CAME VIVALDI TIMER TX 1 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
VIVALDI TIMER TX 1
119T70542
119T70542
119T70542 - ver.
2
2 - 03/2013
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
www.came.com
< 10mW





35 ÷ 200 m
1
1
x
21
P2
x
2
2”
2”
5”
5”
2”
2”
5”
5”
2”
2”
3”
3”
2”
2”
2”
2”
auto
man
433.92 MHz 868.35 MHz
41 g
1 X CR2430
3 V DC/CC
-20°C 55°C
001YE01
#
#
PP\\\\

0+]
868.35
0+]
YE0130
[
&5
9
0+]
0+]
0+]
0+]
433.92
433.92
868.35
868.35
119T70542
119T70542 - ver.
2
2 - 03/2013
CARATTERISTICHE TECNICHE
LEGENDA SIMBOLI
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
Il numero di "click-clack" a fi ne sequenza
corrisponde ai movimenti di tilt che esegue
il motore per segnalare visivamente che la
procedura è stata appresa dalla ricevente.
2”
2”
Durata di tempo per il quale deve essere
premuto il pulsante.
DEFINIZIONE
Timer trasmettitore monocanale 24 bit con 4.194.304
combinazioni a codice fi sso, per il comando radio di
automazioni per tende, tapparelle e sistemi oscuranti
compatibile con la serie KLT, dotato di display, con la
possibilità di impostare un orario desiderato per l’invio
di un comando di apertura ed uno di chiusura.
DESCRIZIONE
1. Salita: controllo salita motore o incremento valore.
2. Stop: controllo fermata motore o uscita dalla
programmazione.
3. Discesa: controllo discesa motore o decremento
valore.
4. Tasto P: entrata in programmazione.
5. Tasto Ok: conferma operazione.
6. Tasto logo CAME: cambio modalità.
7. P2: Up + Stop contemporaneamente.
8. Display.
9. Frequenza unica di lavoro.
CAMBIO DELLA MODALITÀ
Modalita’ manuale
I pulsanti controllano la rotazione del motore.
La funzione timer non è utilizzabile.
Modalita’ automatica
I pulsanti controllano la rotazione del motore.
Il motore è controllato dalla funzione timer.
Modalita’ random
I pulsanti controllano la rotazione del motore.
La funzione timer controlla il motore, in modo casuale,
in un intervallo di più o meno 15’ circa dall’orario
impostato.
L’intervallo di tempo tra la salita e la discesa
nella modalità timer deve essere maggiore di
32’ o compariranno degli errori ( ) sul
display e il sistema uscirà dalla modalità di
impostazione.
IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE
PROCEDURA DI BLOCCO
Procedere come indicato in fi gura.
Ripetere la procedura per uscire dalla funzione di blocco.
IMPOSTAZIONE TIMER
Con questa operazione si programma l’orario
del comando di apertura e chiusura impartito
automaticamente dal timer.
MEMORIZZAZIONI ,
Memorizzazione primo Vivaldi Timer Tx1
Opzione : P2 P2 UP: il tasto UP comanda il motore
in senso orario.
Opzione : P2 P2 DOWN: il tasto UP comanda il
motore in senso antiorario.
Eseguire la procedura entro 1’ dal momento in cui
la ricevente viene alimentata.
Attivazione del Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 del TX già memorizzato , P2 del nuovo TX .
Per tutte le altre memorizzazioni / funzioni, vedere
le istruzioni del motore o della centralina abbinata.
SOSTITUZIONE BATTERIE
Quando viene visualizzata l’icona della batteria vuota
sostituire la batteria.
Sostituire solo con batterie uguali o equivalenti.
Pericolo di esplosione se non sostituita corretta-
mente.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
Se ingerite contattare immediatamente un medico.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle norme
vigenti.
Dichiarazione CE di conformità - Came Cancelli Automatici
S.p.A. dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’ori-
ginale: DDC RA H005.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da
ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza
obbligo di preavviso.
IT
TECHNICAL CHARACTERISTICS
KEY TO SYMBOLS
Parts to read carefully.
Parts about safety.
The number of "click-clacks" at the end
of a sequence corresponds to the tilting
movements the motor performs to provide
a visual indication that the procedure has
been accepted by the receiver.
2”
2”
Duration for which the button must be
pressed.
DEFINITION
24 bit single-channel transmitter timer with 4,194,304
xed code combinations for radio control of operators for
awnings, shutters and blackout systems compatible with
the KLT series, equipped with display, where it is possible
to set a specifi c time for sending an opening command and
a closing command.
DESCRIPTION
1. Up: controls the up motor movement or increases
the value.
2. Stop: controls the motor stop or exits programming mode.
3. Down: controls the down motor movement or
decreases the value.
4. P button: enters programming mode.
5. OK button: confi rms the operation.
6. CAME logo button: changes mode.
7. P2: Up + Stop at the same time.
8. Display.
9. Single working frequency.
CHANGING MODE
Manual mode
The buttons control motor rotation.
The timer function cannot be used.
Automatic mode
The buttons control motor rotation.
The motor is controlled by the timer function.
Random mode
The buttons control motor rotation.
The timer function controls the motor, randomly, at an interval
of about 15’ before or after the set time.
The interval between the up and down movements
in timer mode must be longer than 32’ or error
messages ( ) will appear on the display and
the system will exit setup mode.
SETTING THE CURRENT TIME
BLOCK PROCEDURE
Proceed as shown in the fi gure.
Repeat the procedure to exit the block function.
SETTING THE TIMER
This operation programs the times of the opening and
closing commands given automatically by the timer.
MEMORISATIONS ,
Memorising the fi rst Vivaldi Timer Tx1
Option : P2 P2 UP: the UP button controls the motor in
a clockwise direction.
Option : P2 P2 DOWN: the UP button controls the motor
in an anti-clockwise direction.
Perform the procedure within 1’ from when the receiver
is powered.
Activating the Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 of the TX that is already memorised , P2 of
the new TX .
 For all other memorisations/functions, see the
instructions for the motor or station with which it is
combined.
REPLACING THE BATTERIES
When the empty battery icon is displayed, replace the battery.
Replace with the same type or an equivalent type of
battery only. Risk of explosion if not replaced correctly.
Keep the batteries out of reach of children. If they are
swallowed, contact a doctor immediately.
Dispose of the used batteries in compliance with
applicable legislation.
Stament CE of compliance - Came Cancelli Automatici
S.p.A. declares that this device is compliant with the essential
requirements and other pertinent measures established by
directive 1999/5/CE.
Reference code to request an original copy: DDC RA H005.
he data and information in this manual may be changed at any
time and without prior notice.
EN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LÉGENDE SYMBOLES
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
Le nombre de « clic-clac » en fin de
séquence correspond aux mouvements de
tilt e ectués par le moteur pour signaler
visuellement que la procédure a bien été
apprise par le récepteur.
2”
2”
Durée d'enfoncement de la touche.
DÉFINITION
Temporisateur émetteur monocanal 24 bits avec 4 194 304
combinaisons à code fi xe, pour la commande radio d'auto-
matismes pour stores, volets roulants et systèmes d'obscur-
cissement, compatible avec la série KLT, doté d'un a cheur,
avec possibilité de confi gurer un horaire pour l'envoi d'une
commande d'ouverture et d'une commande de fermeture.
DESCRIPTION
1. Montée : contrôle montée moteur ou augmentation
valeur.
2. Arrêt : contrôle arrêt moteur ou sortie de la
programmation.
3. Descente : contrôle descente moteur ou diminution valeur.
4. Touche P : entrée en mode programmation.
5. Touche Ok : confi rmation opération.
6. Touche logo CAME : changement de modalité.
7. P2 : Up + Stop en même temps.
8. A cheur.
9. Une seule fréquence de fonctionnement.
CHANGEMENT DE LA MODALITÉ
Modalité manuelle
Les boutons contrôlent la rotation du moteur.
La fonction temporisateur n'est pas utilisable.
Modalité automatique
Les boutons contrôlent la rotation du moteur.
Le moteur est contrôlé par la fonction temporisateur.
Modalité random
Les boutons contrôlent la rotation du moteur.
La fonction temporisateur contrôle le moteur, au hasard,
selon un intervalle de plus ou moins 15’ environ par rapport
à l'horaire confi guré.
L’intervalle de temps entre la montée et la
descente en mode temporisateur doit être
supérieur à 32’. Dans le cas contraire, l'affi-
cheur visualisera des erreurs ( ) et le
système sortira de la modalité de confi guration.
CONFIGURATION HEURE COURANTE
PROCÉDURE DE BLOCAGE
Procéder comme indiqué sur la fi gure.
Répéter la procédure pour sortir de la fonction de blocage.
CONFIGURATION TEMPORISATEUR
Cette opération permet de programmer l’horaire de la
commande d'ouverture et de fermeture automatiquement
envoyée par le temporisateur.
MÉMORISATIONS ,
Mémorisation premier Vivaldi Timer Tx1
Option : P2 P2 UP : la touche UP commande le moteur
en sens horaire.
Option : P2 P2 DOWN : la touche UP commande le
moteur en sens anti-horaire.
E ectuer la procédure dans la minute qui suit la mise
sous tension du récepteur.
Activation du Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 du TX déjà mémorisé , P2 du nouveau TX .
Pour toutes les autres mémorisations / fonctions,
voir les instructions du moteur ou de l'unité de
commande associée.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
À l'affichage de l'icône de batterie déchargée, remplacer la batterie.
La remplacer uniquement par une pile identique ou
équivalente. Un remplacement incorrect présente un
risque d'explosion.
Conserver les batteries hors de portée des enfants. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes
en vigueur.
Declaration CE de conformite - Came Cancelli Automatici S.p.A.
déclare que ce dispositif est conforme aux exigences essentielles
et aux dispositions pertinentes établies par la directive 1999/5/CE.
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original
: DDC RA H005.
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont suscep-
tibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
FR
TECHNISCHE DATEN
ZEICHENERKLÄRUNG
Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
Die Anzahl der "Click-Clacks" am Ende des
Vorgangs entspricht den Ruckbewegungen
des Antriebs, mit denen angezeigt wird,
dass der Vorgang von der Empfangseinheit
eingespeichert wurde.
2”
2”
Zeitspanne, während der der Taster
gedrückt werden muss.
BESCHREIBUNG
24 Bit Einkanal-Sendetimer mit 4.194.304 Festcodekom-
binationen für den Funkbetrieb von Antrieben für Markisen,
Rollläden und Sonnenschutzsysteme, die mit der Serie
KLT kompatibel sind - mit Display. Es ist möglich eine
gewünschte Uhrzeit für die Übertragung eines Aufl auf- und
eines Zulaufbefehls einzustellen.
BESCHREIBUNG
1. Hoch: Steuerung Hochfahren des Antriebs bzw.
Erhöhung des Werts.
2. Stopp: Steuerung Stopp Antrieb oder Aussteigen
aus der Programmierphase.
3. Runter: Steuerung Runterfahren des Antriebs bzw.
Verringerung des Werts.
4. Taster P: Einstieg in die Programmierphase.
5. Taster Ok: Vorgang bestätigt.
6. Taster Logo CAME: Wechsel Betriebsart.
7. P2: Up + Stopp gleichzeitig.
8. Display.
9. Nur eine Betriebsfrequenz.
WECHSEL DER BETRIEBSART
Manueller Betrieb
Die Taster steuern die Drehrichtung des Antriebs.
Die Timer-Funktion kann nicht verwendet werden.
Automatischer Betrieb
Die Taster steuern die Drehrichtung des Antriebs.
Der Antrieb wird über die Timer-Funktion gesteuert.
Random-Betrieb
Die Taster steuern die Drehrichtung des Antriebs.
Die Timer-Funktion steuert den Antrieb in zufälliger Art in
einer Zeitspanne von mehr oder weniger 15’ vor oder nach
der eingestellten Uhrzeit.
Die Pause zwischen dem Hoch- und dem
Runterfahren in der Betriebsart Timer muss
länger als 32’ sein, sonst werden auf dem Display
Fehlermeldungen angezeigt ( ) und das
System steigt aus der Funktion Einstellung aus.
EINSTELLUNG AKTUELLE UHRZEIT
SPERR-PROZEDUR
Wie in der Abb. dargestellt vorgehen.
Den Vorgang wiederholen, um aus der Sperrfunktion
auszusteigen.
EINSTELLUNG TIMER
Es wird die Uhrzeit festgelegt, in der der Auf- und
Zulaufbefehl vom Timer übertragen wird.
EINSPEICHERUNGEN ,
Einspeicherung erster Vivaldi Timer Tx1
Option : P2 P2 UP: Taster UP, der Antrieb dreht im
Uhrzeigersinn.
Option : P2 P2 DOWN: Taster UP, der Antrieb dreht
gegen den Uhrzeigersinn.
Den Vorgang innerhalb einer Minute ab Stromversor-
gung der Empfangseinheit durchführen.
Aktivierung des Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 des schon eingespeicherten TX , P2 des
neuen TX .
Für alle weiteren Einspeicherungen / Funktionen,
siehe die Gebrauchsanleitung des Antriebs bzw.
der zugeordneten Wetterstation.
BATTERIEN WECHSELN
Wenn die Anzeige Batterie leer sichtbar ist, die Batterie
wechseln.
Nur mit gleichen bzw. gleichwertigen Batterien
ersetzen. Bei falschem Ersatz besteht Explosionsgefahr.
Batterien von Kindern fern halten. Bei Verschlucken
sofort einen Arzt hinzuziehen.
Leere Batterien entsprechend den geltenden Bestim-
mungen entsorgen.
Konformitätserklärung CE - Die Came Cancelli Automatici
S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anfor-
derungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufor-
dern: DDC RA H005.
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen
können jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
DE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LEYENDA SÍMBOLOS
Partes a leer con mucha atención.
Partes concernientes a la seguridad.
El número de "click-clack" concluida la
secuencia corresponde a los movimientos
de los tilt que efectúa el motor, lo que indica
visualmente que el procedimiento ha sido
aprendido por el receptor.
2”
2”
Intervalo de tiempo que debe ser
presionado el pulsador.
DEFINICIÓN
Timer emisor monocanal 24 bit con 4.194.304 combinacio-
nes de código fi jo para el mando radio de automatizaciones
para toldos, persianas y sistemas enrollables compatible
con la serie KLT, incluye display, con la posibilidad de
programar un horario deseado para el envío de un mando
de apertura y uno de cierre.
DESCRIPCIÓN
1. Subida: control subida motor o incremento valor.
2. Stop: control parada motor o salida de la
programación.
3. Bajada: control bajada motor o descenso valor.
4. Tecla P: entrada en programación.
5. Tecla Ok: confi rmación operación.
6. Tecla logotipo CAME: cambio modalidad.
7. P2: Up + Stop simultáneamente.
8. Display.
9. Única frecuencia de trabajo.
CAMBIO DE LA MODALIDAD
Modalidad manual
Los pulsadores controlan la rotación del motor.
La función timer no se puede utilizar.
Modalidad automática
Los pulsadores controlan la rotación del motor.
El motor está controlado por la función timer.
Modalidad random
Los pulsadores controlan la rotación del motor.
La función timer controla el motor de modo aleatorio en un
intervalo de más o menos 15’ aprox. del horario programado.
El intervalo de tiempo entre la subida y la bajada en
la modalidad timer debe ser mayor de 32’ o de lo
contrario, aparecerán mensajes de error ( )
en el display y el sistema saldrá de la modalidad de
programación.
PROGRAMACIÓN HORA ACTUAL
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
Accionar como se indica en la fi gura.
Repetir el procedimiento para salir de la función de bloqueo.
PROGRAMACIÓN TIMER
Con esta operación se programa el horario del mando de
apertura y cierre ordenado automáticamente por el timer.
MEMORIZACIONES ,
Memorización primer Vivaldi Timer Tx1
Opción : P2 P2 UP: la tecla UP acciona el motor en
sentido horario.
Opción : P2 P2 DOWN: la tecla UP acciona el motor
en sentido antihorario.
Dispone de 1’ desde que se alimenta el receptor para
realizar este procedimiento.
Activación del Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 del emisor ya memorizado , P2 por el nuevo
emisor .
Para todas las demás memorizaciones / funciones,
véase las instrucciones del motor o de la central
combinada.
SUSTITUCIÓN BATERÍAS
Cuando es visualizado el icono de batería vacía, sustituirla.
Sustituir sólo con baterías iguales o equivalentes.
Peligro de explosión si no está sustituida correctamente.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión contactar inmediatamente a un
médico.
Eliminar las baterías gastadas de acuerdo a normas
vigentes.
Declaración CE de conformidad - Came Cancelli Au-
tomatici S.p.A. declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y con las diferentes disposiciones
por la directiva 1999/5/CE.
Código de referencia para pedir una copia de con-
formidad con el documento original: DDC RA H005.
Los datos y las informaciones contenidas en este ma-
nual pueden ser modificados en cualquier momento
sin obligación de preaviso.
ES
TECHNISCHE KENMERKEN
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN
Delen die aandachtig moeten worden gelezen.
Delen die de veiligheid betre en.
Het aantal klikklakbewegingen aan het
einde komt overeen met de tiltbewegingen
die de motor maakt om aan te geven dat de
procedure door de ontvanger is aangeleerd.
2”
2”
De duur dat de knop ingedrukt moet worden
gehouden.
BESCHRIJVING
24-bit timer-zender met één kanaal en 4.194.304 com-
binaties met vaste code voor de radiosignaalbediening
van automatiseringen voor gordijnen, rolluiken en verdu-
isteringssystemen die compatibel zijn met de serie KLT,
voorzien van display, met de mogelijkheid een gewenst
tijdstip in te stellen voor het versturen van een opdracht
voor openen en één voor sluiten.
BESCHRIJVING
1. Naar boven: bediening voor het omhooggaan van
de motor of de verhoging van de waarde.
2. Stop: bediening voor het stoppen van de motor of
het verlaten van de programmering.
3. Naar beneden: bediening voor het omlaaggaan van
de motor of de verlaging van de waarde.
4. P-toets: toegang tot de programmering.
5. Ok-toets: bevestigt de actie.
6. Toets met CAME-logo: wijziging werkwijze.
7. P2: Up + Stop tegelijkertijd.
8. Display.
9. Unieke werkfrequentie.
WIJZIGING WERKWIJZE
Handbediening
De knoppen besturen de rotatie van de motor.
De timerfunctie is niet beschikbaar.
Automatisch
De knoppen besturen de rotatie van de motor.
De motor wordt door de timerfunctie bestuurd.
Random
De knoppen besturen de rotatie van de motor.
De timerfunctie bestuurt de motor op willekeurige wijze in
een interval van ongeveer 15’ na het ingestelde tijdstip.
Het tijdsinterval tussen het omhooggaan en
omlaaggaan in de timerstand moet langer dan
32’ zijn, anders verschijnen er foutmeldingen (
) op het display en verlaat het systeem de
instellingsstand.
INSTELLING HUIDIG TIJDSTIP
VERGRENDELINGSPROCEDURE
Ga te werk zoals aangegeven in de afbeelding.
Herhaal de procedure om de vergrendelingsfunctie te
verlaten.
INSTELLING TIMER
Met deze handeling wordt het tijdstip geprogrammeerd
voor het openen en sluiten dat automatisch door de timer
wordt bediend.
PROGRAMMEREN ,
Programmering eerste Vivaldi Timer Tx1
Optie : P2 P2 UP: de toets UP laat de motor met de
klok mee draaien.
Optie : P2 P2 DOWN: de toets UP laat de motor tegen
de klok in draaien.
Voer de procedure uit binnen 1’ nadat de stroom voor
de ontvanger is ingeschakeld.
Activering van de Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 van de reeds opgeslagen TX , P2 van de
nieuwe TX .
 Raadpleeg voor alle andere programmeringen/fun-
cties de instructies van de motor of de bijbehorende
besturing.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Als het icoontje van de lege batterij verschijnt, dient u de
batterij te vervangen.
Vervang alleen door dezelfde of gelijkaardigebatterijen.
Gevaar voor explosie indien verkeerd vervangen.
Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij is
ingeslikt.
Verwerk lege batterijen volgens de geldende afvalvo-
orschriften.
Verklaring CE van overeenstemming - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. verklaart dat ditapparaat voldoet aan de
essentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te
bestellen: DDC RA H005.
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en infor-
matie kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waar-
schuwing vooraf worden gewijzigd.
NL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
O número de "clique-claque" no fi m da
sequência corresponde aos movimentos
de basculamento que executa o motor para
assinalar visualmente que o procedimento
foi recebido pelo receptor.
2”
Duração de tempo em que o botão deve
ser premido.
DEFINIÇÃO
Timer transmissor canal único 24 bit com 4.194.304
combinações com código fi xo, para o comando rádio
de automatizações para toldos, persianas e sistemas de
redução de incidência solar, compatível com a série KLT,
dotado de écran, com a possibilidade de confi gurar um
horário desejado para o envio de um comando de abertura
e um de fechamento.
DESCRIÇÃO
1. Subida: controlo de subidado motor ou incremento
do valor.
2. Paragem: controlo de paragem do motor ou saída
da programação.
3. Descida: controlo de descida do motor ou
redução do valor.
4. Tecla P: entrada na programação.
5. Tecla Ok: confi rmação da operação.
6. Tecla do logotipo CAME: troca de modalidade.
7. P2: Up + Stop simultaneamente.
8. Écran.
9. Frequência única de trabalho.
TROCA DA MODALIDADE
Modalidade manual
Os botões controlam a rotação do motor.
A função timer não é utilizável.
Modalidade automática
Os botões controlam a rotação do motor.
O motor é controlado pela função timer.
Modalidade random
Os botões controlam a rotação do motor.
A função timer controla o motor, de forma casual, num
intervalo de mais ou menos 15’ aproximadamente, a partir
do horário predefi nidoc.
O intervalo de tempo entre a subida e a descida
na modalidade timer deve ser maior do que 32’ ou
aparecerão erros ( ) no écran e o sistema
sairá da modalidade de confi guração.
CONFIGURAÇÃO DA HORA ACTUAL
PROCEDIMENTO DE BLOQUEIO
Proceda como indicado na fi gura.
Repita o procedimento para sair da função de bloqueio.
CONFIGURAÇÃO TIMER
Com esta operação se programa o horário do comando
de abertura e fechamento de forma automática pelo timer.
MEMORIZAÇÕES ,
Memorização do primeiro Vivaldi Timer Tx1
Opção : P2 P2 UP: a tecla UP comanda o motor no
sentido horário.
Opção : P2 P2 DOWN: a tecla UP comanda o motor no
sentido anti-horário.
Execute o procedimento dentro de 1’ do momento
em que o receptor for alimentado.
Activação do Timer Tx1
P2 P2 do TX já memorizado , P2 do novo TX .
Para as demais memorizações e funções, consulte as
instruções do motor ou da central electrónica associada.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Quando se apresenta o símbolo de bateria descarregada
substitua a bateria.
Substitua somente por baterias iguais ou similares. Pe-
rigo de explosão se não for substituída correctamente.
Mantenha as baterias longe do alcance das crianças. Em
caso de ingestão, contacte imediatamente um médico.
Elimine as baterias gastas de acordo com as normas
vigentes.
Declaração CE de conformidade - Came Cancelli Automatici
S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos es-
senciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela
Directiva 1999/5/CE. digo de referência para solicitar uma
cópia idêntica ao original: DDC RA H005.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser
considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento
e sem obrigação de prévio aviso.
PT
DANE TECHNICZNE
ZNACZENIE SYMBOLI
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Liczba stuków "click-clack" po
zakończeniu sekwencji odpowiada
ruchom wykonywanym przez silnik, aby
zasygnalizować wizualnie, że procedura
została przyjęta przez odbiornik.
2”
2”
Czas, przez który przycisk musi być wciśnięty.
DEFINICJA
Pilot jednokanałowy z timerem, 24 bit z 4.194.304 kom-
binacjami o stałym kodzie, przeznaczony do sterowania
radiowego zasłonami, roletami i systemami zaciemniającymi
kompatybilnymi z serią KLT. Jest wyposażony w wyświetlacz
i oferuje możliwość ustawienia dowolnej godziny zarówno dla
przesłania polecenia otwierania, jak i zamykania.
OPIS
1. Podnoszenie: sterowanie podnoszeniem silnika lub
zwiększenie wartości.
2. Stop: sterowanie zatrzymaniem silnika lub wyjście
z programowania.
3. Opuszczanie: sterowanie opuszczaniem silnika lub
zmniejszenie wartości.
4. Przycisk P: wejście do programowania.
5. Przycisk Ok: potwierdzenie operacji.
6. Przycisk z logo CAME: zmiana trybu.
7. P2: Up + Stop jednocześnie.
8. Wyświetlacz.
9. Jedyna częstotliwość pracy.
ZMIANA TRYBU
Tryb ręczny
Przyciski sterują obrotem silnika.
Funkcja timera nie jest dostępna.
Tryb automatyczny
Przyciski sterują obrotem silnika.
Silnik jest sterowany funkcją timera.
Tryb random
Przyciski sterują obrotem silnika.
Funkcja timer steruje silnikiem w sposób losowy, w prze-
dziale czasowym wynoszącym mniej więcej 15’ przed i po
ustawionej godzinie.
Przerwa pomiędzy podnoszeniem, a opuszczaniem
silnika w trybie timer musi być większa od 32’,
w przeciwnym wypadku pojawią się błędy (
) na wyświetlaczu i system wyjdzie z trybu
programowania.
USTAWIENIE AKTUALNEJ GODZINY
PROCEDURA ZABLOKOWANIA
Wykonać czynności pokazane na rysunku.
Powtórzyć procedurę, aby wyjść z funkcji zablokowania.
USTAWIANIE TIMERA
Za pośrednictwem tej operacji można zaprogramować
godzinę automatycznego wydawania przez timer polecenia
otwierania i zamykania.
PROGRAMOWANIE ,
Programowanie pierwszego Vivaldi Timer Tx1
Opcja : P2 P2 UP: przycisk UP steruje ruchem silnika
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.
Opcja : P2 P2 DOWN: przycisk UP steruje ruchem
silnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wykonać procedurę przed upływem 1’ od chwili
podłączenia zasilania do odbiornika.
Aktywacja Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 pilota TX już zaprogramowanego , P2 nowego
TX .
Dla zasięgnięcia wszystkich informacji dotyczących
kodowania/funkcji należy zapoznać się z instrukcjami
silnika lub stosowanej centrali sterującej.
WYMIANA BATERII
Baterię należy wymienić, gdy pojawi się ikona przedstawiająca
pustą baterię.
Stosować wyłącznie baterie identyczne lub ekwiwa-
lentne. Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku
niewłaściwie wykonanej wymiany baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia zwrócić się niezwłocznie do lekarza.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Deklaracja CE zgodnci - Came Cancelli Automatici S.p.A.
deklaruje, że niniejsze urządzeniejest zgodne z podstawowymi
wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez
Dyrektywę 1999/5/WE. Kod niezbędny dla otrzymania kopii
instrukcji zgodnej z oryginałem:
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
PL
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Разделы, требующие внимательного прочтения.
Разделы, касающиеся безопасности.
Количество коротких движений привода
«вверх-вниз» после нажатия кнопок
указывает на то, что радиоприемник
получил команду.
2”
2”
Требуемая продолжительность нажатия кнопки.
НАЗНАЧЕНИЕ
1-канальный передатчик с таймером (24 бита, постоян-
ный код, 4194304 комбинации), предназ-наченный для
радиоуправления автоматикой для маркиз, рольставен
и солнцезащитных систем, совместимый с серией KLT,
оснащен дисплеем и позволяет устанавливать желае-
мое время отподачи команды открывания и закрывания.
ОПИСАНИЕ
1. Вверх: управление движением привода вверх
или увеличение значения.
2. Стоп: управление остановкой привода или
выход из процедуры программирования.
3. Вниз: управление движением привода вниз или
уменьшение значения.
4. Кнопка P: начало процедуры программирования.
5. Кнопка Ok: подтверждение операции.
6. Кнопка с логотипом CAME: смена режима.
7. P2: одновременное нажатие "Вверх" + "Стоп".
8. Дисплей.
9. Единая рабочая частота.
СМЕНА РЕЖИМА
Ручной режим
Кнопки управляют вращением привода.
Функция таймера недоступна.
Автоматический режим
кнопки управляют вращением привода.
Таймер управляет работой привода.
Случайный режим
Кнопки управляют вращением привода. Таймер управ-
ляет приводом в случайном режиме в интервале прибл.
15 мин. от заданного времени.
Интервал времени между коммандами открыть
и закрыть в режиме с таймером должен
превышать 32 минуты, иначе на дисплее
появится сообщение об ошибке ( ), и
система выйдет из режима настройки.
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
ПРОЦЕДУРА БЛОКИРОВКИ
Выполните действия, как показано на рисунке.
Повторите процедуру для выхода из режима блокировки.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
С помощью этой процедуры устанавливается время
автоматической подачи таймером команды открыть
или закрыть систему.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ,
Программирование первого Vivaldi Timer Tx1
Опция : P2 P2 "ВВЕРХ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
вращением привода по часовой стрелке.
Опция : P2 P2 "ВНИЗ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
вращением привода против часовой стрелки.
Выполните процедуру в течение 1 минуты с
момента подачи напряжения на радиоприемник.
Активация Vivaldi Timer Tx1
P2 P2 на запрограммированном передатчике , P2
на новом передатчике .
Чтобы узнать о других программируемых
настройках/функциях, смотрите техническую
документацию на привод или соответствующий
блок управления.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Появление на дисплее иконки батарейки указывает на
то, что необходимо заменить элемент питания.
Замена батареек должна производиться только на
такие же или равноценные батарейки. Опасность
взрыва в случае неправильной замены.
Держите батарейки вне досягаемости детей. При
попадании внутрь немедленно обратитесь к врачу.
Использованные элементы питания должны быть
утилизированы в соответствии с действующим
законодательством.
Заявление о соответствии CE - Came Cancelli Automatici
S.p.A. заявляет, что это устройство соответствует основным
требованиям и положениям, установленным Директивой
1999/5/CE. Код для запроса копии, соответствующей
оригиналу: DDC RA H005.
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции,
могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME VIVALDI TIMER TX 1 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji