Hilti VC 60-U Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
VC 60-U
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Пайдалану бойынша басшылық kk
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
1
3
4
+]
8
+[
7
5
+#
9
6
+“
2
+≠
1
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
1/6
2/5
1/6
2
2
4
1
3
1
4
5
4
2
22
5
1
4 4
2
6
8
3
2
1
7
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Odkurzacz do pracy na sucho i mokro
VC 60‑U
Przed uruchomieniem urządzenia
należy koniecznie przeczytać in-
strukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przecho-
wywać zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać in-
nym użytkownikom wyłącznie
z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 204
2Opis 205
3Osprzęt 207
4 Dane techniczne 207
5 Wskazówki bezpieczeństwa 208
6 Przygotowanie do pracy 212
7Obsługa 212
8 Konserwacja i utrzymanie
urządzenia 215
9 Usuwanie usterek 216
10 Utylizacja 218
11 Gwarancja producenta na
urządzenia 218
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 219
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków.
Rysunki do tekstu znajdują s na rozkładanej
okładce. Podczas studiowania instrukcji trzy-
mać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo
«urządzenie» oznacza zawsze odkurzacz VC
60-U do pracy na sucho i mokro.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi
i wskaźniki 1
@
Uchwyt
;
Uchwyt na akcesoria
=
Włącznik/wyłącznik
%
Zaczep zatrzaskowy
&
Zbiornik
(
Uchwyt zbiornika
)
Króciec wlotowy
+
Zatrzask do króćca wlotowego
§
Zaczep do końcówki węża
/
Zaczep na przewód
:
Głowica ssąca
·
Kółka zwrotne z hamulcami
$
Suport
£
Czyszczenie filtra (suwak)
|
Osłona filtra
¡
Wąż spustowy
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich
znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które
może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji,
która może doprowadzić do poważnych obra-
żeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebez-
piecznej sytuacji, która może prowadzić do
lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przy-
datne informacje.
pl
204
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki zakazu
Zakaz trans-
portowania
za pomocą
dźwigu
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Ostrzeżenie
przed
materiałami
wybucho-
wymi
Znaki nakazu
Używać
odzieży
ochronnej
Używać
okularów
ochronnych
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
kasku
ochronnego
Używać
ochraniaczy
słuchu
Używać
obuwia
ochronnego
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfi-
kacyjnych na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na
tabliczce znamionowejurządzenia. Oznaczenia
te należy przepisać do instrukcji obsługi i w
razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub
serwisu, powoływać się zawsze na te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
VC 60‑U jest uniwersalnym odkurzaczem przemysłowym o wysokiej efektywności odsysania
suchego pyłu. Można go stosować zarówno do odkurzania na sucho, jak i na mokro.
Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu
z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbieraniadużejilościpyłu
mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i
koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.
Ponadto urządzenie może użyć do odsysania substancji płynnych.
Urządzenie przeznaczone jest do zbierania/odsysania suchych, niepalnych pyłów oraz cieczy.
Urządzenia nie wolno używać do zbierania substancji wybuchowych, szkodliwych dla zdrowia, ża-
rzących się lub palących, łatwopalnych lub agresywnych pyłów (np. pył magnezowo-aluminiowy)
icieczy(np.benzyna,rozpuszczalniki,kwasyrodkichłodzące,smaryitp.).
Podczas pracy urządzenie nie może leżeć.
pl
205
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
Ciężar urządzenia, łącznie z ładunkiem dodatkowym i zebranymi zanieczyszczeniami, nie może
przekraczać 100 kg.
Nie wykorzystywać urządzenia jako drabiny i nie wchodzić na nie.
Urządzenie jest przystosowane do pracy ciągłej w instalacjach automatycznych lub półautoma-
tycznych.
OSTRZEŻENIE- Personel obsługujący urządzenie należy przed przystąpieniem do pracy poinfor-
mować o przeznaczeniu urządzenia, zagrożeniach, jakie może spowodować odsysany materiał
oraz o bezpiecznej utylizacji zebranego materiału.
Używanie odkurzacza pod wodą jest zabronione.
OSTRZEŻENIE- Zbieranie substancji szkodliwych dla zdrowia, do odsysania których konieczne
jest użycie np. odkurzacza M lub H, oraz oleju lub cieczy o temperaturze przekraczającej 60°C
jest zabronione.
Urządzenia nie wolno używać do okurzania ludzi ani zwierząt.
W celu uniknięcia efektu elektrostatycznego należy używać antystatycznego węża ssącego.
Urządzenie nadaje się do użytku fachowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
sklepach, biurach itp.
Miejscem pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządze-
nia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie
i części zamienne Hilti.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewy-
kwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
2.2 W skład wyposażenia standardowego wchodzą:
1 Urządzenie z filtrem wewnętrznym
iwózkiem
1 Wąż ssący ze złączką obrotową, koń-
cówką narzędziową i adapterem stoż-
kowym
1Końcówkadofug
1Wkładfiltra
1 Zestaw akcesoriów
1Instrukcjaobsługi
2.3 Stosowanie przedłużaczy
Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarcza-
jącym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania
przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony. Wymieniać uszkodzone
przedłużacze.
Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów dla VC 60-U:
Przekrój przewodu
1,5 m 2,5 mm²
Napięcie sieciowe 110‑120 V 30 m 50 m
Napięcie sieciowe 220‑240 V 30 m 50 m
Nie stosować przedłużaczy o przekroju 1,25 mm², 2 mm² oraz 3,5 mm².
pl
206
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
2.4 Przedłużacz na wolnym powietrzu
Na wolnym powietrzu stosować wyłącznie przewidziane do tego celu i odpowiednio oznaczone
przedłużacze.
2.5 Stosowanie prądnicy lub transformatora
Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące
warunki: moc wtórna w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce
znamionowej urządzenia, napięcie robocze powinno przez cały czas mieścić się w granicach
pomiędzy +5 % a –15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od 50 do 60 Hz, nigdy powyżej
65 Hz oraz powinien być zainstalowany automatyczny regulator napięcia ze wzmacniaczem
rozruchowym.
W żadnym wypadku nie podłączać równocześnie innych urządzeń do prądnicy/transformatora.
Włączanie lub wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki podnapięciowe lub przepię-
ciowe, które mogą uszkodzić urządzenie.
3 Osprzęt
Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti.
Nazwa
Opis
Wkład filtra
Filtr wewnętrzny
Wąż ssący ze złączką obrotową, końcówką
narzędziową i adapterem stożkowym
36 mm, długość 5 m
Zestaw akcesoriów
1 rura zagięta, 2 rury przedłużające, 1 koń-
cówka z lamelkami do podłóg i 1 komplet
szczotek
Tuleje węża
Adapter stożkowy
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Napięcie
znamio-
nowe
110 V 110 V 120 V 220 V 230 V 230 V 240 V
Znamio-
nowy
pobór
mocy
1.100 W 950 W 1.200 W 1.200 W 2.200 W 2.400 W 1.200 W
Informacje dot. urządzeń i ich użytkowania
Klasa ochrony Klasa ochrony I
Klasa ochrony IP X4 zabezpieczenie przed bryzgami wody
Częstotliwość sieci
50…60 Hz
Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 31 kg
pl
207
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 680 mm X 520 mm X 1.000 mm
Kabel sieciowy (długość)
10 m
Kabel sieciowy (typ) H07RN‑F 3 x 1,5 mm²
Maks. strumień objętości zasysanego powie-
trza
2X56 l/s
Maks. podciśnienie
0,235 bar (CH: 0,208 bar)
Pojemność zbiornika
72 l
Pojemność wkładu filtra
29 l
Maksymalna objętość zbieranej wody
56 l
Średnica węża ssącego (złączka obrotowa po
stronie odsysania; tuleja po stronie urządze-
nia)
Długość 5 m: 36 mm
Temperatura powietrza -20…+40 °C
Informacje o hałasie (pomiar według EN 60335-2-69):
Typowy poziom emisji ciśnienia
akustycznego według skali A.
74 dB (A)
Nieoznaczoność dla wymienionych pozio-
mów ciśnienia akustycznego
2,5 dB (A)
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
a) Oprócz wskazówek bezpieczeństwa
z poszczególnych rozdziałów tej
instrukcji obsługi należy zawsze
przestrzegać poniższych uwag.
b) Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki! Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek może prowadzić do
porażenia prądem, pożaru oraz ciężkich
obrażeń ciała.
c) Przed użyciem urządzenia w połącze-
niu z elektronarzędziem należy przeczy-
tać instrukcję obsługi elektronarzędzia
i przestrzegać wszystkich zawartych w
niej wskazówek.
5.2 Wymagania stawiane użytkownikowi
a) Należy być czujnym, uważać na to, co
się robi i do pracy przy użyciu urządze-
nia przystępować z rozwagą. Nie używać
urządzenia będąc zmęczonym lub znaj-
dując się pod wpływem narkotyków, al-
koholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposaże-
nie ochronne i zakładać okulary
ochronne.Noszenie osobistego wy-
posażenia ochronnego, takiego jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe
obuwie robocze, kask ochronny lub
ochraniacze słuchu, w zależności od
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia,
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Jeśli możliwe jest zamontowanie urzą-
dzeń odsysających lub wyłapujących,
upewnić się, czy one właściwie
podłączone i prawidłowo użytkowane.
Stosowanie urządzeń odsysających
zmniejsza zagrożenie spowodowane
rozprzestrzenianiem się pyłów.
d) Urządzenie to przeznaczone jest dla
użytkownika profesjonalnego.
e) Urządzenie może być obsługiwane, kon-
serwowane i utrzymywane we właści-
wym stanie technicznym wyłącznie przez
autoryzowane i odpowiednio przeszko-
loneosoby. Personel tenmusibyć przede
wszystkim poinformowany o możliwych
zagrożeniach.
pl
208
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska
pracy.
b) Zadbać o dobrą wentylację miejsca
pracy. Nieprawidłowa wentylacja miejsca
pracy może spowodować zagrożenie dla
zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia.
c) Zadbać o porządek w miejscu pracy oraz
o to, aby w strefie roboczej nie znaj-
dowały się żadne przedmioty, o które
można się skaleczyć. Nieporządek w miej-
scu pracy może prowadzić do wypadków.
d) Nieużywane urządzenie przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
zezwalać na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie zapoznały się z
nim lub nie przeczytały niniejszych
wskazówek. Urządzenia mogą stanowić
zagrożenie, jeśli będą używane przez
osoby niedoświadczone lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi,
sensorycznymi lub umysłowymi.
e) Podczas pracy przy użyciu urządzenia
nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i in-
nych osób. Wwynikuodwróceniauwagi
można stracić kontrolę nad urządzeniem.
f) Przy użyciu tego narzędzia nie pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się np. łatwopalne cie-
cze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wy-
twarzają iskry, które mogą prowadzić do
zapłonu pyłów lub oparów.
g) Nie pozwalać innym osobom na dotyka-
nie urządzenia lub przedłużacza.
h) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Na-
leży przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze
utrzymywać równowagę.
i) Nosić obuwie antypoślizgowe.
j) Podczas pracy przewód sieciowy,
przedłużacz i węża ssącego prowadzić
zawsze od urządzenia ku tyłowi. Dzięki
temu można uniknąć potknięcia się
podczas pracy.
k) Do transportu urządzenia nie używać
dźwigu.
l) Podczas wkładania wtyczki do gniazda
upewnić się, że urządzenie jest wyłą-
czone.
5.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Stosować właściwe urządzenie. Nie sto-
sować urządzenia do celów, do których
nie jest przeznaczone, lecz używać je
zgodnie z przeznaczeniem i utrzymywać
w dobrym stanie technicznym.
b) Nie pozostawiać urządzenia bez nad-
zoru.
c) Uwzględniać wpływy otoczenia. Nie uży-
wać urządzenia w miejscach, w których
występuje zagrożenie pożarowe i wybu-
chowe.
d) Chronić urządzenie przed mrozem.
e) OSTROŻNIE - Nieużywane urządzenia
należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu.Nieużywane urządzenie przecho-
wywać w suchym, wysoko położonym lub
zamkniętym miejscu, niedostępnym dla
dzieci.
f) OSTROŻNIE - Gdy urządzenie nie
jest używane (podczas przerw w
pracy), przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych i wymianą filtra,
zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
g) Naczas transportu wyłączyćurządzenie.
h) Urządzenie i osprzęt skontrolować pod
względem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem urządze-
nia należy starannie sprawdzić, czy
urządzenia zabezpieczające lub lekko
zużyte części działają nienagannie
i zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdzić,
czy ruchome części pracują bez zarzutu
i czy nie zacinają się, lub czy jakieś
części nie uszkodzone. Wszystkie
części powinny być właściwie zamon-
towane i spełniać wszelkie warunki,
gwarantujące prawidłową eksploatację
urządzenia. Uszkodzone części
i urządzenia zabezpieczające należy
oddać do naprawy w autoryzowanym
serwisie lub wymienić, o ile nic innego
nie zostało podane w instrukcji obsługi.
pl
209
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
i) lSprawdzić, czy filtr jest prawidłowo
osadzony. Upewnić się, że filtr nie jest
uszkodzony.
j) Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi,
stosując wyłącznie oryginalne części
zamienne. Gwarantuje to zachowanie
bezpieczeństwa urządzenia.
k) Przed rozpoczęciem nastawy urządze-
nia, wymiany osprzętu lub odłożeniem
narzędzia wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Ten środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu urządzenia.
l) Urządzenie, osprzęt, narzędzia itd. na-
leży używać zgodnie z tymi wskazów-
kami oraz w sposób przewidziany dla
danego typu urządzenia. Przy tym należy
uwzględnić warunki pracy i rodzaj wyko-
nywanych czynności. Używanie urządze-
nia do prac niezgodnych z ich przeznacze-
niem, może doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
m) Należy regularnie czyścić szczotką i kon-
trolować pod kątem uszkodzeń mecha-
nizm ograniczenia poziomu wody.
5.5 Mechaniczne
a) Przestrzegać wskazówek dotyczących
utrzymania i konserwacji urządzenia.
b) Urządzenie należy starannie pielęgno-
wać. Kontrolować, czy ruchome części
urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie
zablokowane, czy części nie popę-
kane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia. Przed roz-
poczęciem użytkowania urządzenia zle-
cić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzi.
5.6 Elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie należy używać
trójników w połączeniu z uziemionymi
narzędziami. Oryginalne wtyczki i pasu-
jące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami, jak rury, grzejniki,
piece i lodówki.Wprzypadkukontaktu
cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Urządzenie chronić przed deszczem i
wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzę-
dzi zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Regularnie kontrolować przewód zasila-
nia urządzenia i w razie stwierdzenia
jego uszkodzenia oddać do naprawy
w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować
przedłużacze i w razie uszkodzenia wy-
mieniać je na nowe.
e) Sprawdzić, czyurządzenie i osprzęt znaj-
dują się we właściwym stanie. Nie uży-
wać urządzenia ani osprzętu, gdy one
uszkodzone, niekompletne lub gdy ele-
menty obsługi nie działają prawidłowo.
f) Jeśli podczas pracy uszkodzony
zostanie przewód sieciowy lub
przedłużacz, nie wolno ich dotykać.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Uszkodzone przewody przyłączeniowe
oraz przedłużacze mogą stwarzać ryzyko
porażenia prądem.
g) Uszkodzone przełączniki należy wymie-
nić w serwisie Hilti. Nie używać urzą-
dzenia, którego przełącznik nie daje się
włączyć i/lub wyłączyć.
h) Przekazywać urządzenie do naprawy
tylko wykwalifikowanym elektrykom
(serwis Hilti), którzy używają oryginal-
nych części zamiennych. W przeciwnym
razie może dojść do zagrożenia
wypadkowego dla użytkownika.
i) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z
jego przeznaczeniem, np. do przenosze-
nia lub zawieszania urządzenia ani do
wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód
chronić przed działaniem wysokich tem-
peratur, oleju, ostrych krawędzi lub ru-
chomych części urządzenia. Uszkodzone
lub poplątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
j) W przypadku wykonywania elektrona-
rzędziem prac na świeżym powietrzu
należy zastosować przedłużacz
przystosowany do używania na
pl
210
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
zewnątrz. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do używania na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
k) W przypadku przerwy w zasilaniu wy-
łączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda.
l) Unikać przedłużaczy z gniazdem
wielokrotnym podczas równoczesnej
eksploatacji kilku urządzeń.
m) Nigdy nie spryskiwać wodą górnej części
odkurzacza. Zagrożenie dla osób i urzą-
dzenia.
n) Gniazda sieciowe oraz wtyczki przedłuża-
cza lub przewodu sieciowego muszą być
zabezpieczone przed bryzgami wody.
o) Przewód przyłączeniowy odłączać trzy-
mając za wtyczkę (nie ciągnąć za prze-
wód).
p) Nigdy nie ciągnąć za przewód sieciowy,
aby zmienić położenie robocze odkurza-
cza.
q) Nigdy nie używać zabrudzonego lub za-
moczonego urządzenia. Osadzający się
na powierzchni urządzenia pył, w szcze-
gólności od zwiercin materiałów przewo-
dzących, jak również wilgoć, mogą przy
niekorzystnych warunkachprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym. Z tego
względu, zwłaszcza w przypadku czę-
stej obróbki materiałów przewodzących,
należy zabrudzone urządzenia regularnie
oddawać do kontroli w serwisie Hilti.
r) Upewnić się, że przewód przyłączeniowy
nie leży w kałuży.
5.7 Zbierane zanieczyszczenia
a) Zabrania się zbierania pyłów szko-
dliwych dla zdrowia, palnych i/lub
wybuchowych (np. pyłu magnezowo-
aluminiowego itp.)
b) Urządzenie przeznaczone jest się
do zbierania/odsysania suchych,
niepalnych pyłów.
c) Zabrania się odsysania palnych,
wybuchowych i agresywnych cieczy
(jak środki chłodzące i smary, benzyna,
rozpuszczalniki, kwasy (pH <5), zasady
(pH >12,5) itp.)
d) Wprzypadku wyciekania piany lub cieczy
natychmiast wyłączyć urządzenie.
e) Unikać styczności z cieczami zasado-
wymi lub kwaśnymi. W razie przypad-
kowego kontaktu narażone części ciała
obmyć wodą. W przypadku przedostania
się elektrolitu do oczu, przemyćje obficie
wodą i skonsultować się z lekarzem.
f) Podczas zbierania gorących substancji
nosić rękawice ochronne.
g) Nie zbierać materiałów, o które można
się skaleczyć przez worek na pył (np. od-
padów szpiczastych lub o ostrych kra-
wędziach).
5.8 Termiczne
Zabrania się zbierania gorących materiałów
(żarzące papierosy, rozgrzany popiół itp.)
5.9 Osobiste wyposażenie ochronne
a) Podczas pracy z urządzeniem zarówno
jego użytkownik, jak i osoby znajdujące
się w pobliżu muszą nosić odpowiednie
okulary ochronne, kask ochronny, ochra-
niacze słuchu, rękawice ochronne oraz
obuwie ochronne.
b) Podczas pracy przy użyciu mineralnej
płuczki wiertniczej zakładać odzież
ochronną i unikać kontaktu cieczy ze
skórą (pH >9 żrące działanie).
pl
211
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
6 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Napięcie sieciowe musi zgadzać się z napię-
ciem podanym na tabliczce znamionowej.
Upewnić się, że urządzenie nie jest podłą-
czone do sieci elektrycznej.
ZAGROŻENIE
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawi-
dłowo uziemionego źródła prądu.
OSTROŻNIE
Zawsze zabezpieczać urządzenie przed
niezamierzonym przemieszczaniem się
poprzez zablokowanie kółek hamulcami.
OSTROŻNIE
Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa-
żać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie
uszkodzić przewodu zasilającego.
6.1 Zastosowanie przedłużacza oraz
prądnicy lub transformatora
Patrz rozdział "Opis/ Stosowanie przedłuża-
czy".
6.2 Pierwsze uruchomienie
1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
2. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika.
3. Wyjąć akcesoria ze zbiornika i z opakowa-
nia.
WSKAZÓWKA Do zbierania suchych py-
łów należy włożyć wkład filtra do zbiornika,
zgodnie z instrukcją.
4. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
5. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
6. Upewnić się, że głowica ssąca została pra-
widłowo zamocowana i zablokowana.
7. Przyłączyć węża ssącego do urządzenia.
6.2.1 Zakładanie wkładu filtra do zbierania
suchych pyłów 2
1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
2. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika.
3. Do zbiornika włożyć nowy wkład filtra.
4. Mocno wcisnąć tuleję wkładu filtra na kró-
ciec wlotowy.
5. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
6. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
7. Upewnić się, że głowica ssąca została pra-
widłowo zamocowana i zablokowana.
8. Przyłączyć wąż ssący do urządzenia.
6.3 Transport
ZAGROŻENIE
Urządzenie może być transportowane tylko,
gdy jest wyłączone.
Nie przenosić pełnego urządzenia.
Przed przeniesieniem urządzenia w inne miej-
sce należy je opróżnić.
Jeśliodsysanabyławoda,nieprzychylaćurzą-
dzenia, ani go nie transportować w pozycji
leżącej.
7Obsługa
OSTROŻNIE
Zawsze zabezpieczać urządzenie przed
niezamierzonym przemieszczaniem się
poprzez zablokowanie kółek hamulcami.
OSTRZEŻENIE
W razie niebezpiecznych sytuacji (np. prze-
rwanie filtra) należy wyłącz urządzenie,
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i przed po-
nownym przystąpieniem do pracy oddać fa-
chowcowi do kontroli.
7.1 Włączanie
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
2. Zwrócićuwagęnapewneustawienieod-
kurzacza i zablokować kółka hamulcami.
3. Włączyć włącznik/wyłącznik.
pl
212
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
7.2 Przeprowadzenie czyszczenia filtra 3
Urządzenie wyposażone jest w system czysz-
czenia filtra, który w znacznej mierze oczyszcza
filtr wewnętrzny z przywierającego pyłu.
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
2. Upewnić się, że system czyszczenia filtra
jest włączony (dolne położenie suwaka)
3. Włączyć włącznik/wyłącznik.
4. Zatkać ręką węża lub końcówkę węża na
ok. 5-10 sekund.
Filtr wewnętrzny zostanie automatycznie
oczyszczony przez uderzenie strumienia
powietrza (pulsujący odgłos).
7.3 Dezaktywacja systemu czyszczenia
filtra
W przypadku odkurzania przy użyciu końcówki
do fug lub odsysania przeważnie wody, należy
się upewnić, czy system czyszczenia filtra jest
wyłączony (górne położenie suwaka)
7.4 Odsysanie suchego pyłu
WSKAZÓWKA
Przed przystąpieniem do odsysania suchego
pyłu, zwłaszcza pyłu mineralnego, należy za-
wsze pamiętać o włożeniu wkładu filtra/worka
na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu
zebrany materiał można w prosty sposób wy-
rzucić, nie powodując pylenia.
OSTROŻNIE
Odessane zanieczyszczenia należy utylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
Do odsysania suchego pyłu zawsze zakładać
filtr wewnętrzny.
Przed rozpoczęciem pracy na sucho, zwrócić
uwagę, czy filtr wewnętrzny nie jest wilgotny
po ostatnim okurzaniu na mokro. Wilgotny filtr
szybko zapycha się przy zasysaniu suchych
substancji. Z tego względu, przez rozpoczę-
ciem odkurzania na sucho należy wymyć i do-
kładnie wysuszyć filtr lub założyć nowy, suchy.
1. Węża z tuleją wyciągnąć z narzę-
dzia/końcówki ssącej.
2. Przeprowadzić kompleksowe czyszczenie.
7.4.1 Wymiana wkładu filtra w przypadku
suchych pyłów 4
OSTROŻNIE
Odessane zanieczyszczenia należy utylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1. Ostrożnie wyjąć tuleję wkładu filtra z mo-
cowania.
2. Tuleję wkładu filtra zamknąć za pomocą
suwaka.
3. Wyczyścić zbiornik za pomocą ściereczki
lub węża do wody.
4. Włożyć nowy wkład filtra do zbiornika.
5. Mocno wcisnąć tuleję wkładu filtra na kró-
ciec wlotowy.
7.5 Odsysanie cieczy
WSKAZÓWKA
Dozbieraniacieczyzawszestosowaćfiltrwe-
wnętrzny (patrz Konserwacja i utrzymanie urzą-
dzenia)
7.5.1 Przed odsysaniem cieczy 5
1. Wyjąć wkład filtra/worek na pył ze zbior-
nika.
2. Elektrody oraz/lub pływaka do kontroli
poziomu wypełnienia sprawdzić pod
względem zanieczyszczeń oraz/lub
prawidłowego funkcjonowania i w razie
zanieczyszczenia oczyścić je szczotką.
3. Wyłączyć automatyczne czyszczenie filtra.
7.5.2 Podczas odsysania cieczy
W miarę możliwości podczas pracy na mokro
używać oddzielnego filtra wewnętrznego.
W przypadku osiągnięcia maksymalnego stanu
napełnienia urządzenie automatycznie się wy-
łącza.
OSTRZEŻENIE
W przypadku powstania piany natychmiast za-
kończyć pracę i opróżnić zbiornik.
7.5.3 Po odessaniu cieczy
1. Opróżnić zbiornik i wypłukać przy pomocy
węża do wody, wyczyścić szczotką
elektrody oraz, po uprzednim wysuszeniu,
przetrzećrękąpływakifiltrwewnętrzny.
pl
213
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
2. Postawić oddzielnie górną część odkurza-
cza i zbiornik, aby filtr wewnętrzny i zbiornik
mogły wyschnąć.
7.6 Po zakończeniu pracy
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
3. Zwinąć przewód przyłączeniowy i zawiesić
na zaczepie.
4. Opróżnić zbiornik i wyczyścić urządzenie
wilgotną ściereczką.
5. Zwinąć wąż.
6. Odstawić urządzenie w suchym pomiesz-
czeniu i zabezpieczyć je przed niepowoła-
nym użytkowaniem.
7.7 Opróżnianie zbiornika
7.7.1 Opróżnianie zbiornika z suchych
pyłów
ZAGROŻENIE
Upewnić się, że żadne ostre materiały, o
które można się skaleczyć, nie przebiły
worka.
WSKAZÓWKA
Przed opróżnieniem zbiornika z suchych py-
łów, zaleca się przeprowadzenie komplekso-
wego czyszczenia filtra. Pozwala to na znaczne
wydłużenie żywotności filtra.
7.7.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika
należy przeprowadzić następujące
czynności:
1. Zablokować kółka hamulcami.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
3. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
4. Zdjąć głowicęssą zezbiornika i postawić
na płaskim podłożu.
7.7.1.2 Po opróżnieniu zbiornika należy
przeprowadzić następujące
czynności:
OSTROŻNIE
Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa-
żać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie
uszkodzić przewodu zasilającego.
1. Założyćgłowicęodkurzaczanazbiornik
i zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
2. Zamocować węża ssącego na króćcu wlo-
towym.
7.7.2 Opróżnianie zbiornika z cieczy
OSTROŻNIE
Odessane zanieczyszczenia należy utylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
7.7.2.1 Wylewanie cieczy ze zbiornika 6
OSTROŻNIE
Nie stawać na dolną część podstawy. Nagłe
przechylenie się zbiornika może doprowa-
dzić do obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
Nie trzymaćpodstawy za uchwyt na akceso-
ria, aby nie doprowadzić do zakleszczenia
się.
1. Zwrócićuwagęnapewneustawienieod-
kurzacza i zablokować kółka hamulcami.
2. Wyjąć wąż ssący z króćca wlotowego.
3. Usunąć osprzęt z uchwytu na akcesoria.
4. OSTROŻNIE Nie chwytać podstawy w
miejscu, o które może uderzać zbiornik.
Chwycić uchwyt zbiornika i opróżnić zbior-
nik.
5. Oczyścić ściereczką brzeg zbiornika, kró-
ciec wlotowy i tuleję węża.
7.7.2.2 Opróżnianie zbiornika z cieczy
Zanieczyszczoną wodę wylać poprzez węża
spustowego w odpowiednim miejscu.
pl
214
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie filtra wewnętrznego
(kompleksowe)
WSKAZÓWKA
Nie czyścić filtra, stukając nim o twarde przed-
mioty lub za pomocą ostrych narzędzi. Może
to prowadzić do skrócenia żywotności filtra.
WSKAZÓWKA
Filtra wewnętrznego nie wolno czyścić myj
wysokociśnieniową. Może to spowodować
pęknięcia w materiale filtra.
WSKAZÓWKA
Filtr jest elementem podlegającym zużyciu. Na-
leży wymieniać go przynajmniej raz na pół roku,
a przy intensywnym użytkowaniu, odpowiednio
częściej.
Urządzenie wyposażone jest system czyszcze-
nia filtra, który w znacznej mierze oczyszcza
filtr wewnętrzny z przywierającego pyłu.
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
2. Upewnić się, że system czyszczenia filtra
jest włączony (dolne położenie suwaka)
3. Włączyć włącznik/wyłącznik.
4. Zatkać ręką węża lub końcówkę węża na
ok. 5-10 sekund.
5. Filtr wewnętrzny zostanie automatycznie
oczyszczony przez uderzenie strumienia
powietrza (pulsujący odgłos).
WSKAZÓWKA Filtr wewnętrzny można
dodatkowo oczyścić wodą (nie myjką
wysokociśnieniową) i ściereczką.
W przypadku niestarannego oczyszczenia,
pył mineralny może przywrzeć do filtra i za-
tkać go, pogarszając wydajność odsysa-
nia. Może to prowadzić do skrócenia ży-
wotności filtra.
8.2 Wymiana filtra wewnętrznego lub filtra
powietrza wylotowego
OSTROŻNIE
Nigdy nie odkurzać bez filtra wewnętrznego!
8.2.1 Zdejmowanie filtra wewnętrznego 7
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Otworzyć osłonę filtra.
3. Ostrożnie wyjąć filtr wewnętrzny z moco-
wania.
8.2.2 Zakładanie filtra wewnętrznego
1. Wyczyścić ściereczką uszczelki filtra.
2. Założyć nowy filtr wewnętrzny.
3. Zamknąć osłonę filtra.
8.3 Otwieranie urządzenia w celu kontroli
1. Zablokować kółka hamulcami.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
3. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
4. Zdjąć głowicę ssącą zezbiornikai postawić
na płaskim podłożu.
8.4 Kontrola zacisku antystatycznego 8
Sprawdzić zacisk antystatyczny pod względem
ewentualnych uszkodzeń i w razie potrzeby
zlecić naprawę w serwisie Hilti.
8.5 Kontrola poziomu wypełnienia
OSTROŻNIE
Skontrolować gniazdo pod względem zanie-
czyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić je
szczotką.
Sprawdzić przełącznik pływaka pod względem
ruchliwości.
8.6 Zamykanie urządzenia
OSTROŻNIE
Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa-
żać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie
uszkodzić przewodu zasilającego.
1. Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej
pod względem zanieczyszczeń i w razie
potrzeby wyczyścić ją ściereczką.
2. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
3. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
4. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
8.7 Konserwacja urządzenia
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Nigdynieużywaćurządzeniazniedrożnymi
szczelinami wentylacyjnymi! Ostrożnie
czyścić szczeliny wentylacyjne suchą
szczotką. Regularnie czyścić ściereczką
urządzenie z zewnątrz. Do czyszczenia
pl
215
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
nie używać urządzeń rozpylających, myjek
wysokociśnieniowych, strumienia pary ani
bieżącej wody! Może to doprowadzić do
zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego
urządzenia. Rękojeść urządzenia nie może
być zanieczyszczona smarem ani olejem.
Nie używać środków konserwujących
zawierających silikon.
Podczas prac konserwacyjnych i czyszcze-
nia obchodzić się z urządzeniem tak, aby nie
stwarzać zagrożenia dla personelu konserwa-
cyjnego i osób trzecich. Zastosować wenty-
lację z wykorzystaniem filtrów. Należy zakła-
dać odzież ochronną. Miejsce przeprowadza-
nia konserwacji oczyścić tak, aby do otocze-
nia nie przedostawały się żadne niebezpieczne
substancje.
Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze
szkodliwymi dla zdrowia substancjami urzą-
dzenie należy z zewnątrz odkurzyć, wytrzeć lub
szczelnie zapakować. Unikać przy tym rozprze-
strzeniania nagromadzonych, niebezpiecznych
pyłów.
Podczas konserwacji i naprawy wszystkie czę-
ści, których nie udało się dokładnie wyczyścić,
należy zapakować w szczelne worki i zutylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Kontrolę techniczną stanu urządzenia, np.
pod względem uszkodzenia filtra, szczelności
i działania mechanizmów kontrolnych, należy
przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać
czynność wykwalifikowanemu personelowi
przynajmniej raz w roku.
8.8 Utrzymanie urządzenia we właściwym
stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Naprawy elementów elektrycznych
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków.
Regularnie sprawdzać, czy nie uszkodzone
zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować,
czy prawidłowo działają wszystkie elementy
obsługi. Nie eksploatować urządzenia, gdy ja-
kaś jego część jest uszkodzona lub element
obsługi nie działa prawidłowo. Oddać urządze-
nie do naprawy w serwisie Hilti.
8.9 Kontrola po wykonaniu czynności
konserwacyjnych
Po zakończeniu czynności konserwacyjnych
należy sprawdzić, czy odkurzacz został od-
powiednio zmontowany i działa prawidłowo.
Sprawdzić działanie urządzenia.
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Zerowa/zmniejszona wy-
dajność odsysania.
Pełny wkład filtra/worek na pył.
Wymienić wkład filtra/worek na
pył.
Patrz rozdział: 7.4.1 Wymiana
wkładu filtra w przypadku su-
chych pyłów 4
Nie założony filtr wewnętrzny.
Założyć filtr.
Mocno zanieczyszczony filtr
wewnętrzny.
Przeprowadzić czyszczenia
kompleksowe filtra lub go wy-
mienić.
Patrz rozdział: 8.1 Czyszczenie
filtra wewnętrznego
(kompleksowe)
Patrz rozdział: 8.2 Wymiana
filtra wewnętrznego lub filtra
powietrza wylotowego
pl
216
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Zerowa/zmniejszona wy-
dajność odsysania.
Zapchany wąż odkurzacza lub
osłona odsysająca elktronarzę-
dzia.
Wyczyścić węża i osłonę odsy-
sającą.
Zanieczyszczona/uszkodzona
uszczelka/krawędź zbiornika
między górną częścią odkurza-
cza a zbiornikiem.
Wyczyścić uszczelką ście-
reczką/ wymienić uszczelkę.
Przedziurawiony wąż
Wymien węża.
Uszkodzona uszczelka po-
krywy filtra.
Oddać urządzenie do naprawy
w serwisie Hilti.
Nieprawidłowo zamknięty wąż
spustowy.
Prawidłowo zamknąć węża
spustowego.
Zodkurzaczawydostaje
się pył.
Nieprawidłowo zamontowany
filtr wewnętrzny.
Ponownie założyć filtr.
Uszkodzony filtr wewnętrzny.
Założyć nowy filtr.
Uszkodzona uszczelka filtra.
Założyć nowy filtr.
Nieprawidłowo zamontowana
głowica ssąca.
Prawidłowo zamontować gło-
wicę ssącą.
Patrz rozdział: 6.2 Pierwsze
uruchomienie
Urządzenie włącza się
i wyłącza samoczynnie
lub przez użytkownika
przepływa ładunek elek-
trostatyczny.
Ładunek elektrostatyczny
nie jest prawidłowo odpro-
wadzany; urządzenie nie jest
przyłączone do uziemionego
gniazda sieciowego.
Podłączyć urządzenie do uzie-
mionego gniazda sieciowego;
zastosować węża antystatycz-
nego.
Uszkodzony zacisk antysta-
tyczny.
Zlecić wymianę zacisku anty-
statycznego w serwisie Hilti.
Podłączyć urządzenie do uzie-
mionego gniazda sieciowego.
Po opróżnieniu zbiornika
urządzenia nie można po-
nownie uruchomić.
Zanieczyszczenia.
Wyłączyć urządzenie i odcze-
kać 5 sekund, następnie włą-
czyć ponownie.
Oczyścić pływaka, elektrody
oraz przestrz między elektro-
dami.
Skontrolować i zapewnić pra-
widłowe działanie.
Silnik nie działa.
Zadziałał bezpiecznik w gnieź-
dzie sieciowym.
Włączyć bezpiecznik. W razie
ponownego zadziałania, ustalić
przyczynę powstawania nad-
miaru prądu.
Pełny zbiornik.
Wyłączyć urządzenie. Opróżnić
zbiornik.
Patrz rozdział: 7.7.1 Opróżnia-
nie zbiornika z suchych pyłów
Spadek napięcia. Zbyt duża impedancja napięcia
zasilającego.
Zastosować odpowiedni prze-
dłużacz (patrz rozdział Opis).
pl
217
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
10 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu
krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządz w celu ich utylizacji.
Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym
Hilti.
Dotyczy tylko państw UE.
Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami z komunalnymi!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia
należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Utylizacja płuczki wiertniczej
Z punktu widzenia ochrony środowiska spuszczanie płuczki wiertniczej do wód gruntowych
lub kanalizacji bez odpowiedniego uzdatnienia jest nieprawidłowe. W związku z obowiązującymi
przepisami w tym względzie należy skonsultować się z lokalnymi władzami. Zalecamy następujący
sposób uzdatniania płuczki wiertniczej:
1. Płuczki wiertnicze należy zbierać (np. za pomocą odsysacza wody)
2. Odczekać, szlam się osadzi, a następnie wyrzuć go na wysypisko gruzu budowlanego.
(Środki koagulujące mogą przyspieszyć proces wytrącania się osadu.)
3. Przed wylaniem pozostałej wody (zasadowa, wartość ph > 7) do kanalizacji, należy
zneutralizować poprzez dodanie kwasowego środka neutralizującego lub rozcieńczyć dużą
ilością wody.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie
jest wolne od błędów materiałowych i produk-
cyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod warun-
kiem, że urządzenie jest właściwie wykorzy-
stywane, obsługiwane, konserwowane i czysz-
czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz
że zachowana jest techniczna jedność urzą-
dzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane wy-
łącznie oryginalne materiały, akcesoria i części
zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub
bezpłatną wymianę uszkodzonych części pod-
czas całego okresu żywotności urządzenia.
Części, które podlegają normalnemu zużyciu,
niesąobjętetągwarancją.
Dalsze roszczenia wykluczone, o ile nie
zachodzi tu sprzeczność z obowiązującymi
przepisami krajowymi. Firma Hilti
nie odpowiada przede wszystkim za szkody
bezpośrednie i pośrednie powstałe na
skutek wad lub szkody następcze, straty
lub koszty związane z zastosowaniem lub
brakiem możliwości zastosowania urzą-
dzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące
przyzwolenia dotyczące zastosowania
lub przydatności do określonego celu
wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub
uszkodzone części należy przesłać bezzwłocz-
nie po stwierdzeniu wady do przedstawiciel-
stwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobo-
wiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastę-
puje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne
pl
218
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnie-
nia dotyczące gwarancji.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Odkurzacz do pracy
na sucho i mokro
Oznaczenie typu: VC 60‑U
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2007
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi
wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE,
2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60335‑1,
EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process
Management
Senior Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Unit Diamond
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
219
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
*211507*
211507
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 / 2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3421 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
211507 / A2
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323618 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti VC 60-U Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi