Thermo Fisher Scientific Cryofuge 8 / 16 and Heavy Duty Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Odwiedź naszą stronę internetową, aby zarejestrować się w celu uzyskania gwarancji:
thermofisher.com/labwarranty
Thermo Scientic
Cryofuge 8 / 16
Wirówka i
wirówka Heavy Duty
Instrukcje
50149631-j 2022-04
i
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Spis treści
Wstęp .....................................................vi
Zakres dostawy ......................................................vi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem wirówek Cryofuge 8 / 16 i Cryofuge 16
Heavy Duty ..........................................................vii
Medycyna ............................................................................................................................. vii
Diagnostyka in vitro .............................................................................................................. vii
Hasła i barwy ostrzegawcze ..........................................viii
Środki bezpieczeństwa ...............................................viii
Symbole użyte na wirówce i jej akcesoriach .............................. xi
Symbole użyte w tej instrukcji .........................................xiii
Transport i ustawianie ......................................I–1
1. Miejsce ustawienia ................................................I–1
2. Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I–2
3. Ustawianie wirówki ...............................................I–3
Ustawianie wirówki ..............................................................................................................I–3
Poziomowanie wirówki ........................................................................................................I–4
4. Przyłącze sieciowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I–5
5. Przechowywanie .................................................I–5
6. Wysyłka .........................................................I–6
Interfejs użytkownika
Thermo Scientific Centri-Touch ...............................II–1
Stan operacyjny ....................................................II–2
Wprowadzanie wartości nominalnych ..................................II–3
Obsługa i konfiguracja ...............................................II–3
Tryb Lighthouse ....................................................II–4
Obsługa .................................................III–1
1. Załączenie wirówki ...............................................III–1
2. Otwieranie pokrywy wirówki .......................................III–1
ii
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
3. Instalacja wirnika ................................................III–1
3. 1. Przed przystąpieniem do instalacji ..........................................................................III–2
3. 2. Instalacja wirnika ......................................................................................................III–3
4. Obciążenie maksymalne ..........................................III–8
Stosowanie probówek i materiałów eksploatacyjnych ......................................................III–9
5. Zamykanie pokrywy wirówki ......................................III–9
6. Wprowadzanie parametrów pracy ..................................III–9
6. 1. Profile przyspieszania- / hamowania .......................................................................III–9
6. 2. Wstępne ustawianie prędkości obrotowej / wartości RCF ......................................III–9
6. 3. Wstępne ustawianie czasu wirowania ...................................................................III–10
6. 4. Wstępne ustawianie temperatury ..........................................................................III–10
6. 5. Wstępne ogrzewanie lub chłodzenie wirówki ........................................................III–10
7. Programy ..................................................... III–11
8. Wirowanie .....................................................III–12
8. 1. Start........................................................................................................................III–12
8. 2. Pauza .....................................................................................................................III–12
8. 3. Korzystanie z pojemnika na wodę kondensacyjną ................................................III–13
9. Wyjmowanie wirnika ............................................III–14
10. Wyłączenie wirówki ............................................III–15
Konserwacja i pielęgnacja ..................................IV–1
1. Częstotliwość czyszczenia ........................................IV–1
2. Informacje podstawowe ..........................................IV–1
2. 1. Kontrola wirnika i akcesoriów ................................................................................. IV–2
3. Czyszczenie ....................................................IV–3
3. 1. Pulpit sterowniczy ................................................................................................... IV–4
3. 2. Mata filtracyjna ........................................................................................................ IV–5
4. Dezynfekcja ....................................................IV–6
5. Odkażanie ......................................................IV–6
6. Autoklawowanie .................................................IV–7
7. Konserwacja ....................................................IV–8
7. 1. Konserwacja zapobiegawcza ................................................................................. IV–8
7. 2. Serwis ..................................................................................................................... IV–8
8. Wysyłka i utylizacja .............................................IV–9
iii
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Korekta błędów ............................................V-1
1. Mechaniczne awaryjne odblokowanie pokrywy ........................V-1
2. Oblodzenie ......................................................V-2
3. Korekta błędów ..................................................V-3
4. Informacje dla Działu Obsługi Klienta ................................V-4
Dane techniczne .......................................... A–1
1. Normy i dyrektywy ............................................... A–2
2. Chłodziwa ...................................................... A–3
3. Informacje dotyczące podłączenia do zasilania ....................... A–3
4. Akcesoria ...................................................... A–4
Wirniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–1
Zakres dostawy wirników ............................................ B–1
Wirnik HAEMAFlex 6 ................................................ B–2
Wirnik HAEMAFlex 6 ................................................ B–3
Wirnik HAEMAFlex 6 ................................................ B–4
Wirnik HAEMAFlex 8 ................................................ B–5
Wirnik HAEMAFlex 8 ................................................ B–6
Wirnik HAEMAFlex 8 ................................................ B–7
Wirnik HAEMAFlex 12 ............................................... B–8
Wirnik HAEMAFlex 12 ............................................... B–9
Wirnik HAEMAFlex 16 .............................................. B–10
Wirnik HAEMAFlex 16 ...............................................B–11
Tabela odporności chemicznej .............................. C–1
iv
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wykaz ilustracji
Rysunek I–1: Strefa ochronna wokół wirówki, przykład z czytnikiem kodów kreskowych ...I–2
Rysunek I–2: Położenie pęcherzyka powietrza w libelli pudełkowej .................................I–4
Rysunek I–3: Gniazdko sieciowe na tylnej ścianie wirówki ...............................................I–5
Rysunek III–1: Wirówka wraz z wirnikiem, przykład HAEMAFlex 12 .............................III–2
Rysunek III–2: Ustawianie gałki osłony aerodynamicznej i wału napędowego...............III–3
Rysunek III–3: Lokalizacja okrągłego oznaczenia, przykład HAEMAFlex 8 i 12 ..........III–3
Rysunek III–4: Klucz do wirnika .......................................................................................III–4
Rysunek III–5: Użyć klucza do wirnika ............................................................................III–4
Rysunek III–6: Dokręcanie wirnika na wale silnika ..........................................................III–5
Rysunek III–7: Smarowania bolca, przykład HAEMAFlex 12 ..........................................III–5
Rysunek III–8: Umieszczanie koszyków w wirniku, przykład HAEMAFlex 12 ................III–6
Rysunek III–9: Poprawnie zamontowany kubek okrągły (75003836/75003936,
nie 75003964) ...................................................................................................................III–6
Rysunek III–10: Prawidłowe załadowanie .......................................................................III–7
Rysunek III–11: Nieprawidłowe załadowanie ...................................................................III–7
Rysunek III–12: Umieszczanie pokrywy hermetycznej w uchwycie ................................III–8
Rysunek III–13: Wybór programu .................................................................................. III–11
Rysunek III–14: Pojemnik na wodę kondensacyjną (75007730) ..................................III–13
Rysunek III–15: Montaż pojemnika na wodę kondensacyjną (75007730) ....................III–13
Rysunek III–16: Wyjmowanie zatyczki ...........................................................................III–13
Rysunek III–17: Zdjąć wirnik z wału napędowego .........................................................III–14
Rysunek IV–1: Czyszczenie bolców wirnika i powierzchni wyżłobień na bolce ............. IV–4
Rysunek V–1: Oznaczenie na pokrywie hermetycznej .................................................... V-1
Rysunek V–2: Położenie mechanicznego odblokowania awaryjnego pokrywy ............... V-2
Rysunek V–3: Przykładowy komunikat błędu ................................................................... V-3
v
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wykaz tabeli
Tabela Wstęp–1: Zakres dostawy ........................................................................................ vi
Tabela Wstęp–2: Hasła i barwy ostrzegawcze ...................................................................viii
Tabela Wstęp–3: Symbole użyte na wirówce i jej akcesoriach ..........................................xiii
Tabela Wstęp–4: Symbole użyte w tej instrukcji .................................................................xiii
Tabela I–1: Zestawienie narzędzi niezbędnych do montażu wirówki ................................I–3
Tabela V–1: Komunikaty błędu ......................................................................................... V-3
Tabela A–1: Dane techniczne wirówek Thermo Scientific Cryofuge 8 / 16 oraz
Cryofuge 16 Heavy Duty ................................................................................................... A–1
Tabela A–2: Normy i dyrektywy dotyczące wirówek Cryofuge 8 / 16 oraz
Cryofuge 16 Heavy Duty ................................................................................................... A–2
Tabela A–3: Chłodziwa stosowane w wirówkach Cryofuge 8 / 16 oraz
Cryofuge 16 Heavy Duty ................................................................................................... A–3
Tabela A–4: Informacje dotyczące podłączenia do zasilania .......................................... A–3
Tabela A–5: Akcesoria ...................................................................................................... A–5
Tabela B–1: Zakres dostawy wirników ............................................................................. B–1
Tabela B–2: Wirnik HAEMAFlex 6 z pojedynczymi koszykami na worki do krwi
(owalnymi) ......................................................................................................................... B–2
Tabela B–3: Wirnik HAEMAFlex 6 z pojedynczymi koszykami na worki do krwi
(okrągłymi) ......................................................................................................................... B–3
Tabela B–4: Wirnik HAEMAFlex 6 z pojedynczymi koszykami na worki do krwi
(z zestawem filtrów) ......................................................................................................... B–4
Tabela B–5: Wirnik HAEMAFlex 8 z pojedynczymi koszykami na worki do krwi
(owalnymi) ......................................................................................................................... B–5
Tabela B–6: Wirnik HAEMAFlex 8 z pojedynczymi koszykami na worki do krwi
(okrągłymi) ......................................................................................................................... B–6
Tabela B–7: Wirnik HAEMAFlex 8 z pojedynczymi koszykami na worki do krwi
(z zestawem filtrów) .......................................................................................................... B–7
Tabela B–8: Wirnik HAEMAFlex 12 z podwójnymi koszykami na worki do krwi ............. B–8
Tabela B–9: Wirnik HAEMAFlex 12 z koszykami owalnymi ............................................ B–9
Tabela B–10: Wirnik HAEMAFlex 16 z podwójnymi koszykami na worki do krwi ......... B–10
Tabela B–11: Wirnik HAEMAFlex 16 z koszykami owalnymi .........................................B–11
Tabela C–1: Tabela odporności chemicznej .................................................................. C–10
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
vi
Wstęp
Przed podjęciem próby włączenia wirówki należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i postępować zgodnie
z zawartymi w niej instrukcjami.
Nabywca traci prawo do naprawy gwarancyjnej w przypadku użytkowania urządzenia niezgodnie ze wskazówkami
i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
Zakres dostawy
Wirówka jest dostarczana bez wirnika. Zakres dostawy wirników zamieszczono w: [à  2 B–1]
Nr artykułu Nazwa Liczba
Wirówka 1
75007671 Thermo Scientic Cryofuge 8,
200, 208, 220, 230, 240 V ±10 %, 50 / 60 Hz, jednofazowy
75007672 Thermo Scientic Cryofuge 8,
380, 400, 415 V ±10 %, 50 Hz, trójfazowy
75007673 Thermo Scientic Cryofuge 16,
200, 208, 220, 230, 240 V ±10 %, 50 / 60 Hz, jednofazowy
75007674 Thermo Scientic Cryofuge 16,
380, 400, 415 V ±10 %, 50 Hz, trójfazowy
75007678 Thermo Scientic Cryofuge 16 Heavy Duty,
380, 400, 415 V ±10 %, 50 Hz, trójfazowy
Przewód zasilający 1
Dla urządzeń jednofazowych 200, 208, 220, 230, 240 V
20190357 IEC60309 32A-6h 3-stykowy, niebieski, 200–250 V
20190358 NEMA 6-30P 30A, 200–250 V
20190359 IEC60309 32A-6h 5-stykowy, czerwony (3P+N+PE),
220/380 V; 230/400 V; 240/415 V
20190364 NEMA L6-30P 30A, 200–205 V
Dla urządzeń trójfazowych 380/400/415 V
20190360 IEC60309 16A-6h 5-stykowy, czerwony (3P+N+PE),
220 / 380 V; 230 / 400 V; 240 / 415 V
20280119 Libella pudełkowa 1
Instrukcje 1
CD 1
Tabela Wstęp–1: Zakres dostawy
Jeżeli nie wszystkie części zostały dostarczone, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem Thermo Fisher
Scientific.
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
vii
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem wirówek
Cryofuge 8 / 16 i Cryofuge 16 Heavy Duty
Medycyna
Wirówka służy do rozdziału pełnej krwi na poszczególne składniki za pomocą woreczków na krew. Poszczególne składniki
krwi przeznaczone są do transfuzji krwi u ludzi.
Za proces transfuzji krwi u ludzi odpowiedzialne są organy i instytucje kliniczne.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ogranicza się do wirników i akcesoriów. W oparciu o powyższe niniejsza wirówka
jest wyrobem medycznym w rozumieniu Dyrektywy Rady 93/42/EWG. Oznakowanie CE przy udziale jednostki notyfikowanej.
Diagnostyka in vitro
Ten system wirówek jest przeznaczony do rozdzielania krwi na bezkomórkowy supernatant (osocze, surowica) i osad
zawierający komórki. Osocze i surowica są przeznaczone do zastosowań (badań) w diagnostyce in vitro (IVD).
Krew jest wykorzystywana w niezliczonych testach diagnostycznych, takich jak przesiewowe badania hematologiczne
(np. w celu określenia zawartości wolnej hemoglobiny), przesiewowe badania immunologiczne (np. w celu określenia poziomu
płytek krwi) lub ocena układu sercowo-naczyniowego.
Deklaracja własna, oznakowanie CE bez udziału jednostki notyfikowanej.
Wymagania wobec użytkownika
Wirówka laboratoryjna może być obsługiwana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Przeszkolony personel stanowią technicy analitycy, technicy laboratoryjni lub personel posiadający odpowiednie wykształcenie.
Wirniki i akcesoria
W wirówce Thermo Scientific Cryofuge 8 można stosować wirniki Thermo Scientific HAEMAFlex 6 i HAEMAFlex 8.
W wirówkach Thermo Scientific Cryofuge 16 oraz Thermo Scientific Cryofuge 16 Heavy Duty można stosować wirniki
Thermo Scientific HAEMAFlex 12 i HAEMAFlex 16. Więcej informacji na temat kubków i innych akcesoriów można znaleźć
w podrozdziale: [à  2 A–4] [à  2 B–1]
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
viii
Hasła i barwy ostrzegawcze
Hasła i barwy
ostrzegawcze Stopień niebezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Hasło to ostrzega przed niebezpiecznymi sytuacjami, których zaistnienie może prowadzić do
śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA Hasło to ostrzega przed niebezpiecznymi sytuacjami, których zaistnienie może prowadzić do
lekkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA Hasłem tym oznaczono ważne informacje, które nie wiążą się z niebezpieczeństwami.
Tabela Wstęp–2: Hasła i barwy ostrzegawcze
Środki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować szkody, takie jak uszkodzenie w wyniku uderzenia mechanicznego,
porażenia prądem, zakażenia i utrata próbek.
Wirówka może być używana wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Użycie niezgodnie
z przeznaczeniem może prowadzić do powstania szkód, skażenia lub śmiertelnych obrażeń ciała.
Wirówka laboratoryjna może być obsługiwana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Zapewnienie odpowiedniej odzieży ochronnej stanowi obowiązek użytkownika wirówki. Użytkownik
urządzenia powinien przestrzegać zaleceń zawartych w podręczniku bezpieczeństwa biologicznego
w laboratoriach (Laboratory Biosafety Manual) Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) oraz przepisów
obowiązujących w danym kraju.
W promieniu co najmniej 30 cm wokół wirówki należy zapewnić wolną strefę ochronną. Nie
umieszczać substancji niebezpiecznych w strefie ochronnej wirówki.
Ustawić wirówkę na wypoziomowanym, stabilnym podłożu o wystarczającej nośności w otoczeniu
charakteryzującym się dobrą cyrkulacją powietrza.
Osobom nieupoważnionym nie wolno dokonywać modyfikacji wirówki ani jej akcesoriów.
Otwieranie obudowy wirówki przez użytkownika nie jest dozwolone.
Firma Thermo Fisher Scientific nie odpowiada za proces transfuzji ludzkiej krwi.
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi wirówki pod względem krwi i jej poszczególnych składników
należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia na skutek nieprawidłowego zasilania.
Upewnić się, że wirówka została podłączona do właściwie uziemionego gniazda zasilania.
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
ix
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wynikające z niewłaściwego obchodzenia się z substancjami
niebezpiecznymi.
Szczególnie starannie należy oczyścić akcesoria i komorę wirowania w przypadku wirowania próbek
z substancjami o wysokiej agresywności korozyjnej (roztwory soli, kwasy, zasady).
Nie wirować materiałów i substancji wybuchowych i łatwopalnych.
Wirówka nie jest inertyzowana ani zabezpieczona przed wybuchem. Nie używać wirówki w strefie
zagrożonej wybuchem.
Nie wirować materiałów toksycznych lub radioaktywnych, ani też patologicznych, jeśli nie zostały
podjęte odpowiednie środki bezpieczeństwa.
W przypadku wirowania materiałów niebezpiecznych przestrzegać instrukcji zawartych
w podręczniku bezpieczeństwa biologicznego w laboratoriach („Laboratory Biosafety Manual”)
Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) oraz przepisów obowiązujących w danym kraju.
W przypadku wirowania próbek grupy ryzyka II (według podręcznika „Laboratory Biosafety Manual”
Światowej Organizacji Zdrowia (WHO)) konieczne jest stosowanie aerozoloszczelnych uszczelek
mikrobiologicznych. Podręcznik „Laboratory Biosafety Manual” jest dostępny na stronie internetowej
Światowej Organizacji Zdrowia (www.who.int). W przypadku wirowania materiałów wyższej grupy
ryzyka konieczne jest zastosowanie więcej niż jednego systemu bezpieczeństwa.
Jeśli do wirówki lub jej części dostały się materiały toksyczne lub mikroorganizmy patogenne, należy
zawsze przeprowadzić właściwe procedury dezynfekcji. [à  2 IV–6]
Należy zachować najwyższą ostrożność w przypadku wirowania substancji o wysokiej agresywności
korozyjnej, które mogą powodować uszkodzenie materiałów i obniżyć właściwości mechaniczne
wirników. Muszą one być odwirowywane wyłącznie w całkowicie szczelnych probówkach.
W przypadku wystąpienia sytuacji niebezpiecznej należy wyłączyć zasilanie wirówki i natychmiast
opuścić strefę zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Dotknięcie obracającego się wirnika dłońmi lub narzędziami może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Nigdy nie otwierać pokrywy wirówki przed całkowitym zatrzymaniem się wirnika i potwierdzeniem
tego stanu na graficznym interfejsie użytkownika.
Awaryjne zwolnienie pokrywy jest dozwolone wyłącznie w sytuacji awaryjnej, np. w celu wyjęcia
próbek z wirówki w przypadku zaniku zasilania. [à  2 V-1]
Nie otwierać wirówki podczas pracy.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, takich jak pęknięcie wirnika lub koszyka,
wirówka nie jest aerozoloszczelna.
Nieprawidłowe działanie wirnika może spowodować uszkodzenie wirówki. Opuścić pomieszczenie.
Poinformować Dział Obsługi Klienta.
OSTRZEŻENIE
Błędy przy załadunku i zużyte akcesoria mogą zagrażać bezpieczeństwu.
Używać wyłącznie poprawnie założonego wirnika. [à  2 III–1]
Nie wolno używać wirników, kubków lub komponentów z oznakami zużycia powłoki ochronnej,
oznakami korozji lub pęknięciami. W przypadku pytań lub konieczności przeprowadzenia przeglądu
skontaktować się z Działem Obsługi Klienta.
Stosować wyłącznie prawidłowo obciążone wirniki.
Nigdy nie przeciążać wirnika.
Zawsze wyważać próbki.
W wirówce należy stosować wyłącznie wirniki i akcesoria, które zostały dopuszczone przez firmę
Thermo Fisher Scientific. Wyjątek stanowią jedynie dostępne w handlu probówki wykonane ze szkła
lub tworzywa sztucznego, pod warunkiem że one dostosowane do gniazd wirnika lub adaptera
i dopuszczone do użytku dla danych obrotów lub wartości RCF wirnika.
Przed włączeniem wirówki należy sprawdzić, czy wirnik jest prawidłowo zamocowany.
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
x
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek nieprzestrzegania podstawowych zasad
obsługi.
Nie używać wirówki, jeśli części obudowy są uszkodzone lub zostały usunięte.
Nigdy nie uruchamiać wirówki, jeżeli pokrywa wirówki jest otwarta.
W trakcie wirowania nie wolno przestawiać wirówki.
Nie opierać się o wirówkę.
Podczas wirowania na wirówce nie wolno stawiać żadnych przedmiotów.
Należy podjąć działania, których celem jest zagwarantowanie, że w czasie pracy wirówki żadne
osoby nie będą pozostawały dłużej niż jest to niezbędne w strefie bezpieczeństwa wirówki.
OSTRZEŻENIE
Magnesy zainstalowane w wirniku mogą negatywnie wpływać na wydajność włączonych
implantów, takich jak rozruszniki serca.
Magnesy te przymocowane do spodniej części wirnika.
Ponieważ wytwarzają one stałe pole magnetyczne, między implantem a wirnikiem musi być
zawsze zachowana odległość co najmniej 20 cm. Jeśli zachowana jest minimalna odległość
20 cm, natężenie pola magnetycznego jest mniejsze niż 0,1 mT, więc nie powinny wystąpić żadne
zakłócenia.
UWAGA
Ze względu na tarcie powietrza temperatura wirnika może znacznie wzrosnąć podczas pracy
wirówki.
Urządzenia chłodzone mają ograniczoną wydajność chłodniczą.
Zarówno temperatura wyświetlana, jak i temperatura zadana mogą różnić się od temperatury
próbki. Temperatura próbki może przekraczać temperaturę krytyczną urządzenia.
WSKAZÓWKA
Aby wyłączyć wirówkę:
Nacisnąć przycisk STOP, aby wyłączyć wirówkę.
Wyłączyć wirówkę za pomocą wyłącznika sieciowego. Wtyczka sieciowa musi być zawsze łatwo
dostępna.
W sytuacji awaryjnej wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego lub odłączyć zasilanie.
WSKAZÓWKA
W przypadku poważnego incydentu:
Każdy poważny incydent, który wydarzył się w związku z urządzeniem, należy zgłosić
producentowi i lokalnym władzom.
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
xi
Symbole użyte na wirówce i jej akcesoriach
Ten symbol ostrzega przed ogólnym zagrożeniem. Aby nie narażać siebie i swojego
otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
UWAGA oznacza, że może dojść do strat materialnych.
OSTRZEŻENIE oznacza, że może dojść do strat materialnych, obrażeń lub skażenia.
Ten symbol ostrzega przed zagrożeniem biologicznym.
Aby nie narażać siebie i swojego otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Ten symbol ostrzega przed zagrożeniem spowodowanym ostrymi przedmiotami.
Aby nie narażać siebie i swojego otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Ten symbol ostrzega przed ryzykiem zmiażdżenia.
Aby nie narażać siebie i swojego otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Ten symbol ostrzega przed zagrożeniami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Aby nie narażać siebie i swojego otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Ten symbol umieszczony na wirnikach i akcesoriach odnosi się do informacji o zagrożeniach,
które są opisane w instrukcji obsługi.
Aby nie narażać siebie i swojego otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Ten symbol przypomina o konieczności wyciągnięcia wtyczki sieciowej przed przystąpieniem
do transportu lub konserwacji wirówki.
Ten symbol wskazuje kierunek obrotów.
Wskazuje, że urządzenie nie jest sterylne.
Wskazuje producenta urządzenia.
Wskazuje datę produkcji urządzenia.
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
xii
Wskazuje datę, po upływie której urządzenie nie może być już używane.
Wskazuje kod partii producenta, umożliwiający identykację partii lub serii.
Wskazuje numer zamówienia producenta, umożliwiający identykację urządzenia.
Wskazuje numer seryjny producenta, umożliwiający identykację konkretnego urządzenia.
Oznaczenie produktu, który jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Informuje, że użytkownik ma obowiązek przestrzegać informacji zawartych w instrukcji
obsługi.
Oznaczenie produktu przeznaczonego do stosowania jako wyrób medyczny do diagnostyki in
vitro.
Oznaczenie produktu jako wyrobu medycznego.
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady oznacza oddzielną utylizację
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Oznacza zgodność CE.
1434
Wskazuje na zgodność CE gwarantowaną przez notykowaną jednostkę.
Wskazuje na zgodność z chińskim prawem ochrony środowiska.
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Wstęp
xiii
Wskazuje na zgodność z wymogami Underwriter Laboratories (UL).
Wskazuje maksymalną możliwą wagę w pełni załadowanego adaptera.
Wskazuje maksymalną wartość RCF dla wirowania.
40 °C
Wskazuje górną granicę temperatury, na którą można bezpiecznie wystawić produkt.
121 °C
Można sterylizować (autoklawować) w sterylizatorze parowym w podanej temperaturze.
121 °C Nie nadaje się do sterylizacji (autoklawowania) w sterylizatorze parowym.
Tabela Wstęp–3: Symbole użyte na wirówce i jej akcesoriach
Symbole użyte w tej instrukcji
Ten symbol ostrzega przed ogólnym zagrożeniem. Aby nie narażać siebie i swojego
otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
UWAGA oznacza, że może dojść do strat materialnych.
OSTRZEŻENIE oznacza, że może dojść do strat materialnych, obrażeń lub skażenia.
Ten symbol ostrzega przed zagrożeniem biologicznym.
Aby nie narażać siebie i swojego otoczenia na niebezpieczeństwo, należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
[à  2 B–1]
To jest odnośnik. Strzałka oznacza „Więcej informacji na ten temat w podrozdziale” lub
„patrz”. Symbol pośrodku oznacza „stronę”. Numer strony jest podany na końcu. W tym
przykładzie jest to strona B-1. Pierwszy znak oznacza rozdział, drugi znak – stronę w tym
rozdziale. Numery stron znajdują się na dole każdej strony.
Tabela Wstęp–4: Symbole użyte w tej instrukcji
I–1
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Transport i ustawianie
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
Transport i ustawianie
I
UWAGA Upewnić się, że wirówka i jej opakowanie nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
należy niezwłocznie skontaktować się z firmą przewozową oraz z firmą Thermo Fisher Scientific.
1. Miejsce ustawienia
OSTRZEŻENIE Ryzyko gwałtownego uderzenia w wyniku ruchu wirówki.
W sytuacji awaryjnej wirówka może uszkodzić przedmioty i osoby znajdujące się w promieniu 30 cm.
W celu zapewnienia bezpiecznej pracy wokół wirówki należy zapewnić strefę ochronną, co najmniej
30 cm z każdej strony.
Podczas wirowania w strefie ochronnej nie może przebywać żadna osoba.
UWAGA Promienie UV powodują zmniejszenie stabilności plastiku.
Nie wystawiać wirówki, wirników i plastikowych akcesoriów na bezpośrednie nasłonecznienie.
Wirówka może być używana wyłącznie w pomieszczeniach.
Miejsce ustawienia wirówki musi spełniać następujące wymogi:
Wokół wirówki zapewnić strefę ochronną wynoszącą przynajmniej 30 cm (Rysunek I–1 na stronie I–2, obszar
zaznaczony na zielono).
Podczas wirowania osoby i niebezpieczne substancje muszą znajdować się poza strefą ochronną.
Powierzchnia, na której stoi urządzenie powinna:
»być stabilne i,
»umożliwiać poziome ustawienie wirówki,
»udźwignąć ciężar wirówki.
Nie wolno wystawiać wirówki na oddziaływanie ciepła i wysokiego nasłonecznienia.
Miejsce ustawienia wytrząsarki musi być zawsze dobrze przewietrzone.
I–2
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Transport i ustawianie
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
Rysunek I–1: Strefa ochronna wokół wirówki, przykład z czytnikiem kodów kreskowych
2. Transport
OSTRZEŻENIE Nigdy nie stawać przed toczącą się wirówką w celu jej zatrzymania.
W przypadku przesuwania wirówki na nierównej powierzchni, może poruszać się ona szybciej ze względu
na swoją masę.
Uderzenie wirówki może spowodować ciężkie obrażenia ciała.
UWAGA Przed przystąpieniem do transportu wirówki należy zawsze wymontować wirnik.
Jeżeli wirnik nie zostanie wyjęty, może dojść do uszkodzenia silnika lub wału silnika.
WSKAZÓWKA Usunąć opakowanie wirówki.
WSKAZÓWKA Transport wirówki należy zlecić firmie przewozowej.
Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta, jeżeli potrzebna jest pomoc w kwestii transportu.
W celu podniesienia przymocowanej do palety wirówki należy użyć wózka widłowego.
Wstrząsy mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Transport wirówki powinien odbywać się w pozycji pionowej i w miarę możliwości w opakowaniu.
I–3
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Transport i ustawianie
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
3. Ustawianie wirówki
UWAGA Nie naciskać dłonią pulpitu sterowniczego ani nie przesuwać po nim dłoni.
Ze względu na jej ciężar zdejmowanie wirówki z palety musi odbywać się przy udziale co najmniej dwóch
osób. Nigdy nie stawać przy tym przed wirówką.
Wirówka jest wyposażona w 4 kółka, które należy ustawić równolegle do szyn w celu zdjęcia wirówki
z palety.
Upewnić się, że wszystkie elementy wchodzące w zakres dostawy zostały dostarczone. [à  2 vi]
Jeżeli nie wszystkie komponenty zostały dostarczone, należy skontaktować się z firmą Thermo Fisher Scientific.
Niezbędne narzędzia
Ilustracja Nazwa Liczba
Klucz płaski (30 mm) 2
Klucz nasadowy z nakładką (19 mm) 1
Śrubokręt (Torque T30) 1
Śrubokręt (Torque T20) 1
Klucz imbusowy (sześciokątny, 4 mm) 1
Klucz imbusowy (sześciokątny, 5 mm) 1
Nóż 1
Tabela I–1: Zestawienie narzędzi niezbędnych do montażu wirówki
Ustawianie wirówki
1. Usunąć deskę znajdującą się na tylnej stronie palety. Tylna strona palety to strona z pochyłą płaszczyzną.
2. Zamocować obydwie szyny na pochyłej płaszczyźnie za pomocą śrub. Upewnić się, że szyny nie zostały zamocowane
na krawędzi palety.
3. Usunąć metalowe rury.
a. Usunąć cztery śruby znajdujące się na spodzie palety.
b. Podnieść wirówkę poprzez wykręcenie czterech stóp wirówki w stopniu umożliwiającym usunięcie metalowych rur.
c. Usunąć metalowe rury.
4. Opuścić wirówkę poprzez wkręcenie czterech stóp wirówki do góry.
Upewnić się, że cztery stopy wirówki zostały całkowicie dokręcone do spodniej strony wirówki.
5. Zdjąć wirówkę z palety.
6. Przesunąć wirówkę w miejsce użytkowania.
7. Wykręcić cztery stopy wirówki w dół, tak aby cztery kółka nie dotykały podłoża. Każda z czterech stóp wirówki musi
stabilnie stać na podłożu. [à  2 I–4] Maksymalna wysokość montażu wynosi 9,5 cm (mierzona od podłoża do dolnej
części wirówki).
8. Aby dokręcić cztery stopy wirówki, należy dokręcić obydwie nakrętki każdej ze stóp. Dolną nakrętkę należy ostrożnie
dokręcić do dołu w kierunku stopy wirówki. Górną nakrętkę należy dokręcić do góry w kierunku wirówki.
I–4
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Transport i ustawianie
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
Poziomowanie wirówki
UWAGA Jeżeli wirówka nie zostanie wypoziomowana, może wystąpić niewyważenie prowadzące do uszkodzenia
wirówki.
Jeżeli wirówka zostanie przemieszczona, musi zostać ponownie wypoziomowana.
Nie poruszać wirówki z zainstalowanym wirnikiem, aby uniknąć uszkodzeń silnika.
Nie umieszczać pod nóżkami wirówki żadnych przedmiotów w celu jej wypoziomowania.
W celu wypoziomowania wirówki należy postępować w następujący sposób:
1. Umieścić libellę pudełkową na wale napędowym w komorze wirowania.
2. Ustawić wysokość stóp wirówki w taki sposób, aby pęcherzyk powietrza znalazł się całkowicie w zaznaczonym okręgu
ustawczym libelli.
3. Obrócić wał silnika z libellą pudełkową o 360°.
Jeżeli co najmniej połowa pęcherzyka powietrza znajduje się w obrębie zaznaczonego okręgu, oznacza to, że wirówka
jest wypoziomowana. Jeżeli ponad połowa pęcherzyka powietrza znajduje się poza zaznaczonym okręgiem, oznacza to,
że należy ponownie wypoziomować wirówkę.
Idealne Dopuszczalne Niedopuszczalne
Rysunek I–2: Położenie pęcherzyka powietrza w libelli pudełkowej
4. Aby dokręcić cztery stopy wirówki, należy dokręcić obydwie nakrętki każdej ze stóp. Dolną nakrętkę należy ostrożnie
dokręcić do dołu w kierunku stopy wirówki. Górną nakrętkę należy dokręcić do góry w kierunku wirówki.
I–5
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Transport i ustawianie
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
4. Przyłącze sieciowe
WSKAZÓWKA Wirówkę należy podłączać wyłącznie do gniazda zasilania z bolcem ochronnym.
Rysunek I–3: Gniazdko sieciowe na tylnej ścianie wirówki
1. Wyłączyć wirówkę za pomocą przełącznika z prawej strony wirówki (pociągnąć przełącznik wirówki do przodu).
2. Upewnić się, że przewód podłączeniowy spełnia wymogi bezpieczeństwa obowiązujące w kraju użytkownika.
3. Upewnić się, że napięcie i częstotliwość zasilania zgodne z napięciem i częstotliwością podanymi na tabliczce
znamionowej.
5. Przechowywanie
OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do przechowywania wirówki i jej akcesoriów należy dokonać czyszczenia
wszystkich części systemu, a w razie potrzeby również dezynfekcji i odkażania. W przypadku pytań należy
skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Thermo Fisher Scientific.
Przed przystąpieniem do przechowywania wirówka i jej akcesoria powinny być poddane czyszczeniu, a w razie
potrzeby również dezynfekcji i odkażaniu.
Przed przystąpieniem do przechowywania wirówka, wirniki, kubki i akcesoria powinny być dokładnie wysuszone.
Przechowywać wirówkę w czystym, wolnym od kurzu miejscu.
Przechowywać wirówkę na stopach, a nie na kółkach.
Nie przechowywać wirówki w miejscu narażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
I–6
Wirówki i wirówki Heavy Duty Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16
Transport i ustawianie
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
OPISANE W TYM ROZDZIALE CZYNNOŚCI MUSZĄ BYĆ WYKONANE PRZEZ TECHNIKÓW SERWISOWYCH.
6. Wysyłka
OSTRZEŻENIE Przed wysłaniem wirówki i jej akcesoriów należy dokonać czyszczenia wszystkich części systemu,
a w razie potrzeby również dezynfekcji i odkażania. W przypadku pytań należy skontaktować się
z Działem Obsługi Klienta Thermo Fisher Scientific.
Przed wysyłką wirówki należy przestrzegać następujących punktów:
Wirówka musi być wyczyszczona i odkażona.
Odkażenie musi być poświadczone świadectwem odkażenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Thermo Fisher Scientific Cryofuge 8 / 16 and Heavy Duty Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi