Ryobi EID750RS Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
34
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Kiedy używacie wiertarki udarowej, zakładajcie
nauszniki (ochronniki słuchu). Praca w hałasie
może spowodować utratę słuchu.
Posługujcie się uchwytem pomocniczym będącym
na wyposażeniu waszego narzędzia. Utrata kontroli
nad narzędziem może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Urządzenie należy trzymać za izolowany uchwyt
gdy zachodzi ryzyko przecięcia przewodu pod
napięciem lub własnego przewodu zasilania.
Kontakt z przewodem pod napięciem może
spowodować przepływ prądu przez metalowe
elementy urządzenia i porażenie operatora.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
EID750RS
Napięcie 230V 50Hz
Średnica uchwytu
13 mm (1/2”)
Drilling capacity
Średnica wiercenia
w drewnie 32 mm
w stali 13 mm
w betonie 13 mm
Moc pobierana 750 W
Prędkość bez obciążenia
0 - 2,800 rot/min
Udarów na minutę 0 - 45,000 rot/min
Waga netto
2.26 kg
OPIS
1. Przycisk uruchamiający
2. Przełącznik obrotów w prawo/w lewo
3. Uchwyt wiertarski bezkluczowy
4. Regulator prędkości obrotowej
5. Przycisk blokady
6. Przełącznik wyboru trybu wiercenia
7. Wskaźnik głębokości wiercenia
8. Uchwyt pomocniczy
9. Końcówka robocza (nie dołączona do zestawu)
10. Otwory wentylacyjne
11. Wskaźnik zasilania Live Tool
12. Zaciskanie uchwytu
13. Luzowanie uchwytu
14. Dokręcanie rękojeści uchwytu pomocniczego
15. Luzowanie rękojeści uchwytu pomocniczego
AKCESORIA STANDARDOWE
Uchwyt pomocniczy oraz wskaźnik głębokości wiercenia.
OBSŁUGA
ZASTOSOWANIE
(Dopuszcza się użytkowanie tego urządzenia wyłącznie
w celach wymienionych poniżej)
Wiercenie w drewnie i w materiałach oraz płytach
o zbliżonej do drewna twardości, w tym z tworzyw
sztucznych.
Wiercenie w betonie (wyłącznie z włączonym
udarem).
Wiercenie w metalu: Stal, mosiądz, blacha
aluminiowa, stal nierdzewna i rury.
PRZYCISK URUCHAMIAJĄCY
Patrz rysunek 1 i 3.
Wiertarkę uruchamia się i zatrzymuje naciskając i
zwalniając przycisk uruchamiający (1).
Prędkość obrotową reguluje się siłą nacisku przycisku
wyzwalającego.
Maksymalną prędkość obrotową ustawia się za
pomocą regulatora prędkości obrotowej (4).
Aby uruchomić wiertarkę w trybie pracy ciągłej, należy
przy wciśniętym przycisku uruchamiania nacisnąć
przycisk blokady (5). Kolejne naciśnięcie przycisku
uruchamiania zwalnia blokadę.
ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW
Patrz rysunek 2.
Kierunek obrotów zmienia się za pomocą przełącznika
obrotów w prawo/w lewo (2), po zatrzymaniu
wiertarki.
Ustawienie przełącznika obrotów w położeniu
odpowiadającemu obrotom w prawo powoduje
obracanie się wiertła w prawo, patrząc od strony
końca rękojeści wiertarki.
Ustawienie przełącznika obrotów w położeniu
odpowiadającemu obrotom w lewo powoduje
obracanie się wiertła w lewo (przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara).
MONTAŻ I DEMONTAŻ KOŃCÓWKI ROBOCZEJ
Patrz rysunek 4.
Umieścić końcówkę roboczą tak głęboko w zacisku,
jak na to pozwala konstrukcja zacisku.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34 31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
35
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OBSŁUGA
Zacisnąć dobrze zacisk uchwytu wiertarskiego
przekręcając pierścień zacisku w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara (12).
Końcówkę roboczą wyjmuje się po przekręceniu
pierścienia zacisku uchwytu wiertarskiego w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (13).
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE UDARU
TRYB WIERCENIA BEZ UDARU
Patrz rysunek 5.
Przełącznik wyboru trybu pracy (6) pozwalający włączyć
lub wyłączyć udar znajduje się w górnej części obudowy
wiertarki.
TRYB WIERCENIA BEZ UDARU: Przestawić przełącznik
w kierunku symbolu „
” , widoczny stanie się symbol „
” oznaczający wiercenie bez udaru.
TRYB WIERCENIA Z UDAREM: Przestawić przełącznik
w kierunku symbolu „
” , widoczny stanie się symbol „
” oznaczający wiercenie z udarem.
OBSŁUGA WIERTARKI
NIE WOLNO ZAKRYWAĆ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH (10), MUSZĄ ONE BYĆ
ODKRYTE, ABY ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWE CHŁODZENIE
SILNIKA.
WIERCENIE W DREWNIE
Aby zapobiec szczerbieniu krawędzi otworu wylotowego,
pod obrabianym elementem należy umieścić kawałek
drewna.
WIERCENIE W METALU
Materiały, w których można wiercić to stal, mosiądz,
blacha aluminiowa, stal nierdzewna i rury. Miejsce
wiercenia należy napunktować za pomocą gwoździa lub
punktaka.
Do wiercenia w metalach nie należy używać udaru.
WIERCENIE W BETONIE
W kamieniu i murach wierci się zwykle w trybie
udarowym.
W przypadku wiercenia w materiałach delikatnych, np.
w glazurze, należy rozpocząć od trybu bez udaru, a po
przewierceniu płytki kontynuować wiercenie w ścianie w
trybie udarowym.
W przypadku wiercenia głębokich otworów, wiertło należy
okresowo wysuwać z otworu, usuwając nagromadzony
materiał z wiertła i z otworu.
UCHWYT POMOCNICZY ORAZ WSKAŹNIK
GŁĘBOKOŚCI WIERCENIA
Patrz rysunek 6.
Uchwyt pomocniczy
Uchwyt pomocniczy (8) można obracać o 360ş.
W tym celu należy przekręcić rękojeść uchwytu
pomocniczego w kierunku (15), ustawić uchwyt w najbardziej
wygodnym położeniu i dokręcić rękojeść w kierunku (14).
Wskaźnik głębokości wiercenia
Wskaźnik ten ułatwia wiercenie otworów na określoną
głębokość (7).
Głębokość otworu to odległość od końcówki wiertła do
końca wskaźnika głębokości.
Aby zwolnić wskaźnik i ustawić głębokość wiercenia,
należy przekręcić rękojeść uchwytu w kierunku (14). Po
ustawieniu głębokości wiercenia, należy zacisnąć wskaźnik,
przekręcając rękojeść uchwytu w kierunku (15).
WSKAŹNIK ZASILANIA LIVE TOOL
Wiertarka wyposażona jest we wskaźnik Live Tool (11),
który sygnalizuje podłączenie źródła zasilania. Ostrzega
on użytkownika o tym, że urządzenie jest podłączone do
prądu i zostanie uruchomione po naciśnięciu przycisku
uruchamiania.
KONSERWACJA
Po użyciu upewnijcie się, że wasze narzędzie jest
sprawne. Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia,
przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu
Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania
i kompletnego czyszczenia.
KIEDY SILNIK JEST W TRAKCIE DZIAŁANIA NIE
WOLNO WYKONYWAĆ ŻADNYCH REGULACJI.
PRZED ZMIANĄ AKCESORII CZY ZUŻYWAJĄCYCH
SIĘ CZĘŚCI (TARCZA TNĄCA, NASADKA, itd.) ORAZ
PRZED SMAROWANIEM CZY MANIPULOWANIEM
NARZĘDZIEM, NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ
PRZEWÓD ZASILAJĄCY.
UWAGA
Dla większego bezpieczeństwa i lepszej
pewności, wszystkie naprawy powinny być
wykonywane w Autoryzowanym Punkcie
Serwisowym Ryobi.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35 31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
36
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
KONSERWACJA
ZACHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC
SIĘ DO NIEJ ODNIEŚĆ W PÓŹNIEJSZYM CZASIE.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać.
Dla poszanowania środowiska sortuj odpady
i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i
opakowanie do specjalnych pojemników albo
odnieś je do punktów zajmujących się
recyclingiem.
SYMBOLE
Alarm bezpieczeństwa
V Wolt
Hz Herc
Prąd przemienny
W Wat
n
o Prędkość bez obciążenia
min
-1
Ilość obrotów czy ruchów na minutę
Zgodność CE
Podwójna izolacja
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać instrukcję
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać.
Dla poszanowania środowiska sortuj odpady
i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i
opakowanie do specjalnych pojemników albo
odnieś je do punktów zajmujących się
recyclingiem
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36 31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
SE
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
FI
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
RU
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego
zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
CZ
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
HU
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
RO
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând
cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm
să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71 31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном
листе, измерен согласно стандартизованным
испытаниям, определенным в EN60745 и может
использоваться для сравнения различных
инструментов. Значение уровня может использоваться
для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для
основного применения инструмента. Однако, если
инструмент используется для других целей
, с другими
приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень
вибрации может отличаться от указанного. Это может
значительно увеличить величину воздействия за общее
время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также
принять во внимание время простоев и холостой ход
(когда инструмент выключен и когда включен, но работа
не производится). Эти факторы могут
значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы. Определите дополнительные меры
безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента
и принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urz
ądzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrač
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když p
řístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő
is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute
necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de
asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau
de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74 31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien
Drille i betong (k=1.5 m/s
2
)
16 m/s
2
Drilling i metaller (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (K=3 dB(A)) 84 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (K=3 dB(A)) 95 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ
Сверление по бетону (k=1.5 Ï/ÒÂÍ
2
) 16 Ï/ÒÂÍ
2
Сверление по металлу (k=1.5 Ï/ÒÂÍ
2
) 4 Ï/ÒÂÍ
2
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona
Wiercenie w betonie (k=1.5 m/s
2
)
16 m/s
2
Wiercenie w metalu (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení
Vrtání do betonu (k=1.5 m/s
2
)
16 m/s
2
Vrtání do kovu (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Hangerő szint (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke
Beton fúrása (k=1.5 m/s
2
) 16 m/s
2
Fémek fúrása (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Nivel de presiune acustică (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Nivel de putere acustică (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medii pătratice ponderate
Găurirea în beton (k=1.5 m/s
2
) 16 m/s
2
Găurirea în metal (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Skaņas spiediena līmenis (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Vidējā svērtā kvadrātsaknes vērtība Paātrinājuma kvadrāta
vērtība
Urbšana betonā (trīs asis, K=1,5 m/s
2
) 16 m/s
2
Urbšana metālā (trīs asis, K=1,5 m/s
2
) 4 m/s
2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Garso slėgio lygis (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Išmatuota reikšmė kvadratu Kvadratinė įsibėgėjimo greičio reikšmė
Betono gręžimas (thys ašys, K=1,5 m/s
2
) 16 m/s
2
Metalo gręžimas (thys ašys, K=1,5 m/s
2
) 4 m/s
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Korrigeeritud vibrokiirendus Ruutkeskmise väärtus
Betooni puurimine (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) 16 m/s
2
Metalli puurimine (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) 4 m/s
2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC
, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+
A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Razina akustiËnog pritiska
(K=3 dB(A))
84 dB(A)
Razina jaËine zvuka
(K=3 dB(A))
95 dB(A)
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a
Bušenje u betonu (k=1.5 m/s
2
) 16 m/s
2
Bušenje u metalu (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
NO
CZ
RU
PL
RO
LV
LT
EE
HR
HU
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77 31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Ryobi EID750RS Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi