Philips ClearTouch GC534 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

7
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczoną
rękąodzieżypodczasprasowania
parowego.Abyuniknąć
oparzeń,załóżdołączonądo
zestawurękawicęnarękę,którą
przytrzymujeszodzież.
RU Недержитеодеждуголыми
рукамивовремяотпаривания.
Воизбежаниепоявления
ожоговнадевайтеспециальную
перчатку(входитвкомплект)
наруку,которойвыдержите
одежду.
SK Oblečenieprinaparovaní
nepridržiavajteholourukou.Aby
stepredišlipopáleninám,naruke,
ktorouoblečeniepridržiavate,vždy
používajtepribalenúochrannú
rukavicu.
TR Buharlamaişlemisırasındaçıplak
elinizidestekolarakkullanmayın.
Yanıklardankaçınmakiçinkumaşı
tuttuğunuzeliniziçinverilen
eldiveni giyin.
UK Невикористовуйтеголурукуяк
опорупідчасобробкипарою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,на
руку,якоютримаєтеодяг.
NL Gebruikuwblotehandniet
als ondersteuning wanneer u
stoomt. Draag om brandwonden
tevoorkomendebijgeleverde
handschoen aan de hand waarmee
u de stof vasthoudt.
SL Prilikanjusparozaoporo
neuporabljajtegoleroke.
Dapreprečiteopekline,naroki,
skaterodržiteoblačilo,nosite
priloženorokavico.
NO Ikkeholdiplaggetmedbare
hender når du damper. For å
unngåbrannskadermådubruke
medfølgendehanskernårdu
holder i plagget.
SV Användinteenbarhandsom
stödnärduångstryker.Bärden
medföljandehandskennärdu
hålleritygetförattundvika
brännskador.
FI Äläpitelehöyrytettäväävaatetta
paljainkäsinhöyrytyksenaikana.
Suojaavaatettapiteleväkäsi
mukanatoimitetullakäsineellä,niin
etsaapalovammoja.
DA Støtikkemeddinubeskyttede
hånd, når du bruger stofdamperen.
Foratundgåforbrændingerskal
du anvende den medfølgende
handskepådenhånd,somdu
holdertøjetmed.
RO Nuutilizamânaliberădrept
suport când calci cu abur. Pentru
aevitaarsurile,poartămănuşa
furnizatăpemânacucareţii
articolul vestimentar.
9
HU Nehasználjaakészüléket
vasalódeszkánúgy,hogyagőzellátó
csőUalakotvegyenfel,ésne
tartsafejjellefeléagőzölőfejet.
Ezesetbenugyanisacsőben
lecsapódóvíznemtudvisszafolyni
avíztartályba.Ekkoragőzáramlás
szaggatottáválhat,vízcsöpöghet
agőzölőfejből,vagyakészülék
szörcsögőhangotadhat.
KK ҚұрылғынышлангUтрізді
болыпиіліпқалатындайаласа
орналасқанүтіктеутақтасында
қолданушынемесебуүтігін
төңкеріпұстаушыболмаңыз.
Әйтпесе,шлангтағыконденсат
суыдысынакеріағыпкіреалмай
қалады.Бұлбудыңтұрақсыз
берілуіне,буүтігініңбасынан
сутамшылауынажәне/немесе
құрылдағандыбысшығуына
себепболуымүмкін.
PL Nieużywajurządzenianadesce
doprasowaniaaniwniskiej
pozycji,wktórejwążprzybiera
kształtlitery„U”.Nietrzymaj
dyszyparowejdogórynogami.
Czynnościteuniemożliwiąpowrót
skroplonejparywodnejzwęża
dozbiorniczkawody.Może
tospowodowaćnieregularne
uwalnianiepary,kapaniewodyz
dyszyparoweji/lubpowstawanie
niepokojącegodźwięku.
RU Неиспользуйтеприбор
нагладильнойдоске,не
переворачивайтесопло
отпаривателяинеотпаривайте
внизкомположении,чтобы
шлангнепринималU-образную
форму.Впротивномслучае
конденсатвнутришланга
небудетпопадатьназадв
резервуардляводы.Этоможет
статьпричинойнерегулярной
подачипара,появлениякапель
водывсоплеотпаривателяи/
илибулькающегозвука.
SK Zariadenienepoužívajtespoluso
žehliacoudoskou,vprílišnízkej
polohe,priktorejsahadicazvlnído
tvaru U, ani s naparovacou hlavicou
otočenousmeromnadol.V
opačnomprípadeskondenzovaná
vodavhadicinestečiespäťdo
zásobníkanavodu.Výsledkom
môžebyťnesúvislýprúdpary,voda
unikajúcaznaparovacejhlavice
alebo chrapot.
TR Cihazıütümasasınınüzerinde
veyahortumunUşeklinialacağı
alçakbirkonumdakullanmayın.
Buharüreticibaşlığınınbaşaşağı
olmamasınadikkatedin.Aksi
takdirdehortumdayoğunlaşan
su,suhaznesinegeriakamaz.
Bu durum düzensiz buhara,
suyunbuharüreticibaşlığından
damlamasınave/veyacihazıngarip
seslerçıkarmasınanedenolabilir.
UK Невикористовуйтепристрій
надошцідляпрасування,у
низькомуположенні,вякому
шлангнабуваєU-подібної
форми,танетримайтеголовку
відпарювачанизомдогори.
Віншомувипадкуконденсат
ушлангунебудепотрапляти
12
Daher wird empfohlen, destilliertes
oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebenszeit Ihres
Geräts zu verlängern.
Hinweis:GebenSiekeinParfüm,
WasserausdemWäschetrockner,
Essig, magnetisch behandeltes Wasser
(z.B.Aqua+),Stärke,Entkalkungsmittel,
Bügelhilfsmittel,chemischentkalktes
WasseroderandereChemikalien
hinzu,dadieszuAustretenvon
Wasser,braunenFleckenoder
SchädenamGerätführenkann.
FR Votreappareilaétéconçupourêtre
utiliséavecdel’eaudurobinet.Si
vous habitez dans une zone où l’eau
estcalcaire,desdépôtsdecalcaire
peuvent se former rapidement. Par
conséquent,ilestrecommandé
d’utiliserdel’eaudistilléeou
déminéraliséepourprolongerla
duréedeviedevotreappareil.
Remarque:n’ajoutezpasdeparfum,
d’eau provenant du sèche-linge, de
vinaigre,d’eaumagnétique(parex.
Aqua+),d’amidon,dedétartrants,de
produits d’aide au repassage ou d’autres
agentschimiquesdansleréservoird’eau
carilspeuvententraînerdesprojections
d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.
HU Akészüléketcsapvízzelvaló
használatratervezték.Haolyan
helyenél,aholkeményavíz,a
készülékbenhamarfelhalmozódhat
avízkő.Ezértjavasoltdesztillált
vagydemineralizáltvízhasználata
akészülékélettartamának
megnöveléseérdekében.
Megjegyzés: Neöntsönbele
parfümöt,szárítógépbőlszármazó
vizet,ecetet,mágnesesenkezelt
vizet(pl.Aqua+),keményítőt,
vízkőmentesítőszert,vasalási
segédanyagokat,vegyileg
vízkőmentesítettvizetésmásvegyi
anyagokat,mivelezekvízszivárgáshoz,
barnafoltokképződéséhez,illetvea
készülékkárosodásáhozvezethetnek.
KK Құрылғыкрандағысуменпайдалануға
арналған.Суықаттыаймақта
тұрсаңыз,қақжылдамтүзілуімүмкін.
Сондықтан,құрылғыныңқызмет
мерзімінұзартуүшіндистильденген
немесеминералсыздандырылған
судыпайдалануұсынылады.
Ескертпе:әтір,киімқұрғатқыштан
алынғансу,сіркесуынмагнитпен
өңделгенсумысалы,Aqua+),
крахмал,қақтүсіргіштер,үтіктеуді
жеңілдететінсұйықтықтар,
химиялықжолменқақтан
тазартылғансунемесебасқа
химикаттарқоспаңыз,себебібұдан
суыдырауы,қоңырдақтарқалуы
немесеқұрылғыбұзылуымүмкін.
PL Urządzeniejestprzystosowanedo
wodyzkranu.JeśliwTwojejokolicy
wodajesttwarda,szybkomoże
osadzićsiękamień.Dlatego,wcelu
przedłużeniaokresueksploatacji
urządzenia,zalecasięużywaniewody
destylowanejlubzdemineralizowanej.
Uwaga: nienależydodawaćperfum,
wodyzsuszarekbębnowych,octu,
wodynamagnetyzowanej(np.Aqua+),
krochmalu,środkówdousuwania
kamienialubułatwiającychprasowanie,
wodyodwapnionejchemicznieani
żadnychinnychśrodkówchemicznych,
gdyżmożetospowodowaćwyciek
wody,powstawaniebrązowychplam
lubuszkodzeniaurządzenia.
RU Приборподходитдля
использованиясводопроводной
водой.Есливодаввашем
регионежесткая,вприборе
можетбыстрообразоваться
накипь.Поэтомудляпродления
срокаслужбыприбора
рекомендуетсяиспользовать
дистиллированнуюили
деминерализованнуюводу.
16
EN The steam supply hose becomes
warm during steaming. This is normal.
CS Hadicepropřívodpáryseběhem
napařovánízahřívá.Tojenormálníjev.
DE Der Verbindungsschlauch wird
während des Dampfvorgangs
warm. Das ist normal.
FR Lecordond’arrivéedelavapeur
devientchaudpendantledéfroissage.
Cephénomèneestnormal.
HU Gőzölésközbenagőzellátócső
felmelegszik.Eznormálisjelenség.
KK Булаукезіндебуберетіншланг
жылиды.Бұл–қалыптынәрсе.
PL Wążdopływowyparynagrzewa
siępodczasprasowaniaparowego.
Jesttozjawiskonormalne.
RU Вовремяотпариванияшланг
подачипаранагревается.
Этонормально.
SK Prívodnáhadicaparyjepočas
naparovaniahorúca.Jetobežnýjav.
TR Buhar besleme hortumu buharlama
sırasındaısınır.Budurumnormaldir.
HU Megjegyzés:(csakaGC536
esetében)Agyorsabbmelegítéshez
használjaa funkciót.
KK Ескертпе:(текGC536)
жылдамырақысытуүшін
түймесінқолданыңыз.
PL Uwaga:używaj ,abyprzyspieszyć
nagrzewanie(tylkomodelGC536).
RU Примечание(толькодлямодели
GC536).Дляболеебыстрого
нагреваиспользуйте .
SK Poznámka:(lenpremodel
GC536)Pomocoutlačidla
dosiahneterýchlejšiezahriatie.
TR Not: (sadeceGC536)Cihazındaha
hızlıısınmasıiçin ayarınıkullanın.
UK Примітка.(ЛишеGC536)
Дляшвидшогонагрівання
використовуйте .
NL Opmerking:(alleenGC536)
gebruik voor sneller opwarmen.
SL Opomba:(samoGC536)
Uporabite zahitrejše
segrevanje.
NO Merk:(bareGC536)Bruk for
raskereoppvarming.
SV Obs! (EndastGC536)Använd
försnabbareuppvärmning.
FI Huomautus:(koskeevainGC536-
mallia)Toiminnolla laite
lämpenee nopeammin.
DA Bemærk:(kunGC536)Brug
for hurtigere opvarmning.
RO Notă: (NumaiGC536)Utilizează
pentruîncălziremairapidă.
17
1
2
EN Youcandewrinklegarmentsmore
easily if you spread the laundry
properly after you have washed it.
Hang the garments on hangers to
drythemwithfewerwrinkles.
CS Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
DE SiekönnenKleidungsstückeleichter
glätten, wenn Sie die Wäsche nach
dem Waschen richtig ausbreiten.
HängenSiedieKleidungsstückeauf
Kleiderbügel, damit Sie mit weniger
Faltentrocknen.
FR Vouspouvezdéfroisserplus
facilement les vêtements si vous
étendezlelingecorrectementaprès
l’avoirlavé.Suspendezlesvêtements
sur des cintres pour qu’ils sèchent
en formant moins de plis.
HU Aruhákvasalásaegyszerűbb,ha
mosásutánmegfelelőenterítiki.
Haaruhákatruhaakasztóraterítve
szárítja,kevesebbráncképződik.
KK Кірдіжуғаннанкейіндұрыстап
жайсаңыз,киімдердің
қыртыстарыноңайырақ
кетіругеболады.Киімдердіаз
қыртыстарменкептіруүшін,
олардыіліпқойыңыз.
PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwo
usunąć,prawidłoworozkładając
jąpopraniu.Zawieśubraniana
wieszakach,abywysuszyćjez
mniejsząilościązagnieceń.
RU Дляболееэффективного
разглаживанияскладок
тщательнорасправьте
выстиранноебелье.Чтобы
образовывалоськакможно
меньшескладок,сушитебелье
навешалках.
UK Підчасвідпарюванняшланг
подачіпаринагрівається.
Ценормально.
NL De stoomtoevoerslang wordt warm
tijdenshetstomen.Ditisnormaal.
SL Cevzadovodparesemedlikanjem
sparosegreje.Tojeobičajno.
NO Dampslangen blir varm under
dampingen. Dette er normalt.
SV Ångsladden blir varm under
ångstrykning.Detärnormalt.
FI Höyryletkulämpeneehöyrytyksen
aikana.Tämäonnormaalia.
DA Dampslangen bliver varm under
dampning. Dette er normalt.
RO Furtunul de alimentare cu abur
devinecaldîntimpulcălcăriicu
apă.Acestlucruestenormal.
19
DE Schließen Sie bei Oberteilen mit
KnöpfendenerstenKnopfam
Kragen, damit der Stoff schneller
geglättet wird.
DrückenSiedenKopfder
Dampfeinheit während des
Dampfvorgangs auf den Stoff,
und bewegen Sie ihn nach unten.
Ziehen Sie gleichzeitig den Stoff
mit Ihrer anderen Hand straff. Um
Brandwunden zu vermeiden, tragen
Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Handschuh an der Hand, mit der Sie
den Stoff straff ziehen.
FR Pour les chemises à boutons, fermez
le premier bouton au niveau du col
pourmieuxlisserletissu.
Lorsdudéfroissage,appuyezla
têtedudéfroisseursurletissuet
déplacez-laverslebas.Enmême
temps, tirez le tissu avec votre autre
main.Pourévitertoutebrûlure,
portez le gant fourni à la main avec
laquelle vous tirez le tissu.
HU Azingeknélgomboljabealegfelső
gombot,hogyaszövetfeszesebb
legyen,ígykisebbagyűrődésveszélye.
Gőzöléskornyomjaagőzölőfejet
aruhára,majdhúzzalefelé.Ezzel
egyidőbenamásikkezévelfeszítse
kiazanyagot.Azégésisérülések
elkerülésevégettvegyefela
mellékeltkesztyűtarraakezére,
amellyelaszövetethúzza.
KK Түймелерібаржейделерүшін
матанытүзетуүшінжағадағы
біріншітүйменііліңіз.
Булағанкезде,буүтігініңбасын
матағабасып,төменқарай
жүргізіңіз.Солуақытта,матаны
екіншіқолментартыптұрыңыз.
Күйіпқалмауүшін,матанытартып
тұрғанқолыңызғажинақпен
берілгенқолғаптыкиіпалыңыз.
PL Wprzypadkukoszulzguzikami
zapnijpierwszyguzikprzy
kołnierzyku,abyułatwićsobie
rozprostowanietkaniny.
Podczas prasowania parowego
dociskajdyszęparowądotkaniny
iprzesuwajjąwdół.Jednocześnie
drugąrękąpociągajzatkaninę.Aby
uniknąćoparzeń,załóżdołączoną
dourządzeniarękawicęnarękę,
którąrozprostowujesztkaninę.
RU Дляразглаживаниярубашекс
пуговицамизастегнитеверхнюю
пуговицу,чтобырасправитьткань.
Вовремяотпаривания
прижмитесоплоотпаривателя
ктканииперемещайтееговниз.
Одновременнонатягивайтеткань
свободнойрукой.Воизбежание
появленияожоговнадевайтена
свободнуюрукуспециальную
перчатку(входитвкомплект).
SK Košelesgombíkmibudúmenej
pokrčené,akzapneteprvýgombík
na golieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciu
hlavicunalátkuapohybujteňou
nadol.Súčasnedruhourukoulátku
jemnýmťahomnapínajte.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečenienapínate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
TR Kumaşındüzelmesineyardımcı
olmakiçingömleklerinyaka
kısmındakiilkdüğmeleriniilikleyin.
Buharlamayaparkenbuharüretici
başlığınıkumaşabastırınveaşağı
doğruhareketettirin.Aynızamanda
kumaşıdiğerelinizleçekin.Yanıklardan
21
EN Movethesteamerhorizontally
along the collar.
CS Posunujtenapařovačem
vodorovněpodéllímce.
DE Bewegen Sie die Dampfeinheit
horizontal entlang des Kragens.
FR Déplacezledéfroisseur
horizontalement le long du col.
HU Húzzavégigavasalótvízszintes
iránybanagalléron.
KK Буүтігінжеңніңбойымен
көлденеңіненжүргізіңіз.
PL Przesuwajurządzenieparowe
poziomowzdłużkołnierza.
RU Перемещайтеотпариватель
горизонтальновдольворотничка.
SK Pozdĺžgolierapohybujte
zariadenímnanaparovanie
vodorovne.
TR Buharüreticiyigömleğinyakası
üzerindeyatayolarakhareketettirin.
UK Ведітьвідпарювачем
горизонтальнопокоміру.
NL Beweeg de stomer horizontaal langs
dekraag.
SL Parnoenotopremikajtevodoravno
obvratniku.
NO Beveg damphodet vannrett langs
kragen.
SV Flyttaångstrykjärnetvågrättlängs
kragen.
FI Liikutahöyrystintävaakasuoraan
kaulustapitkin.
DA Bevæg stofdamperen vandret langs
kraven.
RO Deplaseazăaparatuldecălcatcu
abur orizontal de-a lungul gulerului.
3
22
4
EN To steam sleeves, pull the sleeve
down diagonally and start from
theshoulderarea.Movethe
steamer head downwards.
CS Přinapařovánírukávůtáhněte
rukávšikmodolůazačnětev
oblastiramene.Hlavounapařovače
pohybujtesměremdolů.
DE Ziehen Sie beim Glätten von
Ärmeln den Ärmel diagonal
nach unten, und beginnen Sie am
Schulterbereich. Bewegen Sie den
Kopf der Dampfeinheit nach unten.
FR Pourdéfroisserlesmanches,tirez
la manche diagonalement vers le
bas et commencez par la partie
del’épaule.Déplacezlatêtedu
défroisseurverslebas.
HU Azingujjakvasalásáhozhúzzalefelé
azingujjatfüggőlegesirányban,
skezdjeagőzöléstavállrésztől.
Mozgassaagőzölőfejetlefelé.
KK Жеңдердібулауүшін,жеңді
қиғашынантөментартыптұрып,
иықтұсынанбастаңыз.Буүтігінің
басынтөменқарайжүргізіңіз.
PL Abywyprasowaćrękaw,
pociągnijzaniegoukośniew
dółirozpocznijprasowanieod
obszaruramion.Przesuwajdyszę
parowąwdół.
RU Чтобыразгладитьрукава,
натянитеихвнизиподиагонали
иначинайтеотпариватьот
плеча.Перемещайтесопло
отпаривателявниз.
SK Prinaparovanírukávovťahajte
rukávšikmonadolazačniteod
pliec. Naparovacou hlavicou
pohybujtenadol.
TR Gömlekkollarınabuharlama
yaparkengömleğinkolunuçapraz
şekildeaşağıdoğruçekinveomuz
bölgesindenbaşlayın.Buharüretici
başlığınıaşağıdoğruhareketettirin.
UK Щобобробитипароюрукави,
натягнітьрукавдонизупо
діагоналітапочнітьзобласті
плеча.Ведітьголовкою
відпарювачадонизу.
NL Trekbijhetstomenvanmouwen
de mouw diagonaal omlaag en
begin vanaf het schoudergebied.
Beweegdestoomkopomlaag.
SL Prilikanjurokavovsparorokava
napnitediagonalnoinzačnite
pri ramenu. Glavo parne enote
premikajtenavzdol.
NO Forådampeermermådutrekke
ermet loddrett ned og starte fra
skulderområdet.Bevegdamphodet
nedover.
SV Omduskaångaärmarnadrardu
ärmendiagonaltnedåtochbörjarvid
axelpartiet.Draånghuvudetnedåt.
27
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,
press the steamer head onto the
fabric and gently move it along the
fabric for the best result.
CS Ušatůsvelkýmiplochaminejlepších
výsledkůdosáhnete,kdyžpřitisknete
hlavunapařovačedolátkyaopatrně
snípolátcepohybujete.
DE Für Kleider mit großen und glatten
FlächendrückenSiedenKopfder
Dampfeinheit für optimale Ergebnisse
auf den Stoff und bewegen ihn sanft
entlang des Stoffes.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdes
robes avec de grandes surfaces
planes, appuyez la tête du
défroisseursurletissuetdéplacez-le
doucement le long du tissu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkező
ruhákesetébennyomjaa
gőzölőfejetaszövetre,majd
óvatosanhúzzavégigaruhán.
KK Үлкентегісбеттерібаркөйлектер
үшінбуүтігібасынматағабасып,
жақсынәтижеалуүшінжайлап
матаныңүстіменжылжытыңыз.
PL Wprzypadkusukienekzdużymi
gładkimipowierzchniamidociskaj
dyszęparowąidelikatnieprzesuwaj
jąwzdłużtkaninywceluuzyskania
najlepszychrezultatów.
RU Разглаживаяплатьясбольшой
ровнойповерхностью,для
достижениялучшихрезультатов
прижмитесоплоотпаривателяк
тканииаккуратноперемещайте
вдольткани.
SK Akchcetedosiahnuťnajlepšie
výsledkyprinaparovanídlhých
hladkýchšiatbezriasenia,pritlačte
naparovaciuhlavicunatkaninua
jemneňoupohybujtepolátke.
TR Genişvedüzyüzeylielbiselere
buharlamayaparkenbuharüretici
başlığınıkumaşabastırınveeniyi
sonucualmakiçinkumaşüzerinde
nazikçegezdirin.
UK Щобобробитипароюсукніз
великимирівнимиповерхнями,
притиснітьголовкувідпарювача
дотканиниталегеньковедіть
неюпотканинідляотримання
найкращогорезультату.
NL Voorjurkenmetgrotevlakke
oppervlakkendruktudestoomkop
tegen de stof en beweegt u deze
voorzichtig langs de stof voor het
beste resultaat.
SL Glavoparneenotenavečjihin
ravnihpovršinahoblekpritisnite
natkaninoinnežnopremikajtepo
tkanini,dazagotoviteboljšerezultate.
NO Forkjolermedstore,ate
overaterpresserdudamphodet
inntilkjolenogførerdetforsiktig
langs stoffet for best resultat.
SV Närduångstrykerklänningar
medstorajämnaytorkandu
pressa ånghuvudet mot tyget och
försiktigtföradetlängsmedtyget
förbästaresultat.
30
EN Thepleatmakerisusedtomake
pleats on shirts and trousers.
Alwayspointthesteamerhead
upwards to prevent water
dripping from the steamer head.
Caution: do not attach or detach
thepleatmakerwhilethesteamis
on or the steamer head is hot.
CS Plisovačkasepoužíváktvorbě
záhybůnasukníchakalhotách.Hlava
napařovačemusívždysměřovat
vzhůru,abysezabrániloodkapávání
vodyzhlavynapařovače.
Pozor: plisovačkunepřipojujteani
neodpojujte,kdyžjepárazapnutá
nebojehlavanapařovačehorká.
DE Der Faltenbügler wird verwendet,
um Falten in Hemden und Hosen
zu bügeln. Richten Sie den Kopf
der Dampfeinheit immer nach
oben, um zu verhindern, dass
Wasser heraus tropft.
Achtung: Setzen Sie den
Faltenbügler nicht auf, und nehmen
Sie ihn nicht ab, wenn der Dampf
eingeschaltet oder der Kopf der
Dampfeinheit heiß ist.
FR L’accessoireàplisestutilisépour
réaliserdesplissurleschemises
etpantalons.Orienteztoujoursla
têtedudéfroisseurverslehaut
and’évitertoutécoulement
d’eauparlatêtedudéfroisseur.
Attention:nexezetne
détachezpasl’accessoireàplis
lorsque de la vapeur est produite
nilorsquelatêtedudéfroisseur
est chaude.
HU Azélvasalótartozékkaltökéletes
éltvasalhatingeibe,nadrágaiba.A
gőzölőfejetmindigfelfeléirányítsa,
ígynemfogbelőlecsepegniavíz.
Figyelem: neakkorhelyezze
fel,vagyválasszaleazélvasaló
tartozékot,amikorgőzölés
történik,vagyhaagőzölőfejforró.
KK Жейделерменшалбарларға
қырсалуүшінқырсалғыш
пайдаланылады.Буүтігініңбасынан
сутамбауыүшін,буүтігініңбасын
әрдайымжоғарықаратыпұстаңыз.
Ескерту:қырсалғыштыбуберіліп
тұрғанданемесебуүтігініңбасы
ыстықболыптұрғандатағушы
немесеалушыболмаңыз.
PL Przyrząddoplisumożliwiaich
łatwetworzenienakoszulachi
spodniach.Zawszetrzymajdyszę
parowąskierowanąkugórze,aby
zapobieckapaniuwodyzdyszy.
Ostrzeżenie: niezakładajaninie
zdejmujprzyrządudoplis,gdy
urządzeniejestwłączonelubgdy
dyszajestgorąca.
RU Насадкадлясоздания
стрелокпредназначенадля
созданиястрелокнарубашках
ибрюках.Чтобыизбежать
образованиякапельводывсопле
отпаривателя,всегдадержитеего
так,чтобыоносмотреловверх.
Внимание!Неснимайтеине
одевайтенасадкудлястрелок
вовремяподачипараилипока
соплоотпаривателянеостыло.
SK Nástrojnavytváraniepukov
sapoužívanatvorbupukovna
košeliachanohaviciach.Naparovaciu
hlavicudržtevždyotočenúnahor,
abystepredišliúnikuvodyznej.
Upozornenie: nástrojna
vytváraniepukovnepripájajteani
neodpájajtepočasnaparovaniaani
keďjenaparovaciahlavicahorúca.
34
DE Reinigen Sie das Gerät, und
wischenSieetwaigeAblagerungen
auf dem Kopf der Dampfeinheit
mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel ab.
Hinweis: Verwenden Sie zum
ReinigendesGerätskeine
Scheuerschwämme und -mittel
oderaggressiveFlüssigkeitenwie
Alkohol,BenzinoderAzeton.
FR Nettoyez l’appareil et essuyez les
dépôtsdelatêtedudéfroisseur
avec un chiffon humide et un
détergentliquidenonabrasif.
Remarque:n’utilisezjamaisde
tamponsàrécurer,deproduits
abrasifsoudedétergentsagressifs
tels que de l’alcool, de l’essence ou
del’acétonepournettoyerl’appareil.
HU Akészüléktisztításátésagőzölőfejen
felhalmozódottlerakódások
eltávolításátnedvesruhávalésenyhe
tisztítófolyadékkalvégezze.
Megjegyzés: Akészülék
tisztításáhoznehasználjon
dörzsszivacsot,súrolószertvagy
maróhatásútisztítószert(pl.
alkoholt,benzintvagyacetont).
KK Құралдытазалап,буүтігінің
басындымқылшүберекпенжәне
қырмайтын(сұйық)тазалау
құралыменсүртіпалыңыз.
Ескертпе:құрылғынытазалауүшін
ешқашанқырғышшүберектерді,
қырғыштазалауқұралдарын,
неболмасаспирт,бензин
немесеацетонсияқтыагрессив
сұйықтықтардықолданбаңыз.
PL Wyczyśćurządzenieizetrzyj
wszelkieosadyzdyszyparowej,
korzystajączwilgotnejszmatki
iśrodkaczyszczącegowpłynie
niezawierającegośrodkówściernych.
Uwaga: doczyszczeniaurządzenia
nigdynieużywajczyścików,środków
ściernychaniżrącychpłynów,takich
jakalkohol,benzynalubaceton.
RU Очищайтеприбориудаляйте
загрязненияссопласпомощью
влажнойсалфеткиснебольшим
количествоммягкогожидкого
моющегосредства.
Примечание. Запрещается
использоватьдляочисткиприбора
губкисабразивнымпокрытием,
абразивныечистящиесредства
илиагрессивныежидкости,такие
какспирт,бензинилиацетон.
SK Zariadenieočistiteavšetky
usadeninynanaparovacejhlavici
utritevlhkouhandrouajemným
tekutýmčistiacimprostriedkom.
Poznámka: Načisteniezariadenia
nikdynepoužívajtedrsnýmateriál,
drsnéčistiaceprostriedkyani
agresívnekvapalinyakoalkohol,
benzínaleboacetón.
TR Cihazıtemizleyinvebuharüretici
başlığıüzerindekikalıntılarınemli
birbezveaşındırıcıolmayansıvı
birtemizlikmaddesiilesilin.
Not:Cihazıtemizlemekiçin
ovalamabezleri,aşındırıcıtemizlik
malzemeleriyadaalkol,benzin
veyaasetongibizararverebilecek
sıvılarkullanmayın.
38
KK Будыңоңтайлыөнімділігін
сақтауүшін,тұрақтытүрде
құрылғыныңішіндегіқақтармен
кірлердікетіріптұрумаңызды.
Сондықтан,кеміндеайына
бірретоңайшайыпқақтан
тазалаупроцесінорындаптұру
ұсынылады.
Қақтантазалаудыбастар
алдында,суыдысындағысу
деңгейіMINбелгісіненжоғары
болуынқамтамасызетіп,
құрылғыныеденге,суағызу
тесігінежақынорналастырыңыз.
Ескерту:булаусеансынанкейін
оңайшаютесігіненшығатынсу
ыстықболуымүмкін.Құрылғыны
кемінде1сағатсуытыпалыңыз.
PL Abyutrzymaćoptymalną
wydajnośćpary,regularnieusuwaj
kamieńiwszelkieinneosadyz
wnętrzaurządzenia.Zalecasię
przeprowadzanieconajmniejraz
wmiesiącuprostegoprocesu
płukaniawceluusunięciakamienia.
Przedrozpoczęciemprocesu
płukaniawceluusunięciakamienia
upewnijsię,żepoziomwodyw
zbiorniczkuprzekraczaoznaczenie
MIN,anastępnieumieść
urządzenienapodłodzewpobliżu
otworuodpływowego.
Uwaga: jeśliurządzeniebyło
niedawnoużywane,woda
wydobywającasięzotworu
podczaspłukaniamożebyćgorąca.
Odczekajconajmniej1godzinę,
ażurządzenieostygnie.
RU Дляподдержанияоптимальной
подачипаранеобходиморегулярно
очищатьприборотзагрязненийи
накипи.Рекомендуетсяпроводить
очисткуотнакипинережеодного
разавмесяц.
Передначаломочисткиот
накипиубедитесь,чтоуровень
водыврезервуаренаходится
вышеотметкиMIN,затем
поставьтеприборнаполрядом
сдренажнымотверстием.
Внимание!Послеотпаривания
вода,поступающаяизотверстия
дляочистки,можетбыть
горячей.Дайтеприборуостыть
какминимумвтечениечаса.
SK Nazachovanieoptimálneho
výkonunaparovaniajedôležité
pravidelneodstraňovaťusadeniny
anečistotynahromadenévnútri
zariadenia.Pretoodporúčame
vykonaťcyklusjednoduchého
vypláchnutianaodstránenie
vodnéhokameňaaspoňrazza
mesiac.
Predzačatímodstráneniavodného
kameňasauistite,ževodav
zásobníkunavodupresahuje
značkuMINazariadeniepoložte
nazemkodtokovémuotvoru.
Upozornenie: Vodazodtoku
najednoduchévypláchnutie
môžebyťponaparovaníhorúca.
Nechajtezariadenieaspoň1hodinu
vychladnúť.
48
Problem
Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nieprodukuje
parylubjest
ona uwalniana
wsposób
nieregularny.
Urządzenieparowenie
nagrzałosiędostatecznie.
Paraskropliłasięwewnątrz
węża.
Poziomwodywzbiorniczku
nieprzekraczaoznaczenia
MINlubzbiorniczekzostał
nieprawidłowozamontowany.
Wewnątrzurządzenia
nagromadziłasięzbytduża
ilośćkamienia.
Odczekajok.45sekund,ażurządzenie
sięnagrzeje.Używaj ,abyprzyspieszyć
nagrzewanie(tylkomodelGC536).
Unieśdyszęparową,abyrozprostować
wążwpionie.Spowodujetopowrót
skroplonejparywodnejdourządzenia.
Napełnijzbiorniczekwodąizamontuj
gowprawidłowysposób,takaby
usłyszećcharakterystyczne„kliknięcie”.
Przeprowadźprocespłukania.Patrz
część .
Zdyszyparowej
wydobywająsię
kroplewodylub
urządzeniewydaje
niepokojący
dźwięk.
Dyszęparowąi/lubwążpary
pozostawionowpozycjipoziomej
nadługiczas.
Gdywążprzybierzekształt
litery„U”,powrótskroplonej
parywodnejzwężado
zbiorniczkawodyjest
niemożliwy.
Unieśdyszęparową,abyrozprostować
wążwpionie.Spowodujetopowrót
skroplonejparywodnejdourządzenia.
Unieśdyszęparową,abyrozprostować
wążwpionie.Spowodujetopowrót
skroplonejparywodnejdourządzenia..
Podczas
nagrzewaniasię
urządzeniazdyszy
parowejwydobywa
sięnadmiernailość
wody.
Wodawewnątrzurządzenia
jestbrudnalubzostała
pozostawionanazbytdługi
czas.
Przeprowadźprocespłukania.Patrz
część .
Zdyszyparowej
wyciekawoda.
Niezamkniętoprawidłowo
nasadkizbiorniczkawodylub
pokrętłaotworupłukania.
Zbiorniczekwodyniezostał
prawidłowozamontowany.
Prawidłowozałóżnasadkęzbiorniczka
wodyidokręćpokrętłootworu
płukania.
Zamontujzbiorniczekwprawidłowy
sposób,takabyusłyszećcharakterystyczne
„kliknięcie”.
Pozdjęciu
zbiorniczkawody
zurządzenia
wypływakilka
kropelwody.
Wynikatozespecjalnej
konstrukcjiotworu
wlewowego wody.
Jesttozjawiskonormalne.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Philips ClearTouch GC534 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla