CAME VIVALDI TIMER TX 5 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
119T70547
119T70547 - ver.
2
2 - 02/2013
www.came.com
VIVALDI TIMER TX5
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
119T70547





35 ÷ 200 m
5”
5”
2”
2”
3”
3”
2”
2”
2”
2”
man
1
1
x2
1
P2
x
2
5”
5”
auto
433.92 MHz 868.35 MHz
41 g
1 X CR2430
3 V DC/CC
-20°C 55°C
< 10mW
001YE01
#
#
PP\\\\

0+]
868.35
0+]
YE0131
[
&5
9
0+]
0+]
0+]
0+]
433.92
433.92
868.35
868.35
119T70547
119T70547 - ver.
2
2 - 02/2013
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
LEGENDA SIMBOLI
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
Il numero di “click-clack” a fine sequenza
corrisponde ai movimenti di tilt che esegue il motore
per segnalare visivamente che la procedura è stata
appresa dalla ricevente.
2”
2”
Durata di tempo per il quale deve essere premuto
il pulsante.
DEFINIZIONE
Timer trasmettitore a 5 canali 24 bit con 4.194.304
combinazioni a codice fisso, per il comando radio di automazioni
per tende, tapparelle e sistemi oscuranti compatibile con la
serie KLT, dotato di display, con la possibilità di impostare un
orario desiderato per l’invio di un comando di apertura ed uno di
chiusura per ciascun canale.
DESCRIZIONE
1. Salita: controllo salita motore o incremento valore.
2. Stop: controllo fermata motore o uscita dalla
programmazione.
3. Discesa: controllo discesa motore o decremento valore.
4. Tasto P/-: entrata in programmazione o scelta del canale
precedente.
5. Tasto Ok/+: conferma operazione o scelta del canale
successivo.
6. Tasto logo CAME: cambio modali.
7. P2: Up + Stop contemporaneamente.
8. Display.
9. Frequenza unica di lavoro.
CAMBIO DELLA MODALITA'
Modalita’ manuale
I pulsanti controllano la rotazione del motore.
La funzione timer non è utilizzabile.
Modalita’ automatica
I pulsanti controllano la rotazione del motore.
Il motore è controllato dalla funzione timer.
Modalita’ random
I pulsanti controllano la rotazione del motore.
La funzione timer controlla il motore, in modo casuale, in un
intervallo di più o meno 15’ circa dall’orario impostato.
L’intervallo di tempo tra la salita e la discesa nella modalità
timer deve essere maggiore di 32’ o compariranno degli
errori ( ) sul display e il sistema uscirà dalla modalità
di impostazione.
È possibile disattivare e riattivare qualsiasi canale nella modalità
Automatica o Random: selezionare un canale tenere premuto
il tasto ok/+ per 5", il numero del canale col timer disattivato
inizia a lampeggiare, in questo modo le trasmissioni radio
impostate per quel canale saranno inibite. Tenere premuto per
5" il tasto ok/+ per riattivarlo nuovamente, il numero smetterà
di lampeggiare
IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE
Procedere come indicato in figura.
PROCEDURA DI BLOCCO
Procedere come indicato in figura.
Ripetere la procedura per uscire dalla funzione di blocco.
IMPOSTAZIONE TIMER
Con questa operazione si programmano per ciascuno dei 5
canali gli orari del comando di apertura e chiusura impartiti
automaticamente dal timer.
Ad ogni pressione del tasto ok si passa da un canale al
successivo (da 1 a 5) per l’impostazione o la modifica dei tempi
di salita e di discesa.
MEMORIZZAZIONI ,
Prima di eseguire le operazioni di memorizzazione, scegliere il
canale tra i 5 disponibili attraverso la pressione dei tasti e
.
Memorizzazione primo Vivaldi Timer Tx5
Opzione : P2 P2 UP: il tasto UP comanda il motore in senso
orario.
Opzione : P2 P2 DOWN: il tasto UP comanda il motore in
senso antiorario.
Eseguire la procedura entro 1' dal momento in cui la ricevente
viene alimentata.
Attivazione del Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 del TX già memorizzato , P2 del nuovo TX .
Per tutte le altre memorizzazioni / funzioni, vedere le
istruzioni del motore o della centralina abbinata.
SOSTITUZIONE BATTERIE
Quando viene visualizzata l’icona della batteria vuota sostituire
la batteria.
Sostituire solo con batterie uguali o equivalenti. Pericolo di
esplosione se non sostituita correttamente.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite contattare immediatamente un medico.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle norme
vigenti.
Dichiarazione CE di conformità - Came Cancelli Automatici
S.p.A. dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale:
DDC RA H005.
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere veri care
le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono
assimilabili ai ri uti solidi urbani e possono essere smaltiti,
semplicemente effettuando la raccolta differenziata. Altri
componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori,
etc.) possono contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi e
consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento
degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi su-
scettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
EN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
KEY TO SYMBOLS
Parts to read carefully.
Parts about safety.
The number of "click-clacks" at the end of a
sequence corresponds to the tilting movements the
motor performs to provide a visual indication that the
procedure has been accepted by the receiver.
2”
2”
Duration for which the button must be pressed.
DEFINITION
24 bit 5-channel transmitter timer with 4,194,304 fixed code
combinations for radio control of operators for awnings, shut-
ters and blinds compatible with the KLT series, equipped with
display, where it is possible to set a specific time for sending an
opening command and a closing command.
DESCRIPTION
1. Up: controls the up motor movement or increases the
value.
2. Stop: controls the motor stop or exits programming mode.
3. Down: controls the down motor movement or decreases
the value.
4. P/- button: enters programming mode or chooses the
previous channel.
5. Ok/+ button: confirms the operation or chooses the next
channel.
6. CAME logo button: changes mode.
7. P2: Up + Stop at the same time.
8. Display.
9. Single working frequency
CHANGING MODE
Manual mode
The buttons control motor rotation.
The timer function cannot be used.
Automatic mode
The buttons control motor rotation.
The motor is controlled by the timer function.
Random mode
The buttons control motor rotation.
The timer function controls the motor, randomly, at an interval of
about 15’ before or after the set time.
The interval between the up and down movements in timer
mode must be longer than 32’ or error messages ( ) will
appear on the display and the system will exit setup mode.
It is possible to disable and re-enable any channel in Automatic
or Random mode: select a channel and hold down the ok/+
button for 5". The number of the channel with disabled timer
starts to flash. In this way, the radio transmissions set for this
channel will be inhibited. Hold down the ok/+ button for 5
seconds to re-enable it. The number will start flashing.
SETTING THE CURRENT TIME
Proceed as shown in the figure.
BLOCK PROCEDURE
Proceed as shown in the figure.
Repeat the procedure to exit the block function.
SETTING THE TIMER
This operation programs the times of the opening and closing
commands given automatically by the timer for each of the 5
channels.
Each time the ok button is pressed, the user moves on to the
next channel (from 1 to 5) to set or edit the up and down times.
MEMORISATIONS ,
Before performing memorisation, choose the channel from the 5
available by pressing and .
Memorising the first Vivaldi Timer Tx5
Option : P2 P2 UP: the UP button controls the motor in a
clockwise direction.
Option : P2 P2 DOWN: the UP button controls the motor in an
anti-clockwise direction.
Perform the procedure within 1' from when the receiver is
powered.
Activating the Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 of the TX that is already memorised , P2 of the new
TX .
For all other memorisations/functions, see the instructions
for the motor or station with which it is combined.
REPLACING THE BATTERIES
When the empty battery icon is displayed, replace the battery.
Replace with the same type or an equivalent type of battery
only. Risk of explosion if not replaced correctly.
Keep the batteries out of reach of children. If they are
swallowed, contact a doctor immediately.
Dispose of the used batteries in compliance with applicable
legislation.
Stament CE of compliance - Came Cancelli Automatici
S.p.A. declares that this device is compliant with the essential
requirements and other pertinent measures established by
directive 1999/5/CE.
Reference code to request an original copy: DDC RA H005.
Dismantling and disposal - Before proceeding it is always
a good idea to check your local legislation on the matter. The
components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are
solid household waste and may be disposed of without di culty,
by simply throwing them out in the corresponding recycle
bins. Other components (i.e. control boards, radio transmitter
batteries, etc.) may contain hazardous substances. These must
therefore be handed over to specially authorised disposal rms.
DISPOSE OF CAREFULLY!
The data and information in this manual may be changed at any time
and without prior notice.
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LÉGENDE SYMBOLES
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
Le nombre de « clic-clac » en fin de séquence
correspond aux mouvements de tilt effectués par le
moteur pour signaler visuellement que la procédure
a bien été apprise par le récepteur.
2”
2”
Durée d'enfoncement de la touche.
DÉFINITION
Temporisateur émetteur à 5 canaux 24 bits avec 4 194
304 combinaisons à code fixe, pour la commande radio
d'automatismes pour stores, volets roulants et systèmes
d'obscurcissement, compatible avec la série KLT, doté d'un
afficheur, avec possibilité de configurer un horaire pour l'envoi
d'une commande d'ouverture et d'une commande de fermeture
pour chaque canal.
DESCRIPTION
1. Montée : contrôle montée moteur ou augmentation valeur.
2. Arrêt : contrôle arrêt moteur ou sortie de la programmation.
3. Descente : contrôle descente moteur ou diminution de la
valeur.
4. Touche P/- : entrée en mode programmation ou choix du
canal précédent.
5. Touche Ok/+ : confirmation de l'opération ou choix du
canal suivant.
6. Touche logo CAME : changement de modalité.
7. P2 : Up + Stop en même temps.
8. Afficheur.
9. Une seule fréquence de fonctionnement.
CHANGEMENT DE LA MODALITÉ
Modalité manuelle
Les boutons contrôlent la rotation du moteur.
La fonction temporisateur n'est pas utilisable.
Modalité automatique
Les boutons contrôlent la rotation du moteur.
Le moteur est contrôlé par la fonction temporisateur.
Modalité random
Les boutons contrôlent la rotation du moteur.
La fonction temporisateur contrôle le moteur, au hasard, selon
un intervalle de plus ou moins 15’ environ par rapport à l'horaire
configuré.
L’intervalle de temps entre la montée et la descente en
mode temporisateur doit être supérieur à 32’. Dans le cas
contraire, l'afficheur visualisera des erreurs ( ) et le
système sortira de la modalité de configuration.
Il est possible de désactiver et d'activer à nouveau tout canal
en mode Automatique ou Random : sélectionner un canal,
maintenir enfoncée la touche ok/+ pendant 5", le numéro du
canal avec le temporisateur désactivé commence à clignoter,
les transmissions radio configurées pour ce canal seront ainsi
désactivées. Maintenir enfoncée la touche ok/+ pendant 5
secondes pour l'activer à nouveau, le numéro cessera de
clignoter.
CONFIGURATION HEURE COURANTE
Procéder comme indiqué sur la figure.
PRODURE DE BLOCAGE
Procéder comme indiqué sur la figure.
Répéter la procédure pour sortir de la fonction de blocage.
CONFIGURATION TEMPORISATEUR
Cette opération permet de programmer pour chacun des 5
canaux les horaires de la commande d'ouverture et de fermeture
automatiquement envoyée par le temporisateur.
Chaque enfoncement de la touche ok permet de passer d'un
canal au canal suivant (de 1 à 5) pour la configuration ou la
modification des temps de montée et de descente.
MÉMORISATIONS ,
Avant d'effectuer les opérations de mémorisation, choisir le
canal parmi les 5 canaux disponibles en appuyant sur les
touches et .
Mémorisation premier Vivaldi Timer Tx5
Option : P2 P2 UP : la touche UP commande le moteur en
sens horaire.
Option : P2 P2 DOWN : la touche UP commande le moteur
en sens anti-horaire.
Effectuer la procédure dans la minute qui suit la mise sous
tension du récepteur.
Activation du Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 du TX déjà mémorisé , P2 du nouveau TX .
Pour toutes les autres mémorisations / fonctions, voir
les instructions du moteur ou de l'unité de commande
associée.
REMPLACEMENT DES PILES
À l'affichage de l'icône de batterie déchargée, remplacer la pile.
La remplacer uniquement par une pile identique ou
équivalente. Un remplacement incorrect présente un risque
d'explosion.
Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes en
vigueur.
Declaration CE de conformite - Came Cancelli Automatici
S.p.A. déclare que ce dispositif est conforme aux exigences
essentielles et aux dispositions pertinentes établies par la
directive 1999/5/CE.
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original :
DDC RA H005.
Mise au rebut et élimination - Avant d’effectuer ces
opérations, contrôler les normes spéci ques en vigueur sur
le lieu d’installation. Les composants de l’emballage (carton,
plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et
peuvent être éliminés en procédant tout simplement à la collecte
différenciée. D’autres composants (cartes électroniques,
batteries des émetteurs, etc.) peuvent contenir des substances
polluantes. Il faut les désinstaller et les remettre aux entreprises
autorisées à les récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont su-
sceptibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun
préavis.
119T70547
119T70547 - ver.
2
2 - 02/2013
DE
TECHNISCHE DATEN
ZEICHENERKLÄRUNG
Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
Die Anzahl der "Click-Clacks" nach Abschluss
einer Sequenz entspricht den Ruckbewegungen mit
denen der Antrieb anzeigt, dass der Vorgang von der
Empfangseinheit erlernt wurde.
2”
2”
Zeitspanne, während der der Taster gedrückt
werden muss.
BESCHREIBUNG
5-Kanal Timer-Sender, 24 Bits und 4.194.304 Festcodekom-
binationen für den Funkbetrieb von Antrieben für Markisen,
Rollläden und Sonnenschutzsystemen, die mit der Serie KLT
kompatibel sind. Mit Display - es kann eine beliebige Uhrzeit
zu der ein Auf- bzw. Zulaufbefehl erfolgen soll, für jeden Kanal
eingegeben werden.
BESCHREIBUNG
1. Hoch: Steuerung Hochfahren des Antriebs bzw. Erhöhung
des Werts.
2. Stopp: Steuerung Stopp Antrieb oder Aussteigen aus der
Programmierphase.
3. Runter: Steuerung Runterfahren des Antriebs bzw.
Verringerung des Werts.
4. Taster P/-: Einstieg in die Programmierphase bzw.
Auswahl des davor liegenden Kanals.
5. Taster Ok/+: Bestätigung des Vorgangs bzw. Auswahl des
darauf folgenden Kanals.
6. Taster Logo CAME: Wechsel Betriebsart.
7. P2: Up + Stopp gleichzeitig.
8. Display.
9. Nur eine Betriebsfrequenz.
WECHSEL DER BETRIEBSWEISE
Manueller betrieb
Die Taster steuern die Drehrichtung des Antriebs.
Die Timer-Funktion kann nicht verwendet werden.
Automatischer betrieb
Die Taster steuern die Drehrichtung des Antriebs.
Der Antrieb wird über die Timer-Funktion gesteuert.
Random-betrieb
Die Taster steuern die Drehrichtung des Antriebs.
Die Timer-Funktion steuert den Antrieb in zufälliger Art in einer
Zeitspanne von mehr oder weniger 15’ vor oder nach der einge-
stellten Uhrzeit.
Die Pause zwischen dem Hoch- und dem Runterfahren in
der Betriebsart Timer muss länger als 32’ sein, sonst wer-
den auf dem Display Fehlermeldungen angezeigt ( )
und das System steigt aus der Funktion Einstellung aus.
Für jeden Kanal kann der automatische bzw. der Random-
Betrieb ein- und ausgeschaltet werden: einen Kanal auswählen
und den Taster ok/+ 5" lang drücken. Die Nummer des
Kanals mit dem ausgeschalteten Timer fängt an zu blinken,
auf diese weise wird die Funkübertragung für diesen Kanal
ausgeschlossen. Den Taster ok/+ 5 Sek. lang drücken, um
diesen wieder einzuschalten, die Nummer hört auf zu blinken.
EINGABE JETZTZEIT
Wie in der Abb. dargestellt vorgehen.
SPERRPROZEDUR
Wie in der Abb. dargestellt vorgehen.
Den Vorgang wiederholen, um aus der Sperrfunktion auszusteigen.
EINSTELLUNG TIMER
Auf diese Weise wird für jeden der 5 Kanäle die Uhrzeit des
automatisch vom Timer übertragenen Auf- und Zulaufbefehls
eingestellt.
Nach jedem Druck auf den ok-Taster wechselt man von einem
Kanal zum darauf folgenden (von 1 bis 5), um die Uhrzeit des
Auf- und Zulaufs einzustellen bzw. zu ändern.
EINSPEICHERUNGEN ,
Vor der Einspeicherung unter den 5 Kanälen den gewünschten
Kanal auswählen - durch Druck auf die Taster und .
Einspeicherung erster Vivaldi Timer Tx5
Option : P2 P2 UP: Taster UP, der Antrieb dreht im
Uhrzeigersinn.
Option : P2 P2 DOWN: Taster UP, der Antrieb dreht gegen
den Uhrzeigersinn.
Den Vorgang innerhalb einer Minute ab Stromversorgung der
Empfangseinheit durchführen.
Einschalten des Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 des schon eingespeicherten TX , P2 des neuen TX .
Für alle weiteren Einspeicherungen / Funktionen, siehe die
Gebrauchsanleitung des Antriebs bzw. der zugeordneten
Wetterstation.
BATTERIEN ERSETZEN
Wenn die Ikone Batterie leer sichtbar ist, die Batterie wechseln.
Nur mit gleichen bzw. gleichwertigen Batterien ersetzen.
Bei falschem Ersatz besteht Explosionsgefahr.
Batterien von Kindern fern halten. Bei Verschlucken sofort
einen Arzt hinzuziehen.
Leere Batterien entsprechend den geltenden Bestimmun-
gen entsorgen.
Konformitätserklärung CE - Die Came Cancelli Automatici
S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anfor-
derungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern:
DDC RA H005.
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es
empfehlenswert, sich über die am Installationsort geltenden
Vorschriften zu informieren. Die Bestandteile der Verpackung
(Pappe, Kunststo usw.) können getrennt gesammelt mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Weitere Bestandteile (Pla-
tinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadsto e enthalten.
Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen
Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können
jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
ES
TECHNISCHE DATEN
LEYENDA SÍMBOLOS
Partes a leer con mucha atención.
Partes concernientes a la seguridad.
El número de "click-clack" concluida la secuencia
corresponde a los movimientos de los tilt que
efectúa el motor, lo que indica visualmente que el
procedimiento ha sido aprendido por el receptor.
2”
2”
Cantidad de tiempo que debe ser presionado el
pulsador.
DEFINICIÓN
Timer emisor de 5 canales 24 bit con 4.194.304 combinaciones
de código fijo para el mando radio de automatizaciones para
toldos, persianas y sistemas enrollables compatible con la serie
KLT que incluye display, con la posibilidad de programar un ho-
rario deseado para el envío de un mando de apertura y uno de
cierre por cada canal.
DESCRIPCIÓN
1. Subida: control subida motor o incremento valor.
2. Stop: control parada motor o salida de la programación.
3. Bajada: control bajada motor o descenso valor.
4. Tecla P/-: entrada en programación o elección del canal
anterior.
5. Tecla Ok/+: confirmación operación o selección del canal
sucesivo.
6. Tecla logo CAME: cambio modalidad.
7. P2: Up + Stop simultáneamente.
8. Display.
9. Única frecuencia de trabajo.
CAMBIO DE LA MODALIDAD’
Modalidad manual
Los pulsadores controlan la rotación del motor.
La función timer no se puede utilizar.
Modalidad automática
Los pulsadores controlan la rotación del motor.
El motor está controlado por la función timer.
Modalidad random
Los pulsadores controlan la rotación del motor.
La función timer controla el motor en forma aleatoria, en un
intervalo de más o menos 15’ aprox. del horario programado.
El intervalo de tiempo entre la subida y la bajada en la mo-
dalidad timer tiene que ser mayor de 32’ o de lo contrario,
aparecerán mensajes de error ( ) en el display y el
sistema saldrá de la modalidad de programación.
Es posible desactivar y reactivar cualquier canal en la modalidad
Automática o Random: seleccionar un canal, tener presionada
la tecla ok/+ 5"; el número del canal con el timer desactivado
comienza a parpadear. De esta manera, las emisiones radios
programadas para aquel canal serán inhibidas. Tener presionada
5 segundos la tecla ok/+ para reactivarlo nuevamente, el
número dejará de parpadear.
PROGRAMACIÓN HORA ACTUAL
Accionar como se indica en la figura.
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
Accionar como se indica en la figura.
Repetir el procedimiento para salir de la función de bloqueo.
PROGRAMACN TIMER
Con esta operación se programan para cada unos de los 5
canales, los horarios del mando de apertura y cierre ordenados
automáticamente por el timer.
Con cada presión de la tecla ok se pasa desde un canal al siguiente
(de 1 a 5) para la programación o la modificación de los tiempos de
subida y de bajada.
MEMORIZACIONES ,
Antes de efectuar las operaciones de memorización, elegir un
canal entre los 5 canales disponibles mediante la presión de las
teclas y .
Memorización del primer Vivaldi Timer Tx5
Opción : P2 P2 UP: la tecla UP acciona el motor en sentido
horario.
Opción : P2 P2 DOWN: la tecla UP acciona el motor en
sentido antihorario.
Dispone de 1' desde que se alimenta el receptor para
realizar este procedimiento.
Activación del Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 del emisor ya memorizado , P2 del nuevo emisor .
Para todas las demás memorizaciones / funciones, véase
las instrucciones del motor o de la central combinada.
SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS
Cuando es visualizado el icono de batería vacía, sustituirla.
Sustituir sólo con baterías iguales o equivalentes. Peligro
de explosión si no está sustituida correctamente.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, contactar inmediatamente a un médico.
Eliminar las baterías gastadas de acuerdo a las normas
vigentes.
Declaración CE de conformidad - Came Cancelli Automatici
S.p.A. declara que este equipo cumple con los requisitos esencia-
les y con las diferentes disposiciones por la directiva 1999/5/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el docu-
mento original: DDC RA H005.
Desguace y reciclado - Antes de operar, verifi car las normativas
específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará la instala-
ción. Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son
asimilables a los desechos sólidos urbanos y pueden eliminarse
sin difi cultad, efectuando la recogida diferenciada. Otros com-
ponentes (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.)
podrían contener sustancias contaminadoras. Se deben quitar
de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para su
recuperación o eliminación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser
modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso.
NL
TECHNISCHE KENMERKEN
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN
Delen die aandachtig moeten worden gelezen.
Delen die de veiligheid betreffen.
Het aantal klikklakbewegingen aan het einde komt
overeen met de tiltbewegingen die de motor maakt
om aan te geven dat de procedure door de ontvanger
is aangeleerd.
2”
2”
De duur dat de knop ingedrukt moet worden
gehouden.
BESCHRIJVING
24-bit timer-zender met 5 kanalen en 4.194.304 combinaties
met vaste code voor de radiosignaalbediening van automatise-
ringen voor gordijnen, rolluiken en verduisteringssystemen die
compatibel zijn met de serie KLT, voorzien van display, met voor
elk kanaal de mogelijkheid een gewenst tijdstip in te stellen voor
het versturen van een opdracht voor openen en één voor sluiten.
BESCHRIJVING
1. Naar boven: bediening voor het omhooggaan van de motor
of de verhoging van de waarde.
2. Stop: bediening voor het stoppen van de motor of het
verlaten van de programmering.
3. Naar beneden: bediening voor het omlaaggaan van de
motor of de verlaging van de waarde.
4. Toets P/-: geeft toegang tot de programmering of
selecteert het voorgaande kanaal.
5. Toets Ok/+: bevestigt de handeling of selecteert het
volgende kanaal.
6. Toets met CAME-logo: wijziging werkwijze.
7. P2: Up + Stop tegelijkertijd.
8. Display.
9. Unieke werkfrequentie.
WIJZIGING WERKWIJZE
Handbediening
De knoppen besturen de rotatie van de motor.
De timerfunctie is niet beschikbaar.
Automatisch
De knoppen besturen de rotatie van de motor.
De motor wordt door de timerfunctie bestuurd.
Random
De knoppen besturen de rotatie van de motor.
De timerfunctie bestuurt de motor op willekeurige wijze in een
interval van ongeveer 15’ na het ingestelde tijdstip.
Het tijdsinterval tussen het omhooggaan en omlaaggaan in
de timerstand moet langer dan 32’ zijn, anders verschijnen
er foutmeldingen ( ) op het display en verlaat het sy-
steem de instellingsstand.
Elk kanaal kan in automatische of random werkwijze
gedeactiveerd en geheractiveerd worden: selecteer een kanaal
en houd de toets ok/+ gedurende 5" ingedrukt. Het nummer
van het kanaal met de gedeactiveerde timer zal gaan knipperen
en de radiotransmissies die voor dat kanaal zijn ingesteld zullen
geblokkeerd worden. Houd gedurende 5 seconden de toets ok/+
ingedrukt om het opnieuw te activeren. Het nummer stopt met
knipperen.
INSTELLING HUIDIG TIJDSTIP
Ga te werk zoals aangegeven in de afbeelding.
VERGRENDELINGSPROCEDURE
Ga te werk zoals aangegeven in de afbeelding.
Herhaal de procedure om de vergrendelingsfunctie te verlaten.
INSTELLING TIMER
Met deze handeling wordt voor elk van de 5 kanalen het tijdstip
geprogrammeerd voor het openen en sluiten dat automatisch door
de timer wordt bediend.
Telkens als een toets wordt ingedrukt gaat men naar het volgende
kanaal (van 1 tot 5) voor het instellen of wijzigen van de tijdstippen
voor het omhoog- en omlaaggaan.
PROGRAMMEREN ,
Kies, voordat u gaat programmeren, uit de 5 beschikbare
kanalen het gewenste kanaal door op de toetsen en
te drukken.
Programmering eerste Vivaldi Timer Tx5
Optie : P2 P2 UP: de toets UP laat de motor met de klok
mee draaien.
Optie : P2 P2 DOWN: de toets UP laat de motor tegen de
klok in draaien.
Voer de procedure uit binnen 1' nadat de stroom voor de
ontvanger is ingeschakeld.
Activering van de Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 van de reeds opgeslagen TX , P2 van de nieuwe TX
.
Raadpleeg voor alle andere programmeringen/functies de
instructies van de motor of de bijbehorende besturing.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Als het icoontje van de lege batterij verschijnt, dient u de batterij
te vervangen.
Vervang alleen door dezelfde of gelijkaardige batterijen.
Gevaar voor explosie indien verkeerd vervangen.
Batterijen buiten bereik van kinderen houden. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als een batterij is ingeslikt.
Verwerk lege batterijen volgens de geldende afvalvoor-
schriften.
Verklaring CE van overeenstemming - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. verklaart dat ditapparaat voldoet aan de
essentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen:
DDC RA H005.
Buiten gebruik stellen en slopen - Controleer de normen die
gelden op de plaats van installatie voordat u begint. Verpak-
kingselementen (karton, plastic enzovoort) worden beschouwd
als normaal stedelijk afval en kunnen worden gewoon worden
gescheiden en als dusdanig worden verwerkt. Andere compo-
nenten zoals elektronische kaarten, zenderbatterijen enzovoort
kunnen vervuilende sto en bevatten. Dit afval moet worden
afgeleverd aan bedrijven met een vergunning voor het ophalen
en verwerken van dit soort afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen
op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden
gewijzigd.
119T70547
119T70547 - ver.
2
2 - 02/2013
PT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Partes que devem ser lidas com atenção
Partes relativas à segurança.
O número de "clique-claque" no fim da sequência
corresponde aos movimentos de basculamento que
executa o motor para assinalar visualmente que o
procedimento foi recebido pelo receptor.
2”
2”
Duração de tempo em que o botão deve ser premido.
DEFINIÇÃO
Timer transmissor a 5 canais 24 bit com 4.194.304 combi-
nações com código fixo, para o comando rádio de automati-
zações para toldos, persianas e sistemas de redução de incidên-
cia solar, compatível com a série KLT, dotado de écran, com a
possibilidade de configurar um horário desejado para o envio de
um comando de abertura e um de fechamento para cada canal.
DESCRIÇÃO
1. Subida: controlo de subidado motor ou incremento do
valor.
2. Paragem: controlo de paragem do motor ou saída da
programação.
3. Descida: controlo de descida do motor ou redução do
valor.
4. Tecla P/-: entrada em programação ou escolha do canal
anterior.
5. Tecla Ok/+: confirmação da operação ou escolha do canal
seguinte.
6. Tecla do logotipo CAME: troca de modalidade.
7. P2: Up + Stop simultaneamente.
8. Écran.
9. Frequência única de trabalho
MUDANÇA DE MODALIDADE
Modalidade manual
Os botões controlam a rotação do motor.
A função timer não é utilizável.
Modalidade automática
Os botões controlam a rotação do motor.
O motor é controlado pela função timer.
Modalidade random
Os botões controlam a rotação do motor.
A função timer controla o motor, de forma casual, num interva-
lo de mais ou menos 15’ aproximadamente, a partir do horário
predefinido.
O intervalo de tempo entre a subida e a descida na mo-
dalidade timer deve ser maior do que 32’ ou aparecerão
erros ( ) no écran e o sistema sairá da modalidade de
configuração.
É possível desactivar e activar novamente qualquer canal na
modalidade Automática ou Random: seleccione um canal,
mantenha premida a tecla ok/+ por 5", o número do canal
com o timer desactivado começa a lampejar, deste modo as
transmissões de rádio configuradas para o canal serão inibidas.
Manter premida a tecla por 5 segundos a tecla ok/+ para activar
novamente, o número pára de lampejar.
CONFIGURAÇÃO DA HORA ACTUAL
Proceda como indicado na figura.
PROCEDIMENTO DE BLOQUEIO
Proceda como indicado na figura.
Repita o procedimento para sair da função de bloqueio.
CONFIGURAÇÃO TIMER
Com esta operação se programa para cada um dos 5 canais
os horários do comando de abertura e fechamento de forma
automática pelo timer.
A cada pressão da tecla ok se passa de um canal ao seguinte (de
1 a 5) para a configuração ou a alteração do tempo de subida e
descida.
MEMORIZAÇÕES ,
Antes de executar as operações de memorização, escolha o
canal entre os disponíveis através da pressão das teclas e
.
Memorizão do primeiro Vivaldi Timer Tx5
Opção : P2 P2 UP: a tecla UP comanda o motor no sentido
horário.
Opção : P2 P2 DOWN: a tecla UP comanda o motor no
sentido anti-horário.
Execute o procedimento dentro de 1’ do momento em que o
receptor for alimentado.
Activação de Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 do TX já memorizado , P2 do novo TX .
Para as demais memorizações e funções, consulte as
instruções do motor ou da central electrónica associada.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Quando se apresenta o símbolo de bateria descarregada,
substitua a bateria.
Substitua somente por baterias iguais ou similares. Perigo
de explosão se não for substituída correctamente.
Mantenha as baterias longe do alcance das crianças. Em
caso de ingestão, contacte imediatamente um médico.
Elimine as baterias gastas de acordo com as normas
vigentes.
Declaração CE de conformidade - Came Cancelli Automa-
tici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos
essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela
Directiva 1999/5/CE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC
RA H005.
Eliminação e desmantelamento - Antes de continuar, verifi -
que as normas específi cas vigentes no local de instalação. Os
componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser
considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados
através da colecta selectiva. Outros componentes (placas
electrónicas, baterias de transmissores, etc.) podem conter
substâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues às em-
presas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser conside-
rados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação
de prévio aviso.
PL
DANE TECHNICZNE
ZNACZENIE SYMBOLI
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Liczba stuków "click-clack" po zakończeniu
sekwencji odpowiada ruchom wykonywanym przez
silnik, aby zasygnalizować wizualnie, że procedura
zosta przyjęta przez odbiornik.
2”
2”
Czas, przez który przycisk musi być wciśnięty.
DEFINICJA
Pilot 5-kanałowy z timerem, 24 bit z 4.194.304 kombinacjami o
stałym kodzie, przeznaczony do sterowania radiowego zasłonami,
roletami i systemami zaciemniającymi kompatybilnymi z serią KLT.
Jest wyposażony w wyświetlacz i oferuje możliwość ustawienia
dowolnej godziny zarówno dla przesłania polecenia otwierania i
zamykania dla każdego kanału.
OPIS
1. Podnoszenie: sterowanie podnoszeniem silnika lub
zwiększenie wartości.
2. Stop: sterowanie zatrzymaniem silnika lub wyjście z
programowania.
3. Opuszczanie: sterowanie opuszczaniem silnika lub
zmniejszenie wartości.
4. Przycisk P/-: wejście do programowania lub wybór
poprzedniego kanału.
5. Przycisk Ok/+: potwierdzenie operacji lub wybór
następnego kanału.
6. Przycisk z logo CAME: zmiana trybu.
7. P2: Up + Stop jednocześnie.
8. Wyświetlacz.
9. Jedyna częstotliwć pracy
ZMIANA TRYBU
Tryb ręczny
Przyciski sterują obrotem silnika.
Funkcja timera nie jest dospna.
Tryb automatyczny
Przyciski sterują obrotem silnika.
Silnik jest sterowany funkcją timera.
Tryb random
Przyciski sterują obrotem silnika.
Funkcja timer steruje silnikiem w sposób losowy, w przedziale
czasowym wynoszącym mniej więcej 15’ przed i po ustawionej
godzinie.
Przerwa pomiędzy podnoszeniem, a opuszczaniem silnika
w trybie timer musi być wksza od 32’, w przeciwnym
wypadku pojawią się błędy ( ) na wyświetlaczu i sy-
stem wyjdzie z trybu programowania.
W trybie Automatycznym i Random można aktywować i
dezaktywować każdy z kanałów: wybrać kanał trzymając
wciśnięty przez 5" przycisk ok/+, numer kanału z dezaktywowaną
funkcją timera zacznie migać. W ten sposób są wstrzymywane
sterowania radiowe ustawione na tym kanale. Dla ponownej
aktywacji kanu należy przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund
przycisk ok/+. Numer wskazujący nieaktywny kanał przestanie
migać.
USTAWIENIE AKTUALNEJ GODZINY
Wykonać czynności pokazane na rysunku.
PROCEDURA ODBLOKOWANIA
Wykonać czynności pokazane na rysunku.
Powtórzyć procedurę, aby wyjść z funkcji zablokowania.
USTAWIENIA TIMERA
Za prednictwem tej operacji można zaprogramować dla każdego
z 5 kanów godzinę automatycznego wydawania przez timer
polecenia otwierania i zamykania.
Każde naciśnięcie przycisku ok powoduje przejście na następny
kanał (od 1 do 5), by pozwolić na ustawienie lub zmianę godziny
podnoszenia i opuszczania.
PROGRAMOWANIE ,
Przed przystąpieniem do programowania, wybrać jeden z
dostępnych 5 kanałów przez naciśnięcie przycisków i .
Programowanie pierwszego Vivaldi Timer Tx5
Opcja : P2 P2 UP: przycisk UP steruje ruchem silnika zgodnie
z kierunkiem wskazówek zegara.
Opcja : P2 P2 DOWN: przycisk UP steruje ruchem silnika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wykonać procedurę przed upływem 1’ od chwili podłączenia
zasilania do odbiornika.
Aktywacja Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 pilota TX już zaprogramowanego , P2 nowego TX .
Dla zasięgnięcia wszystkich informacji dotyczących
kodowania/funkcji należy zapoznać się z instrukcjami
silnika lub stosowanej centrali sterującej.
WYMIANA BATERII
Baterię należy wymienić, gdy pojawi się ikona przedstawiająca
pustą baterię.
Stosować wącznie baterie identyczne lub ekwiwalentne.
Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieciwie
wykonanej wymiany baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia zwrócić się niezwłocznie do lekarza.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Deklaracja CE zgodności - Came Cancelli Automatici S.p.A.
deklaruje, że niniejsze urządzeniejest zgodne z podstawowymi
wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrekty
1999/5/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC
RA H005.
Złomowanie - Przed rozpoczęciem czynności należy zapoznać
się z miejscowymi regulacjami prawnymi dotyczącymi danego
rodzaju materiału. Elementy opakowania (karton, plastik, itd.),
są przyjmowane ze stymi odpadami miejskimi i mogą być
likwidowane bez żadnej trudności, wykonując selektyw
zbiórkę odpadów do ponownego przerobu. Inne elementy (płyty
elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawierać
substancje zanieczyszczace. Należy je więc usunąć i oddać
do zaadów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Разделы, требующие внимательного прочтения.
Разделы, касающиеся безопасности.
Количество коротких движений привода
«вверх-вниз» после нажатия кнопок указывает
на то, что радиоприемник получил команду.
2”
2”
Требуемая продолжительность нажатия
кнопки.
НАЗНАЧЕНИЕ
5-канальный передатчик с таймером (24 бита, постоянный
код, 4194304 комбинации), предназначенный для
радиоуправления автоматикой для маркиз, рольставен и
солнцезащитных систем, совместим с серией KLT, оснащен
дисплеем и позволяет устанавливать желаемое время
подачи команды открывания и закрывания для каждого
канала.
ОПИСАНИЕ
1. Вверх: управление движением привода вверх или
увеличение значения.
2. Стоп: управление остановкой привода или выход из
процедуры программирования.
3. Вниз: управление движением привода вниз или
уменьшение значения.
4. Кнопка P/-: вход в меню программирования или
выбор предыдущего канала.
5. Кнопка "Ok/+": подтверждение операции или выбор
последующего канала.
6. Кнопка с логотипом CAME: смена режима.
7. P2: одновременное нажатие "Вверх" + "Стоп".
8. Дисплей.
9. Единая рабочая частота
СМЕНА РЕЖИМА РАБОТЫ
Ручной режим
кнопки управляют вращением привода.
Функция таймера недоступна.
Автоматический режим
кнопки управляют вращением привода.
Таймер управляет работой привода.
Случайный режим
кнопки управляют вращением привода.
Таймер управляет приводом в случайном режиме в
интервале прибл. 15 мин. от заданного времени.
Интервал времени между командами открыть и
закрыть в режиме с таймером должен превышать
32 минуты, иначе на дисплее появится сообщение
об ошибке ( ), и система выйдет из режима
настройки.
Можно активировать или дезактивировать любой канал
в "Автоматическом" или "Случайном" режиме. Для
этого необходимо выбрать канал, нажать и удерживать
кнопку «ok/+» в течение 5 секунд. Номер канала с
дезактивированным таймером начнет мигать, таким
образом дистанционная передача данных для этого
канала будет запрещена. Нажмите и удерживайте в
течение 5 секунд кнопку "ok/+" для повторной активации,
номер канала перестанет мигать.
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Выполните действия, как показано на рисунке.
ПРОЦЕДУРА БЛОКИРОВКИ
Выполните действия, как показано на рисунке.
Повторите процедуру для выхода из режима блокировки.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
Эта процедура позволяет установить для каждого из 5
каналов время автоматической подачи команды открыть
или закрыть систему.
При каждом нажатии кнопки "ОК" происходит переход к
последующему каналу (с 1 к 5) для установки или изменения
времени подачи команды открыть или закрыть систему.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ,
Перед выполнением процедуры программирования
необходимо выбрать один из 5 каналов посредством
нажатия кнопок « » и « ».
Программирование первого Vivaldi Timer Tx5
Опция : P2 P2 "ВВЕРХ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
вращением привода по часовой стрелке.
Опция : P2 P2 "ВНИЗ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
вращением привода против часовой стрелки.
Выполните процедуру в течение 1 минуты с момента
подачи напряжения на радиоприемник.
Активация Vivaldi Timer Tx5
P2 P2 на запрограммированном передатчике , P2 на
новом передатчике .
Чтобы узнать о других программируемых настройках/
функциях, смотрите техническую документацию на
привод или соответствующий блок управления.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Появление на дисплее иконки батарейки указывает на то,
что необходимо заменить элемент питания.
Замена батареек должна производиться только
на такие же или равноценные. Опасность взрыва в
случае неправильной замены.
Держите батарейки вне досягаемости детей. При
попадании внутрь немедленно обратитесь к врачу.
Использованные элементы питания должны быть
утилизированы в соответствии с действующим
законодательством.
Заявление о соответствии CE - Came Cancelli Automa-
tici S.p.A. заявляет, что это устройство соответствует
основным требованиям и положениям, установленным
Директивой 1999/5/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC RA H005.
УТИЛИЗАЦИЯ - Утилизацию необходимо проводить
в соответствии с действующим законодательством
местности, в которой производилась эксплуатация
изделия. Упаковочные компоненты (картон, пластмасса
и т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые
необходимо просто разделить, чтобы они могли быть
переработаны. Другие компонентылектронные
платы, батарейки брелоков-передатчиков и т.д.) могут
содержать загрязняющие вещества. Они должны
передаваться компаниям, имеющим лицензию на их
переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции,
могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CAME VIVALDI TIMER TX 5 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji