DeWalt D28715 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
D28715
555555 - 91 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
3
2
28
14
13
1
15
16
4
5
6
7
8
9
10
11
12
29
Rys. A
Rys. B
3
5
20
18
6
20
19
86
5
21
9
22
25
10
23
24
Rys. C Rys. D
Rys. E
Rys. F
4
257 mm
441 mm
508 mm
50.8 mm
101.6 mm
17
27
10
26
15
27
16
10
26
Rys. G
Rys. I
Rys. H
POLSKI
5
wnormie EN62841 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych
akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego poprawnie,
poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich
sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy.
Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy mogłoby
się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Piła obrzynająca
D28715
DEWALT oświadcza, że produkty opisane wDane techniczne
zgodne zwymogami znastępujących dokumentów:
2006/42/WE, EN62841-1:2015, EN62841-3-10:2015.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy DEWALT lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy DEWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
02.11.2016
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy DEWALT. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
D28715 D28715LX
Napięcie Vprądu
zmiennego
230 115
Wielka Brytania iIrlandia Vprądu
zmiennego
230 115
Typ 22
Moc W 2200 2200
Obroty bez obciążenia min-1 4000 4000
Min. prędkość obwodowa tarczy tnącej m/s 80 80
Średnica tarczy mm 355 355
Średnica otworu mm 25,4 25,4
Grubość tarczy tnącej mm 3,1 3,1
Rozmiar gwintu wrzeciona M10 M10
Typ tarczy tnącej prostej, bez wgłębień
Zdolność przecinania pod kątem 90˚
okrągłe mm 110
kwadratowe mm 110 × 110
prostokątne mm 100 × 200
kątowe mm 140 × 140
Zdolność przecinania pod kątem 45˚
okrągłe mm 110
kwadratowe mm 110 × 110
prostokątne mm 100 × 140
kątowe mm 120 × 120
Ciężar kg 18,5 18,5
Wartości hałasu iwartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń zgodnie
zEN62841-3-10:
LPA (poziom emisji ciśnienia
akustycznego)
dB(A) 100 98
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 112 111
K (niepewność dla danego
poziomu dźwięku)
dB(A) 33
Wartość emisji drgań a
h
= m/s26,2 5,3
Niepewność K= m/s21,5 1,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
WYTRZYMAŁA PIŁA OBRZYNAJĄCA 355 MM ZZACISKIEM DO
SZYBKIEJ WYMIANY D28715
6
POLSKI
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodowśmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz
rysunkami idanymi umieszczonymi wdołączonej
do elektronarzędzia instrukcji obsługi. Niestosowanie
się do wszystkich poniższych ostrzeżeń może stać się
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnego zranienia.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA
IINSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
Ochrona przeciwporażeniowa
d ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
f ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
g ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
przewodu zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
h ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
i ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Środki ochrony osobistej
j ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
k ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
l ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że włącznik
znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na włączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
m ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji.
7
POLSKI
Pozostawienie klucza lub narzędzia do regulacji
połączonego zczęściami wirującymi elektronarzędzia
może spowodować uszkodzenie ciała.
n ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
o ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala
od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
p ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane.ywanie takich urządzeń może zmniejszać
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
q ) Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca zczęstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń iignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała wułamku sekundy.
Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
r ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
s ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
włącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Narzędzie, którego nie można
kontrolować za pomocą włącznika, nie może być używane
imusi zostać naprawione.
t ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/
lub odłączyć akumulator od urządzenia, jeśli to
możliwe. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
u ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
v ) Prawidłowo konserwować elektronarzędzia
iakcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części są
właściwie połączone izamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
w ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
x ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy.ycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
y ) Uchwyty ipowierzchnie, za które chwyta
się narzędzie, muszą być suche, czyste oraz
niezabrudzone olejem ismarem. Śliskie uchwyty
ipowierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę
ipanowanie nad narzędziem wnieoczekiwanych
sytuacjach.
Naprawy
z ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla maszyn odcinających
a ) Operator iosoby postronne muszą stać zdala
od płaszczyzny ruchu obrotowej tarczy. Osłona
pozwala na uchronienie operatora przed obrażeniami
ciała spowodowanymi fragmentami tarczy oraz przed
przypadkowym kontaktem ztarczą.
b ) Używać jedynie klejonych wzmocnionych lub
diamentowych tarcz odcinających wpołączeniu
ztym elektronarzędziem. Sama możliwość
przyłączenia akcesoriów nie zapewnia
bezpieczeństwa ich użytkowania.
UWAGA: Odpowiednio określenia „klejone, wzmocnione”
lub „diamentowe” są stosowane, jeśli mają zastosowanie,
wzależności od przeznaczenia narzędzia.
c ) Znamionowa prędkość robocza używanych
akcesoriów musi być przynajmniej równa
maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy ztaką
prędkością może spowodować ich pęknięcie irozrzucenie.
d ) Tarcze muszą być dostosowane do danego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować
boczną stroną tarczy tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią; przyłożenie
do takiej tarczy siły bocznej może spowodować jej
rozerwanie.
e ) Stosować wyłącznie nieuszkodzone podkładki
kołnierzowe ośrednicy dobranej do danej tarczy.
Prawidłowo dobrana podkładka kołnierzowa dociska
tarczę, co zmniejsza niebezpieczeństwo jej pęknięcia.
f ) Średnica zewnętrzna igrubość akcesoriów musi
mieścić się wprzedziale podanym dla danego
elektronarzędzia. Użycie akcesoriów ozłych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę ikontrolę pracy.
g ) Rozmiar otworów tarcz ipodkładek kołnierzowych
musi być odpowiednio dobrany do wrzeciona
8
POLSKI
elektronarzędzia. Tarcze ipodkładki kołnierzowe,
których otwory nie pasują do elektronarzędzia, nie będą
wyważone, będą zbytnio wibrować imogą spowodow
utratę panowania nad urządzeniem.
h ) Nie używać uszkodzonych tarcz. Przed każdym
użyciem sprawdzać tarcze pod kątem wyszczerbień
ipęknięć. Jeśli elektronarzędzie lub tarcza upadnie,
należy sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia lub
zamontować nieuszkodzoną tarczę. Po sprawdzeniu
izamontowaniu tarczy stanąć ipoprosić osoby
postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny
obrotowej tarczy iwłączyć elektronarzędzie
zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną
minutę. Uszkodzone tarcze zwykle pękają wczasie takiego
testu.
i ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należy używać
osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych.
Wrazie potrzeby zakładać maskę przeciwpyłową,
ochronę słuchu, rękawice ifartuch, które zatrzymają
drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego
materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać
cząsteczki powstające wtrakcie prac różnego
rodzaju. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa
musi filtrować cząstki powstające podczas pracy.
Długotrwała ekspozycja na hałas odużym natężeniu może
spowodować uszkodzenie słuchu.
j ) Osoby postronne powinny znajdować się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda
osoba zbliżająca się do miejsca pracy musi być
wyposażona wsprzęt ochrony osobistej. Części
obrabianego elementu lub pękniętej tarczy mogą zostać
odrzucone na dużą odległość izranić osoby przebywające
także poza bezpośrednią bliskością miejsca pracy.
k ) Trzymać kabel zasilający zdala od wirujących
elementów urządzenia. Wrazie utraty kontroli, kabel
może zostać przecięty lub nawinięty, adłoń lub ramię
wciągnięte wwirującą tarczę.
l ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika może wciągać
zabrudzenia, których duże nagromadzenie może
powodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
m ) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia
wpobliżu palnych materiałów. Nie obsługiwać
elektronarzędzia stojącego na powierzchni palnej,
np. drewnianej. Powstające iskry mogą spowodow
zapłon tych materiałów.
n ) Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów
do chłodzenia może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Niebezpieczeństwo gwałtownego odrzutu -
ostrzeżenia
Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na ściśnięcie
lub zakleszczenie obracającej się tarczy. Ściśnięcie lub utknięcie
tarczy powoduje jej nagłe zatrzymanie, co zkolei powoduje
niekontrolowane wypchnięcie elementu tnącego do góry
wkierunku operatora.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaklinuje się wobrabianym
elemencie, brzeg tarczy może wbić się wpowierzchnię materiału
ispowodować przetoczenie się tarczy lub jej gwałtowne
odepchnięcie. Wtakim przypadku może także pęknąć tarcza
szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki jest wynikiem
niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania
lub warunków pracy. Można mu zapobiegać podejmując opisane
niżej działania:
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty oraz
ustawić się wtakiej pozycji, aby móc przeciwstawić
się siłom odrzutu. Operator może opanować gwałtowne
ruchy skierowane do góry iodrzut narzędzia, jeśli podejmie
odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno ustawiać się wjednej linii zwirującą
tarczą. Jeśli dojdzie do odrzutu, spowoduje to wyrzucenie
elementu tnącego do góry wkierunku operatora.
c ) Nie mocować łańcucha pilarki, ostrza do wycinania
drewna, segmentowej tarczy diamentowej
zodstępem obwodowym przekraczającym 10 mm
ani zębatej tarczy do narzędzia.ycie takich tarcz
powoduje częsty odrzut narzędzia iutratę kontroli nad nim.
d ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy idoprowadzać
do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt
głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia
izaklinowania tarczy wszczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
e ) Wrazie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy
zinnego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie
itrzymać element tnący nieruchomo, aż do
całkowitego zatrzymania tarczy. Nigdy nie
wolno próbować wyjąć tarczy ze szczeliny cięcia
wczasie, gdy tarcza się obraca, ponieważ może to
spowodować gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy
sprawdzić przyczyny blokowania tarczy izapobiegać im.
f ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza wsunięta
jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite
rozpędzenie się tarczy idopiero wtedy kontynuować
cięcie. Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub
wyskoczyć wprzypadku ponownego włączenia
urządzenia, gdy tarcza jest wszczelinie.
g ) Duże elementy należy podeprzeć tak, aby zmniejsz
ryzyko przycięcia tarczy igwałtownego odrzutu.
Duże elementy opadają pod własnym ciężarem.
Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu elementu
oraz wpobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące pił
obrzynających
Podczas pracy narzędziem unikać uderzania tarczą tnącą
itraktowania jej bez należytej ostrożności. Jeśli tarcza
podskakuje, zatrzymać narzędzie isprawdzić tarczę tnącą.
9
POLSKI
Nie obsługiwać narzędzia, stojąc wjednej linii ztarczą tnącą.
Trzymać inne osoby zdala od miejsca pracy.
Uważać na odcięte wióry iprzecinany materiał. Te elementy
mogą być ostre igorące. Poczekać na ostygnięcie odciętych
elementów przed ich dotknięciem.
Wtrakcie pracy deflektor iskier może się nagrzewać. Unik
dotykania lub regulowania deflektora iskier zaraz po
zakończeniu pracy.
Wyłączyć narzędzie ipoczekać na zatrzymanie tarczy tnącej
przed przesunięciem obrabianego przedmiotu lub zmianą
ustawień.
Po wyłączeniu, nigdy nie próbować zatrzymywać tarczy tnącej,
naciskając na jej bok.
Nie używać płynów obróbkowych. Takie płyny mogą się zapalić
lub spowodować porażenie prądem.
Sprawdzić, czy obrabiany element jest odpowiednio podparty.
Używać wyłącznie tarcz tnących zalecanych przez producenta.
Nie wykorzystywać narzędzia niezgodnie zjego
przeznaczeniem, na przykład nie wykorzystywać pilarek
tarczowych do przecinania gałęzi lub kłód.
Maks. dopuszczalna prędkość tarczy tnącej musi być zawsze
równa lub większa od prędkości obrotowej narzędzia bez
obciążenia podanej na tabliczce znamionowej.
Nie używać tarcz tnących niezgodnych zwymiarami podanymi
wdanych technicznych.
Przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną przez producenta
tarczy.
Dopilnować, aby tarcza ścierna była prawidłowo
zamontowana idokręcona przed użyciem.
Pozwolić narzędziu pracować bez obciążenia wbezpiecznym
miejscu przez co najmniej 30 sekund. Jeśli występują znaczne
drgania lub inne usterki, zatrzymać narzędzie istwierdzić
przyczynę.
Nie używać tarcz tnących do szlifowania bocznego.
Nie przecinać betonu, cegieł, glazury ani materiałów
ceramicznych.
Nie ciąć drewna, plastiku ani materiałów syntetycznych.
Nie ciąć materiałów zżeliwa.
Nigdy nie ciąć materiałów zawierających magnez.
Nie ciąć materiałów pod napięciem elektrycznym.
Używać tego narzędzia wdobrze wentylowanym miejscu. Nie
używać narzędzia wpobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów. Iskry lub gorące opiłki powstające podczas cięcia lub
wyładowania łukowe ze szczotek silnika mogą powodować
zapłon materiałów palnych.
Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne podczas pracy
wwarunkach dużego zapylenia. Jeśli wystąpi konieczność
oczyszczenia szczelin, zawsze używać miękkiej szczotki.
Pamiętać, aby zawsze najpierw odłączyć maszynę od zasilania.
Zawsze przechowywać tarcze tnące dobrze zabezpieczone
iwsuchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Pozostałe zagrożenia
Następujące zagrożenia są typowymi zagrożeniami podczas
używania takich maszyn:
- zranienia wynikające zdotknięcia wirujących elementów.
- zranienia spowodowane rozerwaniem się tarczy tnącej.
Te zagrożenia są największe:
- wobszarze pracy
- wzasięgu obracających się części maszyny
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
- Uszkodzenie narządu słuchu.
- Niebezpieczeństwo wypadku na skutek dotknięcia
nieosłoniętych elementów tarczy tnącej.
- Ryzyko obrażeń podczas wymiany tarczy.
- Ryzyko ściśnięcia palców podczas otwierania osłon.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne
zwartością podaną na tabliczce znamionowej.
To narzędzie DEWALT podwójną izolację zgodną
znormą EN62841 inie wymaga uziemienia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia pracujące znapięciem
115Vnależy obsługiwać za pośrednictwem transformatora
zzabezpieczeniem iosłoną uziemiającą pomiędzy
głównym apomocniczym uzwojeniem.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci DEWALT.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 13 A.
Użycie przedłużacza
Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, zastosować
posiadający odpowiednie atesty przewód trójżyłowy,
dostosowany do mocy tego elektronarzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1,5 mm2, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Rozwinąć całkowicie przedłużacz nawinięty na bęben.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Piła obrzynająca
1 Tarcza tnąca
1 Klucz imbusowy
10
POLSKI
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy urządzenie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiednią ilość
czasu na dokładne zapoznanie się zinstrukcjami.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Średnica otworu tarczy
Położenie kodu daty (rys. A)
Kod daty 28 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A, G)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
zniszczenie lub zranienie.
1 Bolec blokujący
2 Śruba deflektora iskier
3 Deflektor iskier
4 Podstawa
5 Przegroda
6 Imadło
7 Klucz imbusowy 8 mm
8 K o r b a
9 Dźwignia imadła
10 Tarcza
11 Osłona przeciwiskrowa
12 Dźwignia blokady tarczy
13 Włącznik spustowy
14 Otwór na kłódkę
15 Dodatkowa śruba tarczy
16 Dodatkowa podkładka
śruby tarczy
17 Zacisk tarczy do szybkiej
wymiany (rys. G)
Przeznaczenie
Ta piła obrzynająca D28715 jest przeznaczona do przecinania
materiałów stalowych oróżnych kształtach.
NIE NALEŻY używać narzędzia wmokrym otoczeniu lub
wobecności łatwopalnych płynów lub gazów. Opisywana piła
obrzynająca D28715 to profesjonalne elektronarzędzie.
NIE WOLNO dopuszczać dzieci do narzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
Podłączanie do zasilania sieciowego
Źródło zasilania sieciowego używane do zasilania tej maszyny
musi być wyposażone wbezpiecznik zwłoczny 16 A.
Spadki napięcia
Prąd rozruchowy może powodować krótkie spadki napięcia.
Wniekorzystnych warunkach zasilania może to wpływać na
inne urządzenia. Jeśli impedancja układu zasilania jest niższa
od 0,25Ω, prawdopodobieństwo występowania zakłóceń jest
niskie.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Prawidłowa pozycja rąk (rys. B)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, należy ZAWSZE prawidłowo
ustawiać rękę, jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać narzędzie, aby
móc poradzić sobie znagłą reakcją.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie głównym 29 , adrugą prowadzić obrabiany element.
Funkcja płynnego uruchamiania
Przekaźnik zopóźnieniem (TDR)
Funkcja płynnego startu pozwala na stopniowe zwiększanie
obrotów wczasie 300 ms, co umożliwia uniknięcie
początkowego skoku podczas uruchamiania. Ta funkcja jest
również szczególnie przydatna, gdy wartość załączająca
zainstalowanego bezpiecznika jest za niska lub bezpiecznik nie
jest bezwładnościowy.
Zakres cięcia
Szeroki zakres rozwarcia imadła oraz wysoki punkt obrotu
zapewniają możliwość cięcia wielu dużych elementów. Uż
tabeli zakresu cięcia do określenia całkowitego maksymalnego
rozmiaru cięć, które można przeprowadzać za pomocą nowej
tarczy. PRZESTROGA: Pewne duże, okrągłe lub mające
nieregularny kształt obiekty mogą wymagać dodatkowego
11
POLSKI
zamocowania, jeśli ich pewne zamocowanie wimadle jest
niemożliwe.
PRZESTROGA: Nie ciąć magnezu tym narzędziem. Może
dojść do uszkodzenia narzędzia iobrażeń ciała.
Aby przenieść narzędzie (rys. A)
Złożyć narzędzie wdół, do położenia do przenoszenia. Wcisnąć
bolec blokujący 1 , aby zablokować ramię wdolnym położeniu.
Odblokowanie (rys. A)
Aby odblokować narzędzie iunieść jego głowicę, wcisnąć lekko
ramię silnika iwyciągnąć bolec blokujący 1 . Ramię silnika
obróci się do góry.
Zaciśnięcie ipodparcie materiału (rys. C, D)
Kątowniki najlepiej zaciskać iprzecinać zobiema nóżkami
opartymi opodstawę.
• Wkładki dystansowej
18 , nieznacznie węższej od
obrabianego elementu 20 , można użyć do zwiększenia
stopnia wykorzystania tarczy (rys. C).
Długie obrabiane elementy należy podeprzeć bloczkiem
19 , tak, aby były one na poziomie górnej powierzchni
podstawy (rys. D). Odcinany koniec 20 powinien móc
swobodnie spaść, aby unikać utykania tarczy.
Regulacja deflektora iskier (rys. A)
Aby iskry nie były kierowane na osoby imateriały wpobliżu,
najlepiej jest poluzować śrubę 2 , wyregulować deflektor iskier
3 , po czym ponownie dokręcić śrubę.
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia mienia. Nie pozwalać, aby
kable połączeniowe zetknęły się zdeflektorem lub iskrami,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie kabli.
Obsługa imadła (rys. E)
Imadło posiada funkcję szybkiego przesuwania. Aby zwolnić
imadło 6 , gdy jest ono ciasno zaciśnięte, obrócić korbę 8
przeciwnie do wskazówek zegara raz lub dwa razy, aby
zmniejszyć siłę zaciśnięcia. Podnieść dźwignię imadła 9 do
góry. Wyciągnąć zespół korby na żądaną odległość. Imadło
można wcisnąć wobrabiany element bez użycia korby. Opuścić
dźwignię imadła, anastępnie zacisnąć imadło na obrabianym
elemencie za pomocą korby.
Obsługa przegrody (rys. E)
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko doznania
urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłączyć narzędzie iwyjąć wtyczkę kabla zgniazda
sieciowego. Upewnić się, że włącznik spustowy ustawiony
jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Regulacja przegrody 5 nie wymaga narzędzi. Szybko zwalniana
dźwignia zacisku 21 pozwala na blokowanie iodblokowanie
przegrody. Kiedy dźwignia jest obrócona do końca naprzód,
przegroda jest odblokowana. Można wtedy swobodnie
przesuwać przegrodę naprzód, wstecz lub ją obracać, aby
uzyskać najlepszą pozycję cięcia dla nowej tarczy lub wraz ze
zużywaniem się tarczy.
Obrócenie tarczy do końca do tyłu powoduje zablokowanie
przegrody wwybranym położeniu. Jeśli dolna nóżka dźwigni nie
jest ustawiona poziomo (równolegle do podstawy), przegroda
nie jest zablokowana. Dźwignia blokuje przegrodę tylko wtedy,
gdy podczas jej przestawiania wtylne położenie występuje
znaczny opór. Jeśli opór jest niewielki, dostosować siłę zacisku,
lekko dokręcając dwie śruby 22 mocujące przegrodę do
podstawy. Sprawdzić działanie, ponownie zamykając zacisk
ipodejmując próbę przesunięcia przegrody.
Regulacja kąta przegrody (rys. F)
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko doznania
urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłączyć narzędzie iwyjąć wtyczkę kabla zgniazda
sieciowego. Upewnić się, że włącznik spustowy ustawiony
jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Wskaźnik regulacji kąta 23 to część układu zaciskania
przegrody. Dopasować żądaną linię wskazującą kąt do krawędzi
szczeliny 24 wpodstawie.
Aby uzyskać dokładniejsze cięcie pod kątem
prostym
1. Odblokować przegrodę.
2. Pchać ramię wdół, aż tarcza wejdzie wpodstawę.
3. Przyłożyć kątownik
25 do tarczy idopasować przegrodę
wodniesieniu do kątownika.
4. Zablokować przegrodę wustawionym położeniu.
Użytkowanie (rys. A, B)
Skorzystać zrysunku B, aby poznać właściwe położenie ciała
podczas eksploatacji.
Aby włączyć narzędzie, wcisnąć włącznik spustowy 13 . Aby
wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik spustowy. Trzymać ręce
imateriał zdala od tarczy, aż do jej całkowitego samoczynnego
zatrzymania.
Aby zapobiec nieautoryzowanemu użytkowaniu narzędzia,
zamontować standardową kłódkę (nie dołączona) przez otwór
na kłódkę 14 we włączniku spustowym.
Montaż idemontaż tarcz
(rys. A, G)
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko doznania
urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłączyć narzędzie iwyjąć wtyczkę kabla zgniazda
sieciowego. Upewnić się, że włącznik spustowy ustawiony
jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Zacisk tarczy do szybkiej wymiany nie wymaga użycia narzędzi
do wymiany tarczy.
1. Wepchnąć dźwignię blokady tarczy 12 iobracać tarczę
10 ręcznie, aż dźwignia blokady tarczy wejdzie wszczelinę
12
POLSKI
wwewnętrznym kołnierzu 26 , blokując tarczę. Poluzować
zacisk tarczy do szybkiej wymiany 17 przeciwnie do
wskazówek zegara. Zacisk ma gwint prawy.
2. Usunąć zacisk tarczy do szybkiej wymiany 17 , podkładkę
zacisku tarczy 27 istarą tarczę 10 ręcznie.
3. Dopilnować, aby powierzchnie kołnierza były czyste
ipłaskie. Zamontować nową tarczę ścierną, wykonując
powyższą procedurę wodwrotnej kolejności.
4. Zaciskać (dokręcać) zacisk tarczy do szybkiej wymiany
przeciwnie do wskazówek zegara, aż pokrętło wyda odgłos
kliknięcia przynajmniej trzy razy, co zapewni mocne
dokręcenie pokrętła. Zbyt silne dokręcenie zacisku tarczy jest
niemożliwe.
UWAGA: Nie dokręcić śruby za mocno. Dodatkowa śruba tarczy
15 ipodkładka śruby tarczy 16 są schowane ztyłu ramienia
silnika. Do bezpiecznego zaciśnięcia tarczy konieczne jest
jednoczesne użycie śruby ipodkładki.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń ciała. Sprawdzić
powierzchnię roboczą, na której oparta jest piła, podczas
wymiany tarczy ściernej na nową. Możliwe jest, że tarcza
dotknie WSZELKICH PRZEDMIOTÓW LUB KONSTRUKCJI
WYSTAJĄCYCH POWYŻEJ powierzchni roboczej (pod
podstawą), gdy ramię jest całkowicie opuszczone.
Montaż (rys.H, I)
PRZESTROGA: Narzędzie musi być zamocowane na
stabilnej, poziomej, antypoślizgowej powierzchni, aby
zapobiec nagłym ruchom podczas pracy.
Procedura montażu na stałe
1. Wywiercić cztery otwory ośrednicy 8 mm wpowierzchni
roboczej (rys. H).
2. Przełożyć śruby 1/4-20 wdół przez otwory montażowe
wpodstawie iprzez otwory wpowierzchni montażowej.
Przybliżona długość śrub to grubość powierzchni
montażowej plus 102 mm.
Montaż wuchwycie
1. Wyciąć dwie deski na wymiar około
508 x 50,8 x 101,6 mm szer.
2. Umieścić piłę obrzynającą wżądanym miejscu do pracy.
3. Przyłożyć deski ciasno wzdłuż boku iprzybić gwoździami do
powierzchni montażowej (rys. I).
Porady dotyczące obsługi pozwalające na
uzyskiwanie wyższej dokładności cięcia
Pozwalać, by to tarcza wykonywała pracę. Nadmierny
nacisk na tarczę spowoduje zeszklenie tarczy, prowadząc do
zmniejszenia sprawności cięcia i/lub jej schodzenia na bok,
powodującego niedokładne cięcie.
Prawidłowo wyregulować kąt przegrody.
Dopilnować, aby materiał leżał płasko wpoprzek podstawy.
Prawidłowo zacisnąć materiał, aby zapobiec jego ruchom
iwibracjom.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia marki DEWALT odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo ciesz
się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów wyłączyć narzędzie iodłączyć
je od źródła zasilania. Upewnić się, że włącznik spustowy
ustawiony jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie
może spowodować obrażenia ciała.
Smarowanie
Wcałym narzędziu zastosowano zamknięte łożyska kulowe
nasmarowane na stałe. Te łożyska zawierają fabrycznie
zainstalowaną wystarczającą ilość smaru, która pozwala im na
prawidłowe działanie przez cały okres eksploatacji piły.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu irespiratora zatestem podczas wykonywania tej
czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów narzędzia nie używać rozpuszczalników ani
agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy. Użyć
ściereczki zwilżonej wyłącznie wodą iłagodnym mydłem.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria innych producentów
nie zostały przetestowane przez firmę DEWALT pod
względem przydatności do tego narzędzia, ich użycie może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
wpołączeniu ztym produktem należy stosować wyłącznie
akcesoria zalecane przez DEWALT.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Używać wyłącznie wytrzymałych tarcz typu 1 łączonych
spoiwem organicznym (żywicą) przeznaczonych do pracy ze
znamionową prędkością obrotową wynoszącą co najmniej
4100obr./min.
13
POLSKI
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych. Produkty iakumulatory zawierają materiały,
które można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej informacji dostępne jest na stroniewww.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających
z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
zst00532802 - 27-02-2023
14
POLSKI
15
POLSKI
16
POLSKI
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy Uchwyty
• Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi Szyny napędowe
• Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki Cylindry
• Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 12
CZ
H
miesiĊcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D28715 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi