Gardena CST 3518 - 8860 Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

D
WICHTIGE INFORMATION
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung
. Bitte vor dem
Benutzen des Gerätes durchlesen und gut
aufbewahren.
GB
IMPORTANT INFORMATION
Original Instructions. Read before use and
retain for future reference.
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Instructions d’origine. A lire avant usage et
à conserver pour référence ultérieure.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Oorspronkelijke instructies. Leest u deze
informatie voor het gebruik en bewaar ze
voor toekomstige raadpleging.
S
VIKTIG INFORMATION
Originalinstruktioner. Läs anvisningarna
före användningen och spara dem för
framtida behov.
N
VIKTIG INFORMASJON
Originalinstrukser. Les bruksanvisningen
nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk.
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER
Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse
brugsanvisningen før brug og gemme til
senere henvisning.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso
e conservare per ulteriore consultazione.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Instrucciones originales. Léase antes de
utilizar y consérvela como referencia en el
futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Instruções Originais. Leia antes de utilizar
e guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER
Originale instruktioner. Du bør læse
brugsanvisningen før brug og gemme til
senere henvisning.
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA
Oryginalne Instrukcje. Zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i
zachować ją do dalszego użytkowania
urządzenia.
RUS
FONTOS INFORMÁCIÓ
Eredeti Utasítás. Használat előtt olvassa
el, és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Originální pokyny. Než začnete stroj
používat, přečtěte si pozorně tento návod a
uschovejte jej pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
vodné pokyny. Pred použitím si
prečítajte nasledovné informácie a odložte
si ich pre budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Aρχικές οδηγ
ί
ες. ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο
πριν από τη χρήση της συσκευής και
φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Иcxoдныe инcтрyкции. Прочитайте перед
тем, как включить триммер, и сохраните
для дальнейшего использования.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA
Originalna navodila. Preberite pred
uporabo in shranite za prihodnjo uporabo.
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Originalne upute. Pročitati prije upotrebe i
sačuvati za buduće osvrte.
UA
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Оригінальні інструкції. Прочитайте
перед початком роботи і збережіть для
подальшого використання.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Instrucţiuni originale. Inainte să folosiţi
mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu
atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i
înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce
okuyunuz ve ileride başvurmak üzere
saklayınız.
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Оригиналните инструкции. очетете
преди употреба и запазете за бъдещи
справки
EST
OLULINE TEAVE
Algsed juhised. Enne seadme
kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend
läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCI RINKINYS
Pagrindinės instrukcijos. Perskaitykite šį
instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai
suprastumėte turinį, prieš pradėdami
naudoti vejos/žolės pjovėją.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Sākotnējās instrukcijas. Pirms lietošanas
izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
SRB
BIH
VAŽNE INFORMACIJE
Originalna uputstva. Pročitajte pre upotrebe
i sačuvajte kao podsetnik u budućnosti
INFORMACION I RËNDËSISHËM
Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta
përdorni pajisjen dhe ruajini për t'ju referuar
në të ardhmen.
AL
A. OPIS OGÓLNY
1) Gwarantowany poziom natężenia
děwięku zgodny z dyrektywą
2000/14/EC
2)
Narzędzie klasy II
3) Znak zgodności CE
4) Nominalna częstotliwość
5) Nominalna moc
6) Prąd przemienny
7) Nominalne napięcie
8) Kod wyrobu
9) Rok produkcji
10)
Maksymalna długość prowadnicy
11) Nazwa i adres producenta
12) Model
Przykład tabliczki znamionowej wyrobu
1) Kabel
2) Tylny uchwyt
3) Tylna osłona dłoni
4) Sprawdzian kontrolny zbiornika
oleju
5) Otwory odpowietrzające
6) Przełącznik
7) Zatyczka zbiornika oleju
8) Przedni uchwyt
9) Przednia osłona dłoni/
dźwignia hamulca łańcucha
10) Kolczasty odbój
11) Zewnętrzne pokrętło napinacza
łańcucha
12) Wewnętrzne pokrętło
13) Chwytacz łańcucha
14) Osłona koła zębatego
15) Otwór do smarowania
16) Rowek prowadnicy
17) Prowadnica
18) Koło zębate czołowe
19) Płytka napinająca łańcuch
20) Blok przełączający
21) Osłona prowadnicy
22) Łańcuch
23) Instrukcja
24) Ząb tnący
25) Miernik głębokości cięcia
26) Ząb koła
27) Ogniwo tnące
28) Koło zębate
29) Wkręt zabezpieczający
prowadnicę
30) Odciążenie naprężenia kabla
31) Pojemnik z olejem
1
9
7
4
5
3
6
8
11
12
2
10
POLSKI - 1
Ogólne ostrzeżenia dotyczące użytkowania
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie
instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa.
Nie zastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru
oraz/lub poważnego urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy zachować.
Termin “elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do
narzędzia zasilanego zarówno z sieci (przewodowego)
jak i z akumulatora (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze czyste i dobrze
oświetlone.
Bałagan i brak oświetlenia zwiększają
ryzyko wypadku.
b) Nie wolno używać elektronarzędzi w środowisku
grożącym wybuchem, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie wolno pozwalać dzieciom ani nie upoważnionym
osobom zbliżać się do miejsca pracy
elektronarzędziem.
Rozproszenie uwagi może
doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a)Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdek sieciowych. Nie wolno dokonywać
żadnych modyfikacji wtyczki. Nie wolno używać
przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami.
Oryginalne wtyczki i dopasowane gniazdka sieciowe
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
oraz lodówki.
Gdy ciało jest uziemione, istnieje
większe ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie wolno narażać elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci.
Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie wolno niewłaściwie użytkować przewodu
zasilającego. Nie wolno używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania
elektronarzędzia od sieci. Nie wolno zbliżać
przewodu do źródeł wysokiej temperatury, smaru,
ostrych kradzi ani ruchomych elementów.
Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
B. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uwaga
Dokładnie i z uwagą
przeczytać instrukcję
Wysokie buty
ochronne
Kask, nauszniki oraz
okulary ochronne lub
chroniące twarz
osłony
Chroniące przed
przecięciem rękawice
Długie, chroniące
przed przecięciem
spodnie
Hamulec wyłączony,
włączony
Jeżeli przewód jest
uszkodzony lub przecięty
należy niezwłocznie wyjąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego
Osoby postronne nie
powinny zbliżać się do
urządzenia
Kierunek ruchu zęba
tnącego
Trzymać zawsze
dwoma rękami
Niebezpieczeństwo
wystąpienia odbicia
Nie wystawiać na
działanie deszczu lub
wilgoci
Olej łańcuchowy
Nie wolno…
Wyłączyć urządzenie
Przed regulacją i
czyszczeniem należy
odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania
Ryzyko porażenia
prądem elektrycznym
Znaczenie symboli
10 m10 m
POLSKI - 2
e) Podczas pracy elektronarzędziem w warunkach
zewnętrznych należy korzystać z przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz.
Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Gdy praca elektronarzędziem w wilgotnym
środowisku jest nieunikniona,
należy zastosować
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD).
3) Bezpieczeństwo użytkownika
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy
zachowywać czujność, koncentrować się na
wykonywanej czynności i kierować się rozsądkiem.
Nie wolno obsługiwać elektronarzędzi osobom
zmęczonym lub będącym pod wpływem alkoholu,
środków odurzających bądź leków.
Krótka chwila
nieuwagi może doprowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony osobistej.
Zawsze należy używać środków ochrony oczu.
Środki ochronne (np. maska przeciwpyłowa,
przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
nauszniki), wykorzystywane stosownie do warunków
pracy, zmniejszają ryzyko urazów ciała.
Produkty do
nabycia u dostawcy odzieży roboczej.
c) Należy zapobiegać nieprzewidzianemu uruchomieniu
elektronarzędzia. Przed podłączeniem urządzenia
do sieci lub akumulatora oraz przed jego
podnoszeniem i przenoszeniem należy ustawić
wyłącznik w pozycji wyłączonej (“off").
Przenoszenie
urządzenia z palcem na wyłączniku lub podłączanie
do źródła zasilania narzędzia z wyłącznikiem w
pozycji włączonej (“on”) zwiększa niebezpieczeństwo
wypadku.
d) Nie wolno sięgać elektronarzędziem zbyt daleko.
Zawsze należy zachować dobre ustawienie stóp i
równowagę.
Właściwa postawa zapewnia lepsze
panowanie nad urządzeniem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
e) Należy zadbać o stosowny strój roboczy. Nie
należy zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Nie
wolno zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do
poruszających się elementów elektronarzędzia.
Luźne części odzieży, biżuteria lub długie włosy
mogą wkręcić się w urządzenie.
4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Należy
wykorzystywać produkt odpowiedni do danego
zastosowania.
Urządzenie będzie pracować lepiej i
bezpieczniej, gdy będzie użytkowane zgodnie ze
swoimi parametrami.
b) Nie wolno korzystać z elektronarzędzia, jeżeli
wyłącznik nie działa prawidłowo.
Urządzenie,
którego nie można obsługiwać wyłącznikiem, jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed dokonaniem dowolnej regulacji, wymiany
akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia do
przechowywania, należy odłączyć urządzenie od
sieci oraz/lub akumulatora.
Takie środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
urządzenia.
d) Nie użytkowane elektronarzędzia należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie wolno
pozwalać korzystać z elektronarzędzi osobom, które
nie znają się na ich obsłudze i nie zapoznały się
z instrukcją użytkowania.
W rękach niewprawnych
użytkowników elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia wymagają odpowiedniej
konserwacji. Należy kontrolować ruchome elementy
pod kontem ich ustawienia, ewentualności zacinania
się, uszkodzeń oraz wszelkich innych
nieprawidłowości, które mogłyby zakłócić właściwe
działanie urządzenia. Uszkodzone elementy należy
wymienić przed rozpoczęciem pracy.
Przyczyną
wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzi.
f) Elementy tnące muszą być zawsze ostre i czyste.
Dobrze konserwowane narzędzia tnące z ostrymi
końcówkami są mniej narażone na zacinanie się
i łatwiejsze w obsłudze.
g) Należy używać elektronarzędzi, akcesoriów,
końcówek itp. zgodnie z niniejszymi instrukcjami,
uwzględniając warunki robocze oraz charakter
wykonywanej pracy.
Wykorzystanie elektronarzędzi
niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5. Naprawa
a) Naprawy narzędzia powinien dokonywać tylko
wykwalifikowany specjalista, przy użyciu wyłącznie
części zamiennych identycznych z oryginalnymi.
W
ten sposób nie zostanie naruszone bezpieczeństwo
urządzenia.
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa:
Nie należy zbliżać żadnych części ciała do piły
podczas jej pracy. Przed uruchomieniem piły należy
upewnić się, że nie pozostaje ona w kontakcie z
żadnym przedmiotem.
Chwila nieuwagi podczas
użytkowania piły może skutkować kontaktem odzieży
lub ciała z łańcuchem
Zawsze należy obsługiwać piłę trzymając pra dłoń
na tylnym uchwycie, a le na przednim.
Trzymanie
piły w odwrotnym układzie rąk zwiększa ryzyko urazu
ciała, dlatego nie należy w ten sposób pracować.
Urządzenie należy trzymać wyłącznie za izolowanie
uchwyty, ponieważ podczas pracy łańcuch pilarki
może wejść w kontakt z ukrytymi przewodami
elektrycznymi lub z asnym kablem zasilającym.
Łańcuchy stykające się z przewodem będącym pod
napięciem mogą spowodować zaistnienie napięcia na
odsłoniętych metalowych częściach urządzenia i
doprowadzić do porażenia operatora prądem
elektrycznym.
Należy nosić okulary ochronne i nauszniki. Zaleca
sięwnież korzystanie z dodatkowych środków
ochrony głowy, dłoni, nóg i stóp.
Odpowiednia
odzież ochronna zmniejsza ryzyko obrażeń ciała
przez wyrzucane w powietrze resztki ciętego
materiału oraz przypadkowy kontakt z piłą.
Produkty
do nabycia u dostawcy odzieży roboczej.
Piły łańcuchowej nie należy używać pracując na
drzewie.
Używanie piły łańcuchowej na drzewie
może doprowadzić do urazu ciała.
Zawsze należy zachować stabilną pozycję i
posługiwać się piłą tylko stojąc na trwałej,
bezpiecznej i równej powierzchni.
Śliska lub
niestabilna powierzchnia (np. drabina) może
przyczynić się do utraty równowagi lub panowania
nad piłą.
Podczas cięcia gałęzi będącej pod napięciem należy
pamiętać o możliwości "odbicia".
Po zmniejszeniu się
napięcia włókien drewna, naprężona gałąź może
odskoczyć i uderzyć operatora oraz/lub spowodować,
że utraci on panowanie nad piłą.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas
cięcia gałązek i młodych drzewek.
Drobny materiał
może wkręcić się w łańcuch (i zostać wyrzucony w
kierunku operatora) lub pozbawić operatora
równowagi.
POLSKI - 3
Piłę należy przenosić za przedni uchwyt po
uprzednim jej wyłączeniu, trzymając ją z dala od
ciała. Przed transportowaniem piły lub odłożeniem jej
do przechowywania należy założyć osłonę
prowadnicy.
Właściwe posługiwanie się piłą
zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu z
poruszającym się łańcuchem.
Należy przestrzegać instrukcji smarowania, napinania
łańcucha i wymiany akcesoriów.
Nieprawidłowo
napięty lub źle nasmarowany łańcuch może pęknąć i
zwiększyć ryzyko odrzutu urządzenia.
Uchwyty należy utrzymywać w czystości, wolne od
oleju i smaru.
Uchwyty pokryte smarem lub olejem są
śliskie i mogą spowodować utratę panowania nad
piłą.
Piły należy używać tylko do cięcia drewna. Nie
należy wykorzystywać piły do celów niezgodnych z jej
przeznaczeniem. Na przykład: nie należy używać piły
do cięcia plastiku, elementów murowanych oraz
niedrewnianych materiałów budowlanych.
Wykorzystywanie piły niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Przyczyny odrzutu i sposoby zapobiegania:
Odrzut może nastąpić, gdy czoło lub czubek
prowadnicy dotknie obiektu (Rys. B3) lub gdy drewno
zakleszczy się i uwięzi łańcuch piły w nacięciu.
W pewnych przypadkach kontakt czubka z
materiałem może spowodować nagły ruch powrotny,
odrzucający prowadnicę w kierunku operatora.
Przykleszczenie łańcucha przy czubku prowadnicy
może gwałtownie odrzucić prowadnicę w kierunku
operatora.
W każdym podobnym przypadku operator może
stracić panowanie nad piłą, co grozi poważnym
urazem ciała. Nie można bezkrytycznie polegać na
mechanizmach zabezpieczających, wbudowanych w
urządzenie. Użytkownik powinien sam podjąć pewne
kroki, dzięki którym praca piłą nie będzie związana z
ryzykiem urazu.
Odrzut jest efektem nieprawidłowego posługiwania
się narzędziem oraz/lub niewłaściwymi procedurami
bądź warunkami operacyjnymi i można go uniknąć,
podejmując odpowiednie środki ostrożności, opisane
poniżej:
Należy mocno trzymać piłę oburącz, dobrze
obejmując uchwyty kciukami i pozostałymi palcami,
ustawiając tułów i ramiona w sposób pozwalający
odeprzeć siły ewentualnego odrzutu.
Operator może
kontrolować siły odrzutu, przestrzegając
odpowiednich zaleceń odnośnie bezpieczeństwa.
Nie należy puszczać piły.
Nie należy sięgać piłą zbyt daleko ani ciąć wyżej niż
na wysokości ramion.
Pomaga to zapobiec
przypadkowemu kontaktowi czubka piły z materiałem
i pozwala na lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
Należy używać tylko prowadnic i łańcuchów
zamiennych zalecanych przez producenta.
Niewłaściwe prowadnice i łańcuchy zamienne mogą
powodować uszkodzenia łańcucha oraz/lub odrzut.
Należy przestrzegać zaleceń producenta odnośnie
ostrzenia i konserwacji łańcucha piły.
Zmniejszenie
wysokości miernika głębokości cięcia może
prowadzić do większego odrzutu.
Dodatkowe zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
1. Korzystanie z Informatora. Osoba korzystająca z
tego urządzenia musi bardzo uważnie przeczytać
Instrukcję użytkowania. W przypadku sprzedaży lub
wypożyczenia urządzenia innej osobie należy
załączyć Instrukcję użytkowania.
2. Środki ostrożności przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia. Nie wolno pozwalać, by z urządzenia
korzystały jakiekolwiek osoby nie zaznajomione w
pełni z Instrukcją użytkowania. Niedoświadczone
osoby muszą przejść okres przeszkolenia, posługując
się narzędziem tylko na koźle do piłowania.
3. Przeglądy kontrolne. Należy dokładnie sprawdzać
stan narzędzia przed każdym jego użyciem,
zwłaszcza, jeżeli wcześniej było ono poddane silnemu
uderzeniu lub wykazuje jakiekolwiek oznaki
nieprawidłowego funkcjonowania. Należy wykonać
wszystkie czynności opisane w części "Konserwacja i
przechowywanie - przed każdym użyciem".
4. Naprawa i konserwacja. Wszystkie elementy, jakie
użytkownik może wymieniać samodzielnie, zostały
wymienione w części "Montaż/demontaż". Wszelkie
inne elementy w razie konieczności mogą zostać
wymienione wyłącznie przez Autoryzowany Serwis.
5. Odzież ochronna. (Rys. B1) Podczas używania
narzędzia należy korzystać z odpowiednich
atestowanych środków ochrony osobistej, takich jak:
dopasowana odzież; obuwie z antypoślizgo
podeszwą i sztywnymi ochraniaczami czubków,
zabezpieczone przed rozcięciem; rękawice odporne
na wibracje i rozcięcia; okulary ochronne lub osłona
oczu; nauszniki oraz kask (jeżeli istnieje zagrożenie ze
strony spadających obiektów). Produkty do nabycia u
dostawcy odzieży roboczej.
6. Ochrona zdrowia – wibracje i hałas. Należy pamiętać
o ograniczeniu hałasu w najbliższym rejonie. Dłuższe
korzystanie z urządzenia naraża użytkownika na
wibracje, powodujące "bielejące palce" (syndrom
Raynauda), zespół cieśni nadgarstka oraz podobne
problemy zdrowotne.
7. Ochrona zdrowia – substancje chemiczne. Należy
używać oleju zatwierdzonego przez producenta.
8. Ochrona zdrowia - w
ysoka temperatura. Podczas
pracy piły, napęd i łańcuch bardzo silnie się
nagrzewają, dlatego należy zachować ostrożność i nie
dotykać gorących elementów.
Środki ostrożności - transport i przechowywanie. (Rys.
B2) Podczas każdej zmiany miejsca pracy należy
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i włączyć
hamulec łańcucha. Przed każdym transportem lub
odłożeniem urządzenia do przechowywania należy
zamontować osłonę prowadnicy. Urządzenie należy
zawsze przenosić ujmując uchwyt dłonią i kierując
prowadnicę w tył. Podczas transportu w pojeździe
narzędzie należy dobrze umocować, aby zapobiec jego
uszkodzeniu.
Odrzut. (fig B3) Odrzut to gwałtowny ruch prowadnicy w
górę i w tył, w kierunku użytkownika. Zwykle dochodzi
do niego, gdy górna część czubka prowadnicy
(nazywana “strefą zagrożenia odrzutem” - zobacz
czerwone oznaczenie na prowadnicy) wejdzie w kontakt
z jakimś obiektem lub gdy łańcuch uwięźnie w ciętym
materiale. Odrzut może sprawić, ze użytkownik straci
panowanie nad urządzeniem, co grozi poważnym, a
nawet śmiertelnym wypadkiem. Hamulec łańcucha oraz
inne zabezpieczenia nie gwarantują pełnej ochrony
przed urazem: użytkownik musi być świadomy
warunków, które powodują odrzut i zapobiegać im
poprzez zachowanie szczególnej ostrożności oraz
rozważną i prawidłową obsługę urządzenia (na przykład:
nie wolno ciąć kilku gałęzi jednocześnie, ponieważ może
to spowodować przypadkowy nacisk na “strefę grożącą
odrzutem”).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
1. Nigdy nie wolno pozwalać, by produktu używały
dzieci lub osoby nie znające Instrukcji użytkowania.
Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
2. Produktu należy używać tylko w sposób zgodny z
Instrukcją i do celów w niej opisanych.
POLSKI - 4
3. Należy dokładnie sprawdzić cały obszar roboczy pod
kątem źródeł zagrożenia (np.: drogi, ścieżki,
przewody elektryczne, niebezpieczne drzewa itp.).
4. Nie wolno pozwalać zbliżać się do obszaru
roboczego osobom postronnym ani zwierzętom (w
razie konieczności należy ogrodzić teren i ustawić
znaki ostrzegawcze) na odległość mniejszą niż 2,5 x
wysokość pnia; w żadnym przypadku nie może to b
mniej niż 10 metrów.
5. Operator lub użytkownik ponosi odpowiedzialność za
wypadki oraz zagrożenia dla osób postronnych i ich
własności.
Bezpieczeństwo elektryczne
1. Zaleca się korzystanie z wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) z prądem wyzwalającym
nie przekraczającym 30mA. Nawet po zamontowaniu
wyłącznika RCD niema 100% gwarancji
bezpieczeństwa i zawsze należy przestrzegać
bezpiecznych praktyk pracy. Stan wyłącznika RCD
należy sprawdzać przy każdorazowym jego użyciu.
2. Przed użyciem należy sprawdzić pod kątem
uszkodzeń lub zużycia. Jeżeli kabel będzie wadliwy,
należy dostarczyć produkt do Autoryzowanego
Serwisu w celu dokonania wymiany.
3. Nie wolno używać produktu jeżeli kable elektryczne
są uszkodzone lub zużyte.
4. Należy niezwłocznie odłączyć urządzenie od sieci
zasilającej jeżeli kabel jest przecięty lub ma
uszkodzoną izolację. Nie wolno dotykać kabli
elektrycznych do chwili odłączenia ich od źródła
zasilania. Nie należy naprawiać przeciętego lub
uszkodzonego kabla. Należy dostarczyć produkt do
Autoryzowanego Serwisu w celu dokonania wymiany.
5. Kabel/przedłużacz zawsze powinien znajdować się za
operatorem, aby nie stwarzał zagrożenia dla
użytkownika ani innych osób i nie uległ uszkodzeniu
(przez wysoką temperaturę, ostre przedmioty, ostre
krawędzie, olej itp.);
6. Kabel należy poprowadzić tak, aby podczas cięcia nie
zablokował się na gałęziach lub innych obiektach.
7. Przed odłączeniem wtyczki, łącznika kabla lub
przedłużacza zawsze należy wyłączać zasilanie
sieciowe.
8. Przed zwinięciem kabla do przechowywania należy
wyłączyć zasilanie, wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego i sprawdzić stan kabla pod kątem
uszkodzeń i zużycia.b Nie należy naprawiać
uszkodzonego kabla. Należy dostarczyć produkt do
Autoryzowanego Serwisu w celu dokonania wymiany.
9. W przypadku pozostawiania urządzenia bez dozoru
należy zawsze odłączać je od sieci.
10.Kable zawsze należy zwijać starannie, unikając ich
splątania.
11.Należy korzystać tylko z zasilania sieciowego AC,
podanego na tabliczce znamionowej produktu.
12.Piła łańcuchowa jest podwójnie izolowana, zgodnie z
EN60745-1 i EN60745-2-13. W żadnych
okolicznościach nie wolno podłączać uziemienia do
jakiejkolwiek części produktu.
Kable
1. Kable sieciowe i przedłużacze są dostępne w
lokalnym Autoryzowanym Serwisie
2. Należy używać tylko atestowanych przedłużaczy
3. Można używać tylko takich dodatkowych kabli i
przedłużaczy, które są przeznaczone do użytku w
warunkach zewnętrznych.
4. Jeżeli wymagane jest użycie przedłużacza do pracy
przy pomocy urządzenia, należy zastosować
przedłużacze o następujących parametrach:
- 1,0 mm
2
: maks. długość 40 m
- 1,5 mm
2
: maks. długość 60 m
- 2,5 mm
2
: maks. długość 100 m
C. OPIS WYPOSAŻENIA ZABEZPIECZAJĄCEGO
BlOKADA WYŁĄCZNIKA
Urządzenie posiada zabezpieczenie (rys.1A), które
po włączeniu uniemożliwia naciśnięcie wyłącznika,
zapobiegając w ten sposób przypadkowemu jego
przestawieniu.
HAMULEC ŁAŃCUCHA WŁĄCZAJĄCY SIĘ W
MOMENCIE ZWOLNIENIA WYŁĄCZNIKA
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie, które
w natychmiastowy sposób blokuje łańcuch w
momencie zwolnienia wyłącznika. Gdyby okazało się
ono niesprawne, nie wolno używać urządzenia, lecz
należy oddać je do Autoryzowanego Serwisu Obsługi
Technicznej.
HAMULEC ŁAŃCUCHA / PRZEDNIA OSŁONA
DŁONI
Przednia osłona dłoni (rys.1B) pozwala (przy
poprawnym uchwyceniu urządzenia) zapobiec
dotknięciu łańcucha lewą dłonią. Przednia osłona
dłoni służy ponadto do włączenia hamulca łańcucha,
to znaczy specjalnego zabezpieczenia, które w
przypadku wystąpienia reakcji odbicia w przeciągu
kilku milisekund blokuje łańcuch. Hamulec łańcucha
jest wyłączony wtedy, gdy przednia osłona dłoni jest
pociągnięta do tyłu i zablokowana (Rys.2). Hamulec
łańcucha jest włączony, gdy przednia osłona dłoni
jest przesunięta w przód, a łańcuch nie porusza się
(Rys.3). Hamulec łańcucha można uruchomić lewym
nadgarstkiem poprzez naciśnięcie osłony lub, gdy
nadgarstek zbliży się do przedniej osłony ręki w
momencie odrzutu. Gdy urządzenie pracuje z
prowadnicą w pozycji poziomej, np. podczas ścinania
drzewa, hamulec łańcucha zapewnia mniejszą
ochronę (Rys.4).
UWAGA: Gdy hamulec łańcucha jest włączony,
wyłącznik zabezpieczający odcina dopływ prądu
elektrycznego do silnika.
Wyzwolenie hamulca łańcucha, podczas gdy
prze
łącznik jest przytrzymywany uruchomi
urządzenie.
Kołek blokujący łańcuch
Urządzenie to jest wyposażone w chwytacz łańcucha
(Rys.5) zlokalizowany pod kołem łańcuchowym.
Mechanizm ten został zaprojektowany do
zatrzymania wstecznego ruchu łańcucha w
momencie hamowania łańcucha lub, gdy łańcuch
spadnie z prowadnicy.
Sytuacjom tym można zapobiec poprzez właściwe
naprężanie łańcucha (patrz Rozdz. “D”
Montaż/Demontaż).
TYLNA OSŁONA PRAWEJ DŁONI
Służy do ochrony (rys.6) dłoni w przypadku skoku lub
zerwania się łańcucha.
POLSKI - 5
D. MONTAŻ / DEMONTAŻ
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA
Montaż należy przeprowadzić bardzo starannie, aby wykonać go prawidłowo.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu należy odłączyć wtyczkę od sieci zasilającej.
1. Sprawdź, czy hamulec łańcucha jest włączony. Jeżeli tak, wyłącz go.
2a i 2b. Odbezpiecz wewnętrzne pokrętło prowadnicy i przekręć w lewo, aby zdjąć osłonę koła zębatego.
Należy nosić rękawice ochronne
3 Załóż łańcuch na prowadnicę, zaczynając od czubka i wpasowując go w rowek prowadnicy.
Upewnij się, że ostra strona zębów tnących jest skierowana w przód na górnej części prowadnicy (zobacz
oznaczenia na prowadnicy).
4. Załóż prowadnicę na wkręt zabezpieczający, upewniając się, że jest ona przesunięta maksymalnie do tyłu,
w kierunku koła zębatego. Umieść łańcuch na kole i pociągnij prowadnicę do przodu, aby wstępnie go napiąć.
5. Załóż osłonę koła zębatego i przekręć wewnętrzne pokrętło prowadnicy w prawo, nie dokręcając go zbyt
mocno.
6. i 7. Aby napiąć łańcuch, przekręć zewnętrzne pokrętło napinacza w prawo. Należy uzyskać odpowiednie
napięcie łańcucha. Aby sprawdzić napięcie, odciągnij łańcuch od prowadnicy i upewnij się, że odstęp wynosi
około 2-3mm. Aby zmniejszyć napięcie, przekręć pokrętło w lewo. (podczas tej operacji należy skierować
czubek prowadnicy ku górze)
8a i 8b. Gdy napięcie jest odpowiednie, dobrze dokręć w prawo wewnętrzne pokrętło prowadnicy i zablokuj je
w prawidłowej pozycji.
Nadmierne napięcie łańcucha prowadzi do przeciążenia silnika i uszkodzenia urządzenia. Niedostateczne
napięcie może powodować spadanie łańcucha, natomiast prawidłowe napięcie zapewnia najlepsze parametry
cięcia i dłuższą żywotność narzędzia. Regularnie sprawdzaj napięcie łańcucha, ponieważ ma on tendencję do
wydłużania się w miarę użytkowania (szczególnie gdy jest nowy; po pierwszym zamontowaniu łańcucha
należy sprawdzić jego napięcie już po kilku minutach pracy); nie wolno dokręcać łańcucha natychmiast po
przerwaniu pracy - należy odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Ostrzeżenie:- Łcuch i prowadnica mogą się silnie nagrzewać
POLSKI - 6
E. URUCHAMIANIE I ZATRZYMANIE
Rozruch: Uchwyć mocno oba uchwyty, zwolnij
děwignię hamulca tak, aby ręka wciąż trzymała
przedni uchwyt, wciśnij i przytrzymaj blok
przełącznika, następnie wciśnij przełącznik (w tym
momencie można zwolnić blok przełącznika).
Zatrzymanie: Urządzenie zatrzyma się po zwolnieniu
wyłącznika lub uruchomieniu hamulca łańcucha.
F. SMAROWANIE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA
UWAGA! Niedostateczne smarowanie prowadzi do
zerwania łańcucha i może spowodować poważne
obrażenia.
Należy w sposób opisany w rozdziale “Konserwacja“
sprawdzać, czy olej łańcuchowy podawany jest we
właściwej ilości.
Wybór oleju łańcuchowego
Należy używać oleju zatwierdzonego przez producenta.
Zalecamy korzystanie z bio-oleju do łańcuchów, który
ulega biodegradacji.
Uzupełnianie oleju
Odkręcić korek zbiornika oleju, napełnić zbiornik, nie
dopuszczając do przelania oleju (jeśli to nastąpi,
należy starannie oczyści urządzenie), na koniec
dobrze zakręcić korek.
H. TECHNIKI CIĘCIA
Podczas użytkowania należy unikać: (rys.1)
- cięcia w okolicznościach, w których kłoda mogłaby
się złamać (drzewo naprężone, suche, itp.):
niespodziewane złamanie się kłody może być bardzo
niebezpieczne.
- zakleszczenia się prowadnicy lub łańcucha w
nacięciu: gdyby tak się zdarzyło, należy odłączyć
urządzenie od sieci zasilania i spróbować podnieść
kłodę, podważając ją za pomocą odpowiedniego
narzędzia; nie należy usiłować wyjmować urządzenia,
potrząsając nim lub ciągnąc za nie, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie i zranienie się.
- okoliczności sprzyjających wystąpieniu reakcji odbicia.
- używania urządzenia na wysokości powyżej ramienia
- cięcia drewna z ciałami obcymi jak np. gwoědzie.
Nie wolno używać maszyny do cięcia kamieni i ziemi,
ponieważ powoduje to natychmiastowe zużycie
łańcucha.
G. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Przed dokonaniem konserwacji lub czyszczenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
UWAGA! Podczas pracy w wyjątkowo brudnym lub
zakurzonym otoczeniu, opisane czynności muszą
być wykonywane częściej niż jest to zalecane poniżej.
Przed każdym użytkowaniem
Należy sprawdzić, czy pompa oleju łańcuchowego
działa poprawnie: w tym celu należy skierow
prowadnicę w stroną jakiejś jasnej powierzchni,
trzymając ją w odległości około dwudziestu
centymetrów; po minucie pracy urządzenia
powierzchnia powinna przedstawiać wyraěne ślady
oleju (rys.1). Należy sprawdzić, czy włączanie lub
wyłączanie hamulca łańcucha nie odbywa się w
sposób zbyt ciężki, zbyt łatwy lub czy w ogóle nie jest
zablokowane. Następnie należy sprawdzić jego
działanie, to znaczy: wyłączyć hamulec łańcucha,
chwycić poprawnie urządzenie i uruchomić je, włączyć
hamulec łańcucha, poprzez popchnięcie przedniej
osłony dłoni za pomocą lewego nadgarstka / ramienia,
nie wypuszczając absolutnie uchwytów urządzenia z
dłoni (rys.2). Jeśli hamulec łańcucha działa poprawnie,
łańcuch powinien natychmiast zostać zablokowany.
Należy sprawdzić, czy łańcuch jest naostrzony
(zobacz poniżej), czy jest w dobrym stanie
technicznym oraz czy jest właściwie naciągnięty. Jeśli
łańcuch jest zużyty nierównomiernie lub jego ząb
tnący wynosi tylko 3 mm, należy go wymienić (rys.3).
Należy często czyścić szczeliny wentylacyjne
urządzenia, aby nie dopuścić do przegrzania się
silnika. (rys.4).
Należy sprawdzić działanie wyłącznika oraz blokady
wyłącznika (przy wyłączonym hamulcu łańcucha):
ustawić wyłącznik i blokadę wyłącznika w pozycji
roboczej, a następnie sprawdzić, czy po ich zwolnieniu
wracają natychmiast do pozycji spoczynku; należy
sprawdzić, czy w przypadku, gdy blokada wyłącznika
nie zostanie ustawiona w pozycji roboczej, także
naciśnięcie wyłącznika będzie niemożliwe.
Należy sprawdzić, czy kołek blokujący łańcuch oraz
osłona prawej dłoni są kompletne i nie przedstawiają
widocznych uszkodzeń takich, jak na przykład
pęknięcia materiału.
Co 2-3 godziny użytkowania
Należy sprawdzić prowadnicę; jeśli byłoby to
konieczne, należy wyczyścić starannie jej otwory do
smarowania (rys.5) oraz rowek prowadzący (rys.6);
jeśli rowek wydaje się zbyt zużyty lub przedstawia zbyt
głębokie wyżłobienia, należy wymienić prowadnicę.
Koło zębate należy regularnie oczyszczać i upewniać
się, czy nie jest on nadmiernie zużyte. (rys.7). Za
pomocą smaru do łożysk należy nasmarować kółko
końcówki prowadnicy, wykorzystując do tego
wskazany otwór (rys.8).
Ostrzenie łańcucha
W przypadku jakichkolw
iek problemów z ostrzeniem
łańcucha należy skontaktować się z Autoryzowanym
Centrum Serwisowym.
Łcuch musi być prawidłowo naostrzony.
Nieodpowiednio naostrzony łańcuch może
spowodować odrzut piły, co grozi urazem ciała.
Jeśli bez dociskania prowadnicy do drzewa łańcuch nie
tnie, a powstające wióry są bardzo małe, oznacza to, że
łańcuch nie jest dobrze naostrzony. Jeśli podczas cięcia
wióry nie tworzą się w ogóle, oznacza to, że łańcuch jest
całkiem tępy i podczas cięcia zamienia drzewo w pył.
Dobrze naostrzony łańcuch posuwa się w drzewie do
przodu sam i wytwarza duże i długie wióry.
Tnąca część łańcucha składa się z ogniwa tnącego
(rys.9), posiadającego ząb tnący (rys.10) oraz ogranicznik
głębokości cięcia (rys.11). Różnica wysokości pomiędzy
nimi stanowi głębokość cięcia. W celu dobrego
naostrzenia łańcucha potrzebny jest prowadnik pilnika
oraz okrągły pilnik o średnicy 4 mm. Należy postępow
zgodnie z poniższymi wskazówkami: przy zamontowanym
i poprawnie napiętym łańcuchu należy włączyć hamulec
łańcucha, umieścić prowadnik pilnika prostopadle do
prowadnicy, w sposób pokazany na rysunku (rys.12), i
ostrzyć ząb tnący pod wskazanymi na rysunku kątami
(rys.13A i 13B). Ruchy muszą zawsze być wykonywane w
kierunku od środka na zewnątrz, zmniejszając nacisk w
fazie powrotnej (jest bardzo ważne, aby starannie
przestrzegać podanych wskazówek, ponieważ zbyt duże
lub zbyt małe kąty naostrzenia, czy też nieodpowiednia
średnica pilnika zwiększają ryzyko wystąpienia reakcji
odbicia). W celu uzyskania dokładniejszych kątów
bocznych zaleca się umieszczenie pilnika tak, aby w
pionie przewyższał on ostrze górne o około 0,5 mm.
Należy naostrzyć najpierw wszystkie zęby po jednej
stronie, następnie należy odwrócić piłę i wykonać te same
operacje po drugiej stronie. Należy sprawdzić, czy po
naostrzeniu wszystkie zęby mają tę samą wysokość oraz
czy wysokość ograniczników cięcia jest mniejsza o 0,6
mm od wysokości ostrza górnego: wysokość należy
sprawdzić za pomocą wzornika i w razie konieczności
opiłować (płaskim pilnikiem) część wystającą, a następnie
odpowiednio zaokrąglić przednią część ogranicznika
głębokości (rys.14). Należy zwrócić uwagę, aby NIE
opiłować zęba chroniącego przed odbiciem
(rys.15).
Co 30 godzin użytkowania
Należy oddać urządzenie do Autoryzowanego Serwisu
Obsługi Technicznej w celu wykonania generalnego
przeglądu technicznego i sprawdzenia zabezpieczeń
hamujących.
Co 30 godzin użytkowania.
Należy oddać urządzenie do Autoryzowanego serwisu
Przechowywanie/Transport
Należy pozwolić, by produkt ostygł, a następnie
założyć osłonę na prowadnice i łańcuch.
Produkt należy przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu, poza zasięgiem dzieci. Nie należy
przechowywać produktu w warunkach zewnętrznych.
Należy upewnić się, że olej nie wycieka z produktu.
POLSKI - 7
POLSKI - 8
Podczas użytkowania: (rys.1)
- jeśli cięcie wykonywane jest na pochyłym terenie, należy
znajdować się po górnej stronie kłody, aby nie zostać nią
uderzonym w przypadku, gdyby zaczęła się toczyć.
- w przypadku ścinania drzewa należy zawsze
doprowadzić operację do końca: pozostawione, tylko
częściowo ścięte drzewo może się złamać.
- po zakończeniu każdego cięcia zauważyć można istotną
zmianę w wielkości siły koniecznej do utrzymania
urządzenia. Należy postępować z dużą ostrożnością,
aby nie stracić nad nim kontroli.
W zamieszczonym poniżej tekście omówione zostały
dwa rodzaje cięcia:
Cięcie z łańcuchem ciągnącym (ruch w kierunku od
góry do dołu) (rys.2). W tym przypadku występuje
niebezpieczeństwo nagłego przemieszczenia się
urządzenia w kierunku pnia i w konsekwencji utrata
kontroli nad nim. Jeśli to możliwe, podczas cięcia
należy stosować kolec.
Cięcie z łańcuchem pchającym (ruch w kierunku od dołu
do góry) (rys.3). W tym przypadku występuje
niebezpieczeństwo nagłego przemieszczenia się
urządzenia w kierunku operatora, grożąc jego
uderzeniem lub kontaktu sektora ryzyka z kłodą,
powodując wystąpienie reakcji odbicia. Cięcie należy
wykonywać z bardzo dużą ostrożnością.
Najbezpieczniejszy sposób wykorzystywania urządzenia
ma miejsce wtedy, gdy drzewo zablokowane jest na
koěle, a cięcie wykonywane jest po zewnętrznej stronie
punktu oparcia kłody, w kierunku od góry do dołu (rys.4).
Wykorzystanie kolca
Jeśli jest to tylko możliwe, należy stosować kolec, aby
wykonywane cięcie było bardziej bezpieczne: kolec
należy wbić w korę lub w zewnętrzną część kłody, ułatwi
to, w razie konieczności, zapanowanie nad urządzeniem.
Poniżej przedstawione zostały typowe procedury do
zastosowania w określonych sytuacjach. Niemniej jednak,
za każdym razem należy ocenić, czy odpowiadają one
okolicznościom, w których ma się odbyć praca i jaki jest
sposób możliwie najbezpieczniejszego wykonania cięcia.
oda położona na ziemi (Niebezpieczeństwo dotknięcia
łańcuchem podłoża w ostatniej fazie cięcia) (rys.5).
Cięcie należy wykonywać w kierunku od góry do dołu,
przechodząc przez całą kłodę. W ostatniej fazie cięcia należy
postępować z wyjątkową ostrożnością, aby nie dotknąć
łańcuchem terenu. Jeśli na głębokości 2/3 grubości kłody
możliwe jest przerwanie cięcia, należy kłodę obrócić i
pozostały kawałek przeciąć ponownie w kierunku od góry do
dołu, ograniczając w ten sposób ryzyko kontaktu z terenem.
oda oparta tylko po jednej stronie (Niebezpieczeństwo
złamania się kłody w trakcie cięcia) (rys.6).
Cięcie należy rozpocząć od dołu i wykonać je na
głębokość około 1/3 średnicy kłody, następnie należy je
ukończyć od góry w kierunku wykonanego już nacięcia.
oda oparta po obu stronach (Niebezpieczeństwo
zgniecenia łańcucha) (rys.7).
Cięcie należy rozpocząć od góry i wykonać je na
głębokość około 1/3 średnicy kłody, następnie należy je
ukończyć od dołu w kierunku wykonanego już nacięcia.
Pień leżący na spadzistym terenie. Zawsze należy
stać powyżej pnia. Podczas przecinania, aby
zachować pełne panowanie nad urządzeniem, należy
zmniejszyć nacisk w pobliżu końca nacięcia, nie
zwalniając siły przytrzymywania uchwytów. Nie należy
pozwalać na kontakt łańcucha z podłożem.
Ścinanie drzew
U
WAGA! :Nie należy podejmować się ścinania drzew,
jeśli nie posiada się odpowiedniego doświadczenia. W
żadnym przypadku nie należy ścinać drzew o średnicy
większej niż długość prowadnicy! Tego typu operacje
wykonywać mogą wyłącznie doświadczeni użytkownicy z
wykorzystaniem odpowiedniego sprzętu.
Celem ścinania jest spowodowanie upadku drzewa w
najlepszej do jego okrzesania i podziału pozycji. (Nie
należy dopuścić, aby upadające drzewo zaczepiło się o
inne: obalanie takiego drzewa jest bardzo niebezpieczne).
Najdogodniejszy kierunek upadku drzewa należy wybrać,
biorąc pod uwagę następujące okoliczności: co znajduje
się wokół drzewa, jakie jest jego nachylenie, wykrzywienie,
jaki jest kierunek wiatru oraz nagromadzenie gałęzi.
Nie należy bagatelizować nigdy obecności gałęzi
martwych lub złamanych, które podczas ścinania
mogą odpaść i stać się ěródłem zagrożenia.
UWAGA! W przypadku wykonywania czynności ścinania w
wyjątkowo trudnych okolicznościach, należy natychmiast po
zakończeniu cięcia podnieść nauszniki ochronne, by
od razu usłyszeć odbiegający od normy hałas oraz
zauważyć inne ewentualne sygnały ostrzegawcze.
Operacje poprzedzające cięcie oraz określenie drogi
ucieczki
Najpierw, pracując w kierunku od góry do dołu i
zachowując pień położony pomiędzy sobą i urządzeniem,
należy usunąć gałęzie mogące utrudnić ścinanie (rys.8),
następnie należy usunąć, jedna po drugiej, gałęzie
grubsze. W dalszej kolejności należy usunąć otaczającą
drzewo roślinność i planując drogę ucieczki (do
wykorzystania w momencie upadku drzewa ) przyjrzeć się
wszystkim ewentualnie występującym przeszkodom (jak
np.: kamienie, korzenie, doły, itp.). W celu określenia
kierunku ucieczki posłużyć się należy także rysunkiem
(rys.9) (A – przewidywany kierunek upadku drzewa.
B – droga ucieczki. C – obszar niebezpieczny).
ŚCINANIE DRZEWA (rys.10)
W celu zapewnienia sobie kontroli nad upadającym
drzewem należy wykonać następujące cięcia:
Cięcie ukierunkowujące, które należy wykonać jako
pierwsze. Służy ono do kontrolowania kierunku upadku
drzewa. Najpierw, po stronie, na którą ma upaść drzewo,
należy wykonać GÓRNŇ CZųÂą cięcia ukierunkowującego.
Podczas tej operacji należy stać po prawej stronie drzewa i
ciąć łańcuchem ciągnącym. Następnie należy wykonać
DOLNŇ CZųÂą cięcia, którą należy ukończyć dokładnie na
końcu cięcia górnego. Głębokość cięcia ukierunkowującego
musi wynosić 1/4 średnicy pnia, a kąt pomiędzy cięciem
górnym i dolnym musi mieć co najmniej 45
o
. Punkt spotkania
się obydwu cięć nosi nazwę “linii cięcia ukierunkowującego”.
Linia ta musi być idealnie pozioma i położona pod
kątem prostym (90
o
) wobec kierunku upadku drzewa.
Cięcie ścinające, którego celem jest wywołanie upadku
drzewa, wykonać należy o 3-5 cm powyżej dolnej
płaszczyzny określającej linię cięcia ukierunkowującego i
zakończyć je w odległości od tej linii wynoszącej 1/10 pnia.
Należy stać po lewej stronie drzewa i ciąć łańcuchem
ciągnącym, wykorzystując do pomocy także kolec. Należy
sprawdzić, czy drzewo nie przechyla się w kierunku
przeciwnym do założonego. Jak tylko to możliwe, należy
włożyć do wnętrza cięcia klin ścinający. Część pnia, która
nie została przecięta nosi nazwę punktu podparcia i
stanowi “zawias”, który kieruje drzewem podczas upadku.
Jeśli okaże się on niewystarczający, krzywy lub całkowicie
przecięty, nie będzie można kontrolować kierunku upadku
drzewa (bardzo niebezpieczna sytuacja!). W związku z
tym konieczne jest, aby wszystkie cięcia wykonane
były zawsze bardzo starannie.
Po zakończeniu wykonywania cięć drzewo powinno
rozpocząć swój upadek. W razie konieczności, można
posłużyć się klinem lub łomem do obalania.
Okrzesywanie
Po ścięciu drzewa można przystąpić do jego
okrzesywania, to znaczy usuwania gałęzi z pnia. Nie
należy bagatelizować tej operacji, ponieważ najwięcej
wywołanych reakcją odbicia nieszczęśliwych
wypadków zdarza się właśnie podczas czynności
okrzesywania drzewa. Z tego też względu należy
uważać na pozycję końcówki prowadnicy podczas
cięcia i pracować zawsze po lewej stronie pnia.
EKOLOGIA
W niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie
projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony
środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Podczas uzupełniania oleju w zbiorniku należy uważać, by go nie porozlewać, powodując zanieczyszczenie
środowiska naturalnego.
ZŁOMOWANIE
Nie należy porzucać niesprawnego urządzenia w nie przeznaczonym do tego miejscu. Należy, zgodnie z
obowiązującymi przepisami, odstawić je do autoryzowanego, zajmującego się eliminacją odpadów centrum.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie
może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych I
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego
sposobu pozbycia się wyrobu.
Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące
się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
TABELA IDENTYFIKACJI AWARII I USTEREK
POLSKI - 9
Nie można Nieprawidłowe Urządzenie Silnik pracuje Urządzenia
uruchomić obroty silnika pracuje, lecz w sposób hamujące nie
silnika lub utrata właściwy nieprawidłowy blokują we
mocy sposób właściwy sposób
uchu łańcucha
Sprawdzić, czy w sieci
występuje zasilanie
Sprawdzić, czy wtyczka
została poprawnie
włożona do gniazdka
elektrycznego
Sprawdzić, czy kabel lub
przedłużacz nie są
uszkodzone
Sprawdzić, czy nie jest
włączony hamulec
bezpieczeństw łańcucha
Sprawdě czy łańcuch
jest właściwie założony
i naprężony.
Sprawdzić, czy łańcuch
nasmarowany został w
sposób opisany w
rozdziałach F i G
Sprawdzić, czy łańcuch
jest naostrzony
Zwrócić się do
Autoryzowanego Serwisu
Obsługi Technicznej
••
••
Łcuch i prowadnica należą do materiałów eksploatacyjnych i nie są objęte gwarancją.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki
urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE
oraz standardom obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Deklaracja traci ważność jeżeli urządzenie
zostanie poddane nieautoryzowanej modyfikacji.
Opis urządzenia......................... Chainsaw - Piła łańcuchowa
Typ............................................. CST3018, CST3518 - CS = Chainsaw
Rok oznaczenia CE.................... 2009
Normy zharmonizowane EN:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Harmonised EN:
EN60745-1, EN60745-2-13, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Uprawnione organy przeprowadzające kontrolę typu EC ............. MEEI Kft., 1007
Váci út 48/a-b
1132 Budapest
Hungary
Świadectwo nr .............................................................................. M3 69240048
Ulm
15/02/2013
Peter Lameli
Dyrektor ds. Globalnych Badań i Rozwoju – Produkty przenośne
Posiadacz dokumentacji technicznej
1) Charakterystyczny poziom emisji w obszarze pracy L
pA
zgodnie z EN60745-2-13 w tabeli.
Wartość wibracji a
h
zgodnie z EN60745-2-13 w tabeli
Całkowita zadeklarowana wartość wibracji została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testowania i
może być używana dla celów porównywania jednego urządzenia z innym.
Całkowita zadeklarowana wartość wibracji może również służyć do wstępnej oceny narażenia na
oddziaływanie.
Ostrzeżenie:
Emisja wibracji podczas rzeczywistej pracy z urządzeniem może się różnić od całkowitej zadeklarowanej
wartości, w zależności od sposobu użytkowania narzędzia Operatorzy powinni określić środki niezbędne dla
własnego bezpieczeństwa w oparciu o szacunkową ocenę narażenia w rzeczywistych warunkach pracy
(uwzględniając wszystkie części cyklu operacyjnego, czyli oprócz czasu pracy przy włączonym spuście
również okresy wyłączenia urządzenia i pracy jałowej).
2) Poziom hałasu L
WA
zgodny z 2000/14/EC w tabeli.
Procedura Oceny Zgodności........................................ Annex V
Deklaracja zgodności z EN 61000-3-11
Zależnie od właściwości lokalnej sieci zasilania, korzystanie z produktu może powodować krótkotrwale spadki
napięcia w momencie włączania urządzenia. Może to zakłócić pracę innych urządzeń elektrycznych,
powodując np. chwilowe przygaśnięcie lampy. Jeżeli impedancja Zmax sieci zasilania jest niższa niż
pokazana w tabeli (stosownie do modelu urządzenia), wspomniane zakłócenia nie będą miały miejsca.
Wartość impedancji sieci można ustalić kontaktując się ze swoim dostawcą energii.
Typ CST3018 CST3518
Art. no. 8864 8860
Ciężar bez paliwa
(Kg) 5.4 5.5
Zasilanie (kW) 1.8 1.8
Pojemność zbiornika oleju (cm
3
) 180 180
Podziałka łańcucha (mm / cale) 3/8 3/8
Grubość łańcucha (mm) 1.3 1.3
Maksymalna długość prowadnicy (mm) 300 350
Mierzony Poziom Natężenia Dźwięku L
WA
2)
(dB(A)) 106 106
Gwarantowany Poziom Natężenia Dźwięku L
WA
2)
(dB(A)) 108 108
Ciśnienie akustyczne L
pA
1)
(dB(A)) 95 95
Wątpliwość K
pA
(dB(A)) 2.5 2.5
Przenoszenie drgań na ramię / rękę a
h
1)
(m/s
2
) 3.4 3.4
Niepewność K
ah
(m/s
2
) 1.5 1.5
Sieć – impedancja Z
max
(
Ω)
0.382 0.382
Prędkość cięcia (m/s)
10 10
POLSKI - 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Gardena CST 3518 - 8860 Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla