500 80 –
150 6 22,23 9 300 80 –
D
115 – 11 500 80 –
125 – 11 500 80 –
D
d
b75 30 M14 11 500 45 20,0
D
115 12 M14 11 500 80 20,0
125 12 M14 11 500 80 20,0
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r. o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających
z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
Cięcie kamienia
Maszynę wolno stosować jedynie do cięcia na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej używać diamentowej tarczy tnącej.
Obsługiwać maszynę, jedynie korzystając zdodatkowej maski
przeciwpyłowej.
Porady dotyczące pracy
Zachować ostrożność podczas wycinania szczelin
wścianach nośnych.
Wycinanie szczelin wścianach nośnych podlega przepisom
krajowym. Tych przepisów należy zawsze przestrzegać. Przed
rozpoczęciem pracy skonsultować się zodpowiedzialnym
inżynierem budowlanym, architektem lub kierownikiem
budowy.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć
się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
Smarowanie
To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu irespiratora zatestem podczas wykonywania tej
czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów elektronarzędzia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
20
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy wymienić, gdy nie zapewnia
wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej można
było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu eksploatacji
należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę zanieść
je do sprzedawcy lub miejscowego punktu recyklingu. Zebrane
akumulatory zostaną odpowiednio poddane recyklingowi lub
utylizacji.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DCG405 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla