Thuasne Shower Chair Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Tabouret et chaise de douche
W1610 - W1600
fr Tabouret et chaise de douche ............................................................................................................................................................. 4
en Shower stool and chair .............................................................................................................................................................................5
de Duschhocker bzw. -stuhl ........................................................................................................................................................................6
nl Douchekruk en -stoel ............................................................................................................................................................................... 7
it Sgabello e sedia da doccia .....................................................................................................................................................................8
es Taburete y silla de ducha ......................................................................................................................................................................10
cs Stolkaažidledosprchy ...................................................................................................................................................................... 11
pl Taboretikrzesłopodprysznic .......................................................................................................................................................... 12
sk Sprchovaciastolkaastolček .......................................................................................................................................................... 13
hu Tusolóükeéstusolószék ................................................................................................................................................................. 14
4
fr
TABOURET ET CHAISE DE DOUCHE
Description/Destination
Tabouret de douche (W1610) / Chaise de douche (W1600).
Le tabouret et la chaise de douche offrent une aide lors de la
toilette, en particulier lors de la douche.
Principauxcomposants
Tubes : aluminium
Embouts : acier inoxydable + caoutchouc synthétique
Vis, rondelles : acier inoxydable
Boutons-poussoirs : laiton
Siège, dossier : polyéthylène
Indications
Soutien postopératoire et post-traumatique.
Faiblesse, troubles/affections neuromusculaires, instabilité,
perte d’équilibre, arthrose des membres inférieurs.
Maladies dégénératives du membre inférieur.
Contre-indications
Ne convient pas aux patients dont le poids est > 100 kg.
Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des
composants.
Ne pas utiliser en cas de graves troubles fonctionnels de la
perception ou de graves troubles de l’équilibre.
Précautions
Avertissements importants
Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement le
dispositif.
Vérifier avant toute utilisation du produit :
qu’il est stable et rigide,
qu’aucun élément n’est mal xé ou mal vissé.
Le professionnel de santé délivrant le produit doit s’assurer
que celui-ci est adapté au patient.
Il est recommandé qu’un professionnel de santé effectue le
montage et le réglage du dispositif et supervise la première
utilisation.
Suivre les conseils du professionnel de santé qui a prescrit ou
délivré le produit et le consulter en cas de doute.
Ne pas utiliser le dispositif pour un autre usage que celui
prévu : risque de blessures ou dommages matériels.
Les quatre pieds doivent toujours être en contact avec le sol
et se trouver sur une surface plane.
Veiller à bien vous asseoir au milieu du siège.
Ne pas soulever ou ne pas déplacer le dispositif alors que
l’utilisateur y est assis : risque de blessures ou dommages
matériels.
Attention aux surfaces glissantes.
Surveiller l’utilisation du produit chez les enfants, chez les
personnes ayant des capacités physiques restreintes ou
souffrant de troubles cognitifs.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec le produit.
N’effectuer aucune modification mécanique sur le dispositif,
car sa sécurité ne pourrait alors plus être garantie. Seules des
pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées.
Effetssecondairesindésirables
Risque d’inconfort en cas de mauvais réglage du dispositif.
Risque de perte d’équilibre ou de chute, pouvant entraîner
des blessures graves.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait
faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité
compétente de l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/
ou le patient est établi.
Moded’emploi
Assemblage du tabouret :
Le tabouret de douche est composé des éléments suivants :
1 assise , 2 pieds , et 5 vis avec rondelle (de longueur
40 mm) .
Vérifier la présence de toutes les pièces.
Mettre le siège à l’envers sur une table et positionner les
pieds en les fixant avec les 5 vis fournies à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
Assemblage de la chaise :
La chaise de douche est composée des éléments suivants :
1 assise , 2 pieds , 1 dossier , 2 supports de dossier
et 9 vis avec rondelle, de longueurs différentes : 4 de 62 mm
, 4 de 46 mm et 1 de 40 mm .
Vérifier la présence de toutes les pièces.
Utiliser les vis de 62 mm pour fixer les pieds avec les tubes de
dossier à l’aide d’un tournevis cruciforme, la vis de 40 mm est
positionnée au milieu.
Les vis de 46 mm permettent de fixer le dossier sur les tubes.
Réglage de la hauteur
Appuyer sur le bouton-poussoir situé sur chaque pied tout
en tirant sur le tube pour pouvoir ajuster la hauteur.
Vérifier que le bouton-poussoir est correctement enclenché
dans le trou correspondant au réglage souhaité.
Veiller à ce que les quatre pieds soient bien réglés à la même
hauteur.
Maintenance et entretien
Maintenance
Si un élément s’est détaché, déréglé ou visiblement
détérioré sur le dispositif, contacter un revendeur spécialisé
ou un professionnel de santé.
En cas de besoin, des pièces de rechange sont disponibles
auprès de votre revendeur de produits Thuasne.
Entretien
Nettoyer régulièrement le produit avec un détergent non
abrasif.
Sécher avec un chiffon doux.
En collectivité, suivre les recommandations du responsable
de l’hygiène.
Stockage
Ne pas stocker le produit à des températures extrêmes ou
à l’extérieur.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en
vigueur.
Caractéristiquestechniques
Tabouret
Dimensions
assise Hauteur d’assise
réglable Poids
51 x 31 cm de 34 à 46 cm 2 kg
Poids maximum
utilisateur
100 kg max
5
Chaise
Dimensions
assise Hauteur d’assise
réglable Hauteur assise-
haut dossier
51 x 31 cm de 34 à 46 cm 40,5 cm
Poids Poids maximum
utilisateur
3,3 kg 100 kg max
Premier marquage CE : 2001.
Conserver cette notice.
en
SHOWER STOOL AND CHAIR
Description/purpose
Shower stool (W1610) / Shower chair (W1600).
The shower stool and chair provide support when washing,
especially in the shower.
Maincomponents
Tubes: aluminum
Ferrules: stainless steel + synthetic rubber
Screws, washers: stainless steel
Push-buttons: brass
Seat, backrest: polyethylene
Indications
Post-operative and post-traumatic support.
Muscle weakness, neuromuscular disorders, stability
problems, impaired balance, arthritis of the lower limbs.
Degenerative conditions of the lower limbs.
Contraindications
Not suitable for patients weighing > 100 kg.
Do not use in the event of known allergy to any of the
components.
Do not use in the event of severe perceptual function deficit
or severe balance disorders.
Precautions
Important warnings
Verify the product’s integrity before every use.
Do not use the product if it is damaged.
Clean the product thoroughly before first use.
Before using this product, check that:
it is stable and rigid,
all components are correctly attached and properly
screwed in place.
The healthcare professional who supplied the product must
make sure that it is appropriate for the patient.
It is recommended that a healthcare professional assembles
and adjusts the device and supervises the first use.
Follow the advice of the healthcare professional who
prescribed or supplied the product and consult them in case
of doubt.
Do not use the product for any purpose other than its
intended use: risk of injury or damage to equipment.
All four feet must always be in contact with the floor and the
floor must be level.
Take care to sit in the middle of the seat.
Do not pick up or move the product while the user is sitting
on it: risk of injury or damage to equipment.
Be aware of slippery surfaces.
Monitor the use of the product by children, people
with limited physical capacity or people with cognitive
impairments.
Never allow children to play with the product.
Do not make any mechanical changes to the product,
as this could compromise its safety. Only original spare parts
may be used.
Undesirable side-effects
Risk of discomfort in the event of incorrect adjustment
of the product.
Danger of falling or loss of balance, which can lead to serious
injuries.
Any serious incidents related to the product should
be reported to the manufacturer and to the competent
authority of the Member State in which the user
and/or patient is resident.
Instructions for use
Assembling the stool:
The shower stool consists of the following components:
1 seat , 2 legs and 5 screws with washers (40 mm long)
.
Check that all the parts are present.
Place the seat upside down on a table and attach the legs with
the five screws supplied, using a cross-head screwdriver.
Assembling the chair:
The shower chair consists of the following components:
1 seat , 2 legs , 1 backrest , 2 backrest supports and
9 screws of different lengths with washers: 4 of 62 mm ,
4 of 46 mm and 1 of 40 mm .
Check that all the parts are present.
Use the 62 mm screws to attach the legs to the backrest
tubes using a cross-head screwdriver. The 40 mm screw is
positioned in the middle.
The 46 mm screws attach the backrest to the tubes.
Adjusting the height
Press the push-button while pulling the tube in order
to adjust the height.
Check that the push-button is properly engaged in the hole
corresponding to the desired setting.
Make sure that all four feet are adjusted to the same height.
Maintenance and care
Maintenance
If any part of the product becomes detached, loose
or visibly damaged, contact a specialized dealer
or healthcare professional.
If necessary, replacement parts and original accessories
are available from your Thuasne product dealer.
Care
Clean regularly with a mild, non-abrasive detergent.
Dry with a soft cloth.
In an institution, follow the recommendations of the hygiene
manager.
Storage
Do not expose the product to extreme temperatures.
Disposal
Dispose of in accordance with local regulations.
6
Technical characteristics
Stool
Seat
dimensions Adjustable seat
height Weight
51 x 31 cm 34 - 46 cm 2 kg
Maximum
user weight
100 kg max
Chair
Seat
dimensions Adjustable seat
height Backrest height
above seat
51 x 31 cm 34 - 46 cm 40.5 cm
Weight Maximum
user weight
3.3 kg 100 kg max
Keep this instruction leaflet.
de
DUSCHHOCKERBZW.-STUHL
Beschreibung/Zweckbestimmung
Duschhocker (W1610) / Duschstuhl (W1600).
Der Duschhocker bzw. -stuhl sind eine gute Hilfe bei der
Toilette und besonders beim Duschen.
Hauptbestandteile
Rohre: aluminium
Endkappen: Edelstahl + Synthesekautschuk
Schrauben, Unterlegscheiben: Edelstahl
Druckknöpfe: Messing.
Sitz, Rückenlehne: Polyethylen
Indikationen
Postoperative und posttraumatische Unterstützung.
Schwäche, neuromuskuläre Störungen/Erkrankungen,
Instabilität, Gleichgewichtsverlust, Arthrose der unteren
Gliedmaßen.
Degenerative Erkrankungen der unteren Gliedmaßen.
Gegenanzeigen
Nicht für Patienten mit einem Gewicht > 100 kg geeignet.
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
Bestandteile nicht anwenden.
Nicht bei schweren Wahrnehmungs- oder
Gleichgewichtsstörungen verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
Wichtige Warnungen
Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts
überprüfen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt vor der ersten Verwendung gründlich reinigen.
Vor jeder Verwendung des Produkts überprüfen:
ob es stabil und fest ist,
ob kein Element schlecht befestigt oder nicht
ordnungsgemäß verschraubt ist.
Die medizinische Fachkraft, die das Produkt ausgibt, muss
sicherstellen, dass es für den Patienten geeignet ist.
Es wird empfohlen, das Produkt von einer medizinischen
Fachkraft montieren und einstellen zu lassen und die erste
Anwendung unter ihrer Aufsicht durchzuführen.
Die Anweisungen der medizinischen Fachkraft befolgen, die
das Produkt verschrieben oder ausgegeben hat, und diese
im Zweifelsfall konsultieren.
Das Produkt nicht für einen anderen als den vorgesehenen
Zweck verwenden: Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
Die vier Füße müssen sich stets Bodenkontakt haben und
auf einem ebenen Untergrund stehen.
Darauf achten, sich stets in die Mitte des Sitzes zu setzen.
Das Produkt nicht anheben oder bewegen, wenn der
Benutzer darauf sitzt: Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
Vorsicht bei rutschigen Oberflächen.
Wird das Produkt von Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen Fähigkeiten oder kognitiven
Störungen benutzt, muss eine Überwachung derselben
erfolgen.
Lassen Sie Kinder nie mit dem Produkt spielen.
Keine mechanische Veränderung am Produkt durchführen,
da seine Sicherheit ansonsten nicht garantiert werden kann.
Es dürfen nur Originalersatzteile und Originalzubehör
verwendet werden.
Unerwünschte Nebenwirkungen
Gefahr von Beschwerden im Falle einer falschen Einstellung
des Produkts.
Risiko eines Gleichgewichtsverlusts oder Sturzes, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem
Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen
Behörde des Mitgliedsstaates, in dem der Nutzer und/oder
der Patient niedergelassen sind, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung
Montage des Hockers:
Der Duschhocker besteht aus folgenden Elementen:
1 Sitzfläche , 2 Füße und 5 Schrauben mit
Unterlegscheiben (Länge 40 mm) .
Bitte versichern Sie sich, dass alle Teile vorhanden sind.
Die Sitzfläche verkehrt herum auf einen Tisch legen und die
Füße mithilfe eines Kreuzschlitz-Schraubenziehers mit den
5 mitgelieferten Schrauben daran befestigen.
Montage des Stuhls:
Der Duschstuhl besteht aus folgenden Elementen:
1 Sitzfläche , 2 Füße , 1 Rückenlehne , 2 Halterungen
für die Rückenlehne und 9 unterschiedlich langen
Schrauben mit Unterlegscheiben: 4 x 62 mm , 4 x 46 mm
und 1 x 40 mm .
Bitte versichern Sie sich, dass alle Teile vorhanden sind.
Mithilfe eines Kreuzschlitz-Schraubenziehers die Füße
und die Rohre der Rückenlehne mit den 62 mm Schrauben
aneinander und die 40 mm Schrauben in der Mitte
befestigen.
Die 46 mm Schrauben dienen zur Befestigung der
Rückenlehne auf den Rohren.
7
Höheneinstellung
Den Druckknopf an den Füßen eindrücken und gleichzeitig
am Rohr ziehen, um die Höhe einzustellen.
Darauf achten, dass der Druckknopf richtig in das der jeweils
gewünschten Höhe entsprechende Loch einrastet.
Achten Sie darauf, dass die vier Füße auf die gleiche Höhe
eingestellt sind.
Instandhaltung und Pflege
Instandhaltung
Wenn sich an dem Produkt ein Element gelöst oder verstellt
hat bzw. ein Element sichtbar beschädigt ist, kontaktieren
Sie einen Fachhändler oder eine medizinische Fachkraft.
Bei Ihrem Händler erhalten Sie bei Bedarf Originalersatzteile
für Thuasne-Produkte.
Pflege
Das Produkt muss regelmäßig mit einem nicht scheuernden
Reinigungsmittel gesäubert werden.
Mit einem weichen Tuch trocknen.
Befolgen Sie in Gemeinschaften die Anweisungen des
Hygienebeauftragten.
Aufbewahrung
Das Produkt keinen extremen Temperaturen aussetzen und
nicht im Freien aufbewahren.
Entsorgung
Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
Technische Daten
Hocker
Abmessungen
der Sitzfläche Verstellbare
Sitzflächenhöhe Gewicht
51 x 31 cm 34 - 46 cm 2 kg
Nutzer-
höchstgewicht
Max. 100 kg
Stuhl
Abmessungen
der Sitzfläche Verstellbare
Sitzflächenhöhe
Sitzflächenhöhe-
Oberkante
Rückenlehne
51 x 31 cm 34 - 46 cm 40,5 cm
Gewicht Nutzer-
höchstgewicht
3,3 kg Max. 100 kg
Diesen Beipackzettel aufbewahren.
nl
DOUCHEKRUKEN-STOEL
Omschrijving/Gebruik
Douchekruk (W1610) / Douchestoel (W1600).
De douchekruk en -stoel bieden hulp bij het wassen, in het
bijzonder bij het douchen.
Voornaamsteonderdelen
Buizen: aluminium
Doppen: roestvrij staal + synthetisch rubber
Schroeven, sluitringen: roestvrij staal
Drukknoppen: messing
Zitting, rugleuning: polyethyleen
Indicaties
Postoperatieve/posttraumatische steun.
Zwakte, neuromusculaire storingen/aandoeningen,
instabiliteit, verlies van evenwicht, artrose van de onderste
ledematen.
Degeneratieve aandoeningen in de onderste ledematen.
Contra-indicaties
Niet geschikt voor patiënten met een gewicht van meer
dan 100 kg.
Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën
voor een van de componenten.
Niet gebruiken in geval van ernstige waarnemings-of
evenwichtsstoornissen.
Voorzorgsmaatregelen
Belangrijke waarschuwingen
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk
gebruik.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Voor het eerste gebruik het hulpmiddel zorgvuldig
schoonmaken.
Controleer voordat u het product gebruikt:
of het stabiel en stevig is,
of er geen slecht bevestigde of slecht vastgeschroefde
onderdelen zijn.
De zorgprofessional die het product aflevert, moet er zeker
van zijn dat het geschikt is voor de patiënt.
Het wordt aanbevolen dat een zorgprofessional het
hulpmiddel afstelt en toeziet op het eerst gebruik.
Volg het advies van de zorgprofessional die het hulpmiddel
voorschrijft of levert, en raadpleeg hem/haar in geval van
twijfel.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bestemd is: risico op verwondingen of
materiële schade.
De vier poten moeten altijd contact maken met de grond en
op een vlakke ondergrond staan.
Zorg ervoor dat u goed in het midden van de zitting gaat
zitten.
Til het hulpmiddel niet op of verplaats het niet terwijl de
gebruiker erop zit: risico op verwondingen of materiële
schade.
Let op voor gladde oppervlakken.
Houd toezicht op het gebruik van het product bij kinderen,
bij personen met beperkte fysieke capaciteiten of personen
met cognitieve stoornissen.
Laat kinderen nooit met het product spelen.
Breng aan het mechanische gedeelte geen wijzigingen aan,
omdat de veiligheid hierdoor niet langer gewaarborgd is. Er
mogen alleen oorspronkelijke onderdelen worden gebruikt.
8
Ongewenstebijwerkingen
Risico op ongemakken als het hulpmiddel verkeerd is
afgesteld.
Gevaar voor evenwichtsverlies of een val, wat ernstig letsel
als gevolg kan hebben.
Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel
moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde
autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is
gevestigd.
Gebruiksaanwijzing
Assemblage van de kruk:
De douchekruk bestaat uit de volgende elementen: 1 zitting
, 2 poten , en 5 schroeven met sluitring (van 40 mm
lang) .
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Zet de stoel omgekeerd op een tafel, zet de poten op hun
plaats en zet ze vast met de 5 bijgeleverde schroeven, met
behulp van een kruiskopschroevendraaier.
Assemblage van de stoel:
De douchestoel bestaat uit de volgende elementen: 1 zitting ,
2 poten
, 1 rugleuning
, 2 rugleuningsteunen
en 9 schroeven
met sluitring, met verschillende lengte: 4 van 62 mm
, 4 van 46 mm en 1 van 40 mm .
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Gebruik de schroeven van 62 mm om de poten vast te
zetten met de buizen van de rugleuning met behulp van een
kruiskopschroevendraaier, de schroef van 40 mm wordt in
het midden geplaatst.
Met de schroeven van 46 mm kan de rugleuning worden
vastgezet op de buizen.
Afstelling van de hoogte
Druk de drukknop op elke poot in terwijl u aan de stang trekt
om de hoogte te verstellen.
Controleer of de drukknop correct in de overeenstemmende
opening geklikt zit voor de gewenste afstelling.
Zorg ervoor dat alle vier de poten op dezelfde hoogte
ingesteld staan.
Onderhoudenverzorging
Onderhoud
Als een onderdeel van het hulpmiddel is losgeraakt,
gebrekkig is afgesteld of duidelijk is beschadigd, neemt
u contact op met een gespecialiseerde dealer of een
zorgprofessional.
Indien nodig zijn er reserveonderdelen voor uw Thuasne
producten verkrijgbaar bij uw dealer.
Verzorging
Maak het product regelmatig schoon met een mild
schoonmaakmiddel.
Droog het af met een zachte doek.
Als u in een gemeenschap verblijft, volgt u de aanbevelingen
van de hygiëneverantwoordelijke.
Bewaaradvies
Bewaar het product niet bij extreme temperaturen of buiten.
Verwijdering
Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften.
Technischekenmerken
Kruk
Afmetingen
zitting Instelbare
zithoogte Gewicht
51 x 31 cm van 34 tot 46 cm 2 kg
Maximaal
gebruikersgewicht
Max. 100 kg
Stoel
Afmetingen
zitting Instelbare
zithoogte Hoogte zitting-
hoogte rugleuning
51 x 31 cm van 34 tot 46 cm 40,5 cm
Gewicht Maximaal
gebruikersgewicht
3,3 kg Max. 100 kg
Deze gebruiksaanwijzing bewaren.
it
SGABELLO E SEDIA DA DOCCIA
Descrizione/Destinazioned’uso
Sgabello da doccia (W1610) / Sedia da doccia (W1600).
Lo sgabello e la sedia da doccia offrono un ausilio durante
la toilette, in particolare durante la doccia.
Componentiprincipali
Tubi: alluminio
Puntali: acciaio inossidabile + gomma sintetica
Viti, rondelle: acciaio inossidabile
Pulsanti a pressione: ottone
Seduta, schienale: polietilene
Indicazioni
Sostegno post-operatorio e post-traumatico.
Debolezza, disturbi/patologie neuromuscolari, instabilità,
perdita di equilibrio, artrosi degli arti inferiori.
Malattie degenerative degli arti inferiori.
Controindicazioni
Il dispositivo non è adatto a pazienti di peso superiore a 100 kg.
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
Non usare in caso di disturbi funzionali gravi della percezione
o di disturbi gravi dell’equilibrio.
9
Precauzioni
Avvisi importanti
Prima di ogni utilizzo, verificare l’integrità del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire accuratamente
il dispositivo.
Prima di utilizzare il prodotto verificare:
che sia stabile e rigido,
che non siano presenti elementi ssati o avvitati male.
Il professionista sanitario che fornisce il prodotto deve
accertarsi che sia adatto al paziente.
Si raccomanda il montaggio, la regolazione del dispositivo e
la supervisione da parte di un professionista sanitario in caso
di primo utilizzo.
Seguire i consigli del professionista sanitario che ha
prescritto o fornito il prodotto e consultarlo in caso di dubbi.
Non utilizzare il dispositivo per un uso diverso da quello
previsto: rischio di lesioni o danni materiali.
I quattro piedi devono sempre essere a contatto con il suolo
e trovarsi su una superficie piana.
Fare attenzione a sedersi al centro della sedia.
Bon sollevare né spostare il dispositivo mentre l’utilizzatore
è seduto: rischio di lesioni o danni materiali.
Attenzione alle superfici scivolose.
Supervisionare l’utilizzo del prodotto nei bambini, nelle
persone con capacità fisiche ridotte o affette da disturbi
cognitivi.
Non lasciare mai che i bambini giochino con il prodotto.
Non effettuare alcuna modifica meccanica sul dispositivo
poiché in tal caso la sua sicurezza non potrà essere più
garantita. Utilizzare solo ricambi originali.
Effetti indesiderati secondari
Rischio di disagio in caso di errata regolazione del dispositivo.
Rischio di perdita d’equilibrio o di caduta con conseguenti
infortuni gravi.
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere
notificato al fornitore e all’autorità competente dello Stato
membro nel quale risiede l’utilizzatore e/o il paziente.
Istruzioni d’uso
Assemblaggio dello sgabello:
Lo sgabello da doccia è composto dai seguenti elementi:
1 seduta , 2 piedi , e 5 viti con rondella (lunghe 40 mm)
.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti.
Mettere la sedia al contrario su un tavolo e posizionare i piedi
fissandoli con le 5 viti fornite con un cacciavite.
Assemblaggio della sedia:
Lo sedia da doccia è composta dai seguenti elementi:
1 seduta , 2 piedi , 1 schienale , 2 supporti dello
schienale e 9 viti con rondella di varie lunghezze: 4 da
62 mm , 4 da 46 mm e 1 da 40 mm .
Verificare che tutti i pezzi siano presenti.
Utilizzare le viti da 62 mm per fissare i piedi con i tubi dello
schienale con un cacciavite a croce, la vite da 40 mm va
posizionata al centro.
Le viti da 46 mm permettono di fissare lo schienale sui tubi.
Regolazione dell’altezza
Premere il pulsante situato su ciascun piede e
contemporaneamente tirare il tubo per poter regolare
l’altezza.
Controllare che il pulsante sia ben inserito nel foro
corrispondente alla regolazione desiderata.
Controllare che i quattro piedini siano regolati alla stessa
altezza.
Manutenzioneepulizia
Manutenzione
Se un elemento del dispositivo risulta staccato, mal regolato
o visibilmente deteriorato, contattare un rivenditore
specializzato o un professionista sanitario.
In caso di necessità, sono disponibili pezzi di ricambio presso
il rivenditore di prodotti Thuasne.
Pulizia
Pulire regolarmente il prodotto con un detergente non
abrasivo.
Asciugare con un panno morbido.
Nelle comunità, seguire le raccomandazioni del responsabile
dell’igiene.
Conservazione
Non conservare il prodotto a temperature estreme
o all’esterno.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale
in vigore.
Specifichetecniche
Sgabello
Dimensioni
seduta Altezza della
seduta regolabile Peso
51 x 31 cm da 34 a 46 cm 2 kg
Peso massimo
dell’utilizzatore
100 kg max
Sedia
Dimensioni
seduta Altezza della
seduta regolabile
Altezza seduta-
parte superiore
dello schienale
51 x 31 cm da 34 a 46 cm 40,5 cm
Peso Peso massimo
dell’utilizzatore
3,3 kg 100 kg max
Conservare queste istruzioni.
10
es
TABURETE Y SILLA DE DUCHA
Descripción/Uso
Taburete de ducha (W1610) / Silla de ducha (W1600).
El taburete y la silla de ducha son una ayuda para lavarse,
especialmente al ducharse.
Componentesprincipales
Tubos: aluminio
Tapas: acero inoxidable y caucho sintético
Tornillos y arandelas: acero inoxidable
Pulsadores: latón
Asiento, respaldo: polietileno
Indicaciones
Apoyo postoperatorio y postraumático.
Debilidad, trastornos/afecciones neuromusculares,
inestabilidad, pérdida de equilibrio, artrosis de los miembros
inferiores.
Enfermedades degenerativas de los miembros inferiores.
Contraindicaciones
No apto para pacientes con un peso > 100 kg.
No utilice en caso de alergia conocida a uno de los
componentes.
No utilice en caso de trastornos funcionales de percepción
graves o de trastornos del equilibrio graves.
Precauciones
Advertencias importantes
Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.
No utilice el dispositivo si está dañado.
Antes de utilizarlo por primera vez, limpie bien el aparato.
Antes de utilizar el producto, compruebe:
que sea estable y rígido,
que todos los elementos estén bien jados y atornillados.
El profesional de la salud que entrega el producto debe
asegurarse de que éste convenga al paciente.
Se recomienda que un profesional de la salud efectúe el
montaje y el ajuste del dispositivo y supervise el primer uso.
Siga los consejos del profesional de la salud que ha prescrito
o entregado el producto y consúltelo en caso de dudas.
No utilice los dispositivos para ningún uso distinto del
previsto: riesgo de lesiones o daños materiales.
Las cuatro patas deben estar siempre en contacto con
el suelo y sobre una superficie plana.
Asegúrese de sentarse en el centro del asiento.
No lo levante ni lo mueva mientras el usuario esté sentado
en él: riesgo de lesiones o daños materiales.
Cuidado con las superficies resbaladizas.
Vigilar el uso del producto en niños, personas con capacidad
física limitada o deterioro cognitivo.
No deje a los niños jugar con el producto.
No efectúe ninguna modificación mecánica del dispositivo;
la seguridad del mismo podría verse comprometida. Solo se
podrán utilizar piezas de recambio originales.
Efectos secundarios indeseables
Riesgo de incomodidad en caso de ajuste incorrecto del
dispositivo.
Riesgo de pérdida de equilibrio o de caída, pudiendo
conllevar lesiones graves.
Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo
debería ser objeto de una notificación al fabricante y a la
autoridad competente del Estado Miembro en el que está
establecido el usuario y/o el paciente.
Mododeempleo
Montaje del taburete:
El taburete de ducha consta de los siguientes componentes:
1 asiento, 2 patas y 5 tornillos con arandela (longitud
40 mm) .
Compruebe que están todas las piezas.
Coloque el asiento boca abajo sobre una mesa y coloque
las patas, fijándolas con los 5 tornillos suministrados con un
destornillador de estrella.
Montaje de la silla:
La silla de ducha consta de los siguientes componentes:
1 asiento, 2 patas, 1 respaldo, 2 soportes de respaldo
y 9 tornillos con arandelas, en diferentes longitudes: 4 de
62 mm , 4 de 46 mm y 1 de 40 mm .
Compruebe que están todas las piezas.
Utilice los tornillos de 62 mm para fijar las patas con los
tubos del respaldo utilizando un destornillador de estrella;
el tornillo de 40 mm se coloca en el centro.
Los tornillos de 46 mm se utilizan para fijar el respaldo a los
tubos.
Ajuste de la altura
Presione el botón pulsador de cada pata mientras tira del
tubo para ajustar la altura.
Compruebe que el pulsador está correctamente introducido
en el orificio correspondiente al ajuste deseado.
Procure que las cuatro patas estén ajustadas a la misma
altura.
Mantenimientoycuidados
Mantenimiento
Si se soltara, desajustara o deteriorara visiblemente
un elemento del dispositivo, diríjase a un distribuidor
especializado o a un profesional de la salud.
En caso de necesidad, podrá encontrar piezas de recambio
en su distribuidor de productos Thuasne.
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un detergente
no abrasivo.
Secar con un paño suave.
En establecimiento colectivo, siga las recomendaciones
del responsable de higiene.
Almacenamiento
No exponer el producto a temperaturas extremas o al aire
libre.
Eliminación
Eliminar conforme a la reglamentación local vigente.
Característicastécnicas
Taburete
Dimensiones
asiento Altura del asiento
ajustable Peso
51 x 31 cm de 34 a 46 cm 2 kg
Peso máximo
usuario
100 kg máx.
11
Silla
Dimensiones
asiento Altura del asiento
ajustable Altura del asiento -
altura del respaldo
51 x 31 cm de 34 a 46 cm 40,5 cm
Peso Peso máximo
usuario
3,3 kg 100 kg máx.
Conserve estas instrucciones.
cs
STOLIČKAAŽIDLEDOSPRCHY
Popis/Použití
Stolička do sprchy (W1610) / Židle do sprchy (W1600).
Stolička a židle do sprchy jsou pomocníkem při provádění
osobní hygieny, zejména při sprchování.
Hlavníčásti
Trubky: hliník
Koncovky: nerezová ocel + syntetický kaučuk
Šrouby, podložky: nerezová ocel
Tlačítka: mosaz
Sedátko, opěradlo: polyethylen
Indikace
Pooperační a poúrazová opora.
Slabost, nervosvalové poruchy/onemocnění, nestabilita,
ztráta rovnováhy, artróza dolních končetin.
Degenerativní onemocnění dolní končetiny.
Kontraindikace
Nepoužívat u pacientů, kteří váží přes 100 kg.
Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou alergii na
některou složku výrobku.
Nepoužívat v případě závažných funkčních poruch vnímání
nebo závažných poruch rovnováhy.
Upozornění
Důležitá upozornění
Před každým použitím zkontrolujte, že je pomůcka
neporušená.
Poškozenou pomůcku nepoužívejte.
Před prvním použitím pomůcku pečlivě očistěte.
Před každým použitím výrobku zkontrolujte:
 zda je stabilní a pevný,
zda žádný prvek není nesprávně upevněný nebo
nesprávně přišroubovaný.
Lékař, který výrobek vydává, musí ověřit, že je výrobek
uzpůsoben klientovi.
Doporučujeme, aby lékař provedl nastavení pomůcky a aby
v jeho přítomnosti proběhlo první použití.
Řiďte se pokyny lékaře, který vám pomůcku předepsal nebo
vydal, a obraťte se na něj v případě pochybností.
Nepoužívejte pomůcku k žádnému jinému účelu, než ke
kterému byla navržena: nebezpečí poranění nebo věcných
škod.
Všechny čtyři nohy musí být vždy v kontaktu se zemí a musí
být na rovném povrchu.
Vždy si sedejte doprostřed sedátka.
Nezvedejte nebo nepřemísťujte pomůcku, pokud na ní
uživatel sedí: nebezpečí poranění nebo věcných škod.
Pozor na kluzké povrchy.
Sledujte používání výrobku u dětí, osob s omezenými
fyzickými schopnostmi nebo s kognitivními poruchami.
Dbejte na to, aby si s výrobkem nehrály děti.
Neprovádějte žádné mechanické změny pomůcky, protože
v takovém případě nelze zaručit její bezpečnost. Mohou být
použity pouze originální náhradní díly.
Nežádoucívedlejšíúčinky
Nebezpečí nepohodlí v případě nesprávného nastavení
pomůcky.
Riziko ztráty rovnováhy nebo pádu, který může způsobit
vážná zranění.
Dojde-li v souvislosti s touto pomůckou k závažné příhodě, je
nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského
státu, ve kterém uživatel a/nebo pacient žije.
Návodkpoužití
Sestavení stoličky:
Stolička do sprchy se skládá z těchto částí: 1 sedátko ,
2 nohy a 5 šroubů (o délce 40 mm) s podložkou .
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly.
Umístěte sedátko na stůl spodní stranou vzhůru a připevněte
nohy pomocí 5 dodaných šroubů s použitím křížového
šroubováku.
Sestavení židle:
Židle do sprchy se skládá z těchto částí: 1 sedátko ,
2 nohy , 1 opěradlo , 2 držáky opěradla a 9 šroubů
s podložkou různých délek: 4 o délce 62 mm , 4 o délce
46 mm a 1 o délce 40 mm .
Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly.
Nohy přišroubujte k trubkám opěradla šrouby o délce
62 mm pomocí křížového šroubováku, šroub o délce 40 mm
umístěte doprostřed.
Šrouby o délce 46 mm umožňují připevnit opěradlo k
trubkám.
Nastavení výšky
Stiskněte tlačítko umístěné na každé noze a zároveň
zatáhněte za trubku a nastavte výšku.
Zkontrolujte, zda je tlačítko řádně zaskočené v otvoru
odpovídajícím požadovanému nastavení.
Dbejte na to, aby všechny čtyři nohy byly správně nastavené
na stejnou výšku.
Údržbaaúdržba
Údržba
Pokud se z pomůcky utrhla, uvolnila nebo viditelně poškodila
součástka, obraťte se na specializovaného prodejce nebo
lékaře.
V případě potřeby jsou originální náhradní díly k dostání
u specializovaného prodejce produktů Thuasne.
Údržba
Výrobek pravidelně čistěte neabrazivním čisticím
prostředkem.
Osušte měkkým hadříkem.
V kolektivních zařízeních dbejte pokynů hygienika.
Skladování
Pomůcku neskladujte při extrémních teplotách nebo ve
venkovním prostředí.
Likvidace
Likvidujte v souladu s místními právními předpisy.
12
Technickévlastnosti
Stolička
Rozměry sedátka Nastavitelná výška
sedátka Hmotnost
51 × 31cm 34–46 cm 2 kg
Maximální
hmotnost
uživatele
max. 100 kg
Židle
Rozměry sedátka Nastavitelná výška
sedátka Výška sedátko–
horní část opěradla
51 × 31cm 34–46 cm 40,5 cm
Hmotnost Maximální
hmotnost
uživatele
3,3 kg max. 100 kg
Tento návod si uschovejte.
pl
TABORETIKRZESŁOPODPRYSZNIC
Opis/Przeznaczenie
Taboret pod prysznic (W1610) / Krzesło pod prysznic
(W1600).
Taboret i krzesło pod prysznic zapewniają pomoc podczas
mycia, zwłaszcza podczas kąpieli pod prysznicem.
Główneelementyskładowe
Rurki: aluminium
Nasadki: stal nierdzewna + kauczuk syntetyczny
Śruby, podkładki: stal nierdzewna
Przyciski: mosiądz
Siedzenie, oparcie: polietylen
Wskazania
Podparcie pooperacyjne i pourazowe.
Osłabienie, zaburzenia/choroby nerwowo-mięśniowe,
niestabilność, utrata równowagi, choroba zwyrodnieniowa
stawów kończyn dolnych.
Choroby zwyrodnieniowe kończyny dolnej.
Przeciwwskazania
Produkt nieodpowiedni dla pacjentów o masie > 100 kg.
Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z
elementów składowych.
Nie stosować w przypadku poważnych funkcjonalnych
zaburzeń percepcji lub poważnych zaburzeń równowagi.
Konieczneśrodkiostrożności
Ważne ostrzeżenia
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wyrób jest w
należytym stanie.
Nie używać wyrobu, jeśli jest uszkodzony.
Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić wyrób.
Przed użyciem wyrobu należy upewnić się, że:
jest stabilny i sztywny,
żaden element nie jest nieprawidłowo zamocowany lub
dokręcony.
Pracownik służby zdrowia, który wydaje produkt powinien
upewnić się, że jest on odpowiedni dla danego pacjenta.
Zaleca się, aby montaż i regulacja wyrobu zostały
przeprowadzone przez pracownika służby zdrowia,
a pierwsze zastosowanie przebiegało pod jego nadzorem.
Stosować się do zaleceń pracownika służby zdrowia, który
przepisał lub dostarczył ten produkt, a w razie wątpliwości
skonsultować się z nim.
Nie używać wyrobu do innych celów niż te, do których jest
przeznaczony: ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Wszystkie cztery nogi powinny zawsze mieć kontakt
z podłożem i znajdować się na płaskiej powierzchni.
Należy siadać dokładnie na środku siedzenia.
Nie podnosić ani nie przesuwać wyrobu, gdy użytkownik
w nim siedzi: ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Uwaga na śliskie powierzchnie.
Należy nadzorować stosowanie produktu przez dzieci, osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub cierpiących na
zaburzenia poznawcze.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się produktem.
Nie należy dokonywać jakichkolwiek przeróbek
mechanicznych wyrobu, ponieważ w takiej sytuacji
nie można gwarantować jego bezpieczeństwa. Należy
wykorzystywać tylko oryginalne części zamienne.
Niepożądaneskutkiuboczne
Ryzyko dyskomfortu, jeśli wyrób nie jest wyregulowany
prawidłowo.
Ryzyko utraty równowagi lub upadku, mogących skutkować
poważnymi zranieniami.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy
zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa
członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent mają
miejsce zamieszkania.
Sposóbużycia
Montaż taboretu:
Taboret pod prysznic składa się z następujących części:
1 siedzenie , 2 nogi i 5 śrub z podkładkami (o długości
40 mm) .
Sprawdzić, czy nie brakuje żadnych części.
Położyć siedzenie do góry nogami na stole i ustawić nogi,
mocując je 5 śrubami dostarczonymi w zestawie za pomocą
śrubokręta krzyżakowego.
Montaż krzesła:
Krzesło pod prysznic składa się z następujących części:
1 siedzenie , 2 nogi, 1 oparcie , 2 wsporniki oparcia
i 9 śrub z podkładkami, o różnej długości: 4 o długości 62 mm
, 4 o długości 46 mm i 1 o długości 40 mm .
Sprawdzić, czy nie brakuje żadnych części.
Użyć śrub o długości 62 mm, aby przymocować nogi do
rurek oparcia za pomocą śrubokręta krzyżakowego śruba
o długości 40 mm powinna zostać umieszczona pośrodku.
Śruby o długości 46 mm umożliwiają przymocowanie
oparcia do rurek.
13
Regulacja wysokości
Nacisnąć przycisk znajdujący się na każdej nodze, pociągając
w tym samym czasie za rurkę, aby wyregulować wysokość.
Sprawdzić, czy przycisk został prawidłowo osadzony
w otworze odpowiadającym żądanemu ustawieniu.
Upewnić się, że wszystkie cztery nóżki prawidłowo
ustawione na tej samej wysokości.
Konserwacjaiutrzymanie
Konserwacja
W przypadku odczepienia się, rozregulowania lub wyraźnie
widocznego uszkodzenia jednego z elementów wyrobu
należy skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą
lub pracownikiem służby zdrowia.
W razie potrzeby części zamienne są dostępne u sprzedawcy
produktów Thuasne.
Utrzymanie
Należy regularnie czyścić produkt, używając łagodnego
detergentu.
Wytrzeć do sucha miękką szmatką.
W placówkach służby zdrowia należy przestrzegać zaleceń
osoby odpowiedzialnej za higienę.
Przechowywanie
Nie przechowywać produktu w miejscu narażonym na
działanie skrajnych temperatur lub na zewnątrz.
Utylizacja
Utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
Charakterystyka techniczna
Taboret
Wymiary
siedzenia Regulowana
wysokość siedzenia Ciężar
51 x 31 cm od 34 do 46 cm 2 kg
Maksymalna waga
użytkownika
Maks. 100kg
Krzesło
Wymiary
siedzenia Regulowana
wysokość siedzenia
Wysokość
siedzenia – wysokie
oparcie
51 x 31 cm od 34 do 46 cm 40,5 cm
Ciężar Maksymalna waga
użytkownika
3,3 kg Maks. 100kg
Zachować tę instrukcję.
sk
SPRCHOVACIASTOLIČKAA
STOLČEK
Popis/Použitie
Sprchovacia stolička (W1600) a stolček (W1610)
Sprchovacia stolička a stolček slúžia ako podpora pri
umývaní, najmä pri sprchovaní.
Základnéčasti
Rám: hliník
Nadstavce: nehrdzavejúca oceľ + syntetická guma
Skrutky, podložky: nehrdzavejúca oceľ
Kolíky: mosadz
Sedadlo, operadlo: polyetylén
Indikácie
Pooperačná a poúrazová podpora.
Svalová slabosť, neuromuskulárne ochorenia, nestabilita,
strata rovnováhy, artróza dolných končatín.
Degeneratívne ochorenia dolnej končatiny.
Kontraindikácie
Nie je vhodná pre pacientov s hmotnosťou > 100kg.
Nepoužívajte v prípade známej alergie na niektorú zo zložiek
výrobku.
Výrobok sa nesmie používať v prípade vážnych problémov
ovplyvňujúcich vnímanie alebo rovnováhu.
Upozornenia
Dôležité upozornenia
Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je
porušená.
Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju.
Pred prvým použitím pomôcku dôkladne očistite.
Pred každým použitím výrobku skontrolujte:
či je stabilný a pevný,
či žiaden komponent nie je nesprávne upevnený alebo
zaskrutkovaný.
Zdravotnícky odborník vydávajúci/predávajúci výrobok sa
musí ubezpečiť, že pomôcka je pre pacienta vhodná.
Pri prvom použití sa odporúča asistencia zdravotníckeho
odborníka, ktorý musí pomôcku zmontuje a nastaví.
Postupujte podľa pokynov zdravotníckeho odborníka, ktorý
Vám pomôcku predpísal alebo vydal a konzultujte s ním
prípadné otázky.
Pomôcku nepoužívajte na iný ako predpísaný účel: hrozí
riziko zranenia alebo poškodenia materiálu.
Všetky štyri nohy musia byť vždy v kontakte so zemou a mali
by spočívať na rovnom povrchu.
Posaďte sa do stredu sedadla.
Nedvíhajte ani nepremiestňujte pomôcku, ak na nej
používateľ sedí: hrozí riziko zranenia alebo poškodenia
materiálu.
Pozor na klzký povrch.
Dohliadajte na použitie výrobku deťmi, osobami
s obmedzenými fyzickými schopnosťami alebo trpiacimi
kognitívnymi poruchami.
Dbajte na to, aby sa deti s výrobkom nikdy nehrali.
Na pomôcke nevykonávajte žiadne mechanické úpravy,
mohlo by to narušiť jej bezpečnosť. Používať sa môžu iba
originálne náhradné diely.
Nežiaducevedľajšieúčinky
Riziko nepohodlia v prípade nesprávneho nastavenia
pomôcky.
Riziko straty rovnováhy alebo pádu môže viesť k vážnym
poraneniam.
Akúkoľvek závažnú udalosť týkajúcu sa používnia pomôcky
je potrebné oznámiť výrobcovi a príslušnému orgánu
členského štátu (ŠÚKL), v ktorom sídli používateľ a/alebo
pacient.
14
Návodnapoužitie
Montáž stolčeka:
Stolček do sprchy tvoria tieto časti: 1 sedadlo , 2 nohy
a 5 skrutiek s podložkami (dĺžka 40 mm) .
Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely.
Položte sedadlo na stôl tak, aby sedacia časť smerovala
k stolu a umiestnite nohy tak, aby ste ich pomocou krížového
skrutkovača pripevnili 5 dodanými skrutkami.
Montáž stoličky:
Stoličku do sprchy tvoria tieto časti: 1 sedadlo , 2 nohy ,
1 operadlo , 2 opierky operadla a 9 skrutiek rôznych
dĺžok s podložkami: 4 s dĺžkou 62 mm , 4 s dĺžkou 46 mm
a 1 s dĺžkou 40 mm .
Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely.
Pomocou 62 mm skrutiek a krížového skrutkovača
pripevnite nohy k rámu operadla, 40
mm skrutka je
umiestnená v strede.
46 mm skrutky umožňujú upevnenie operadla k rámu.
Nastavenie výšky
Prstami zatlačte na kolík na každej nohe a vytiahnite
vnútornú časť konštrukcie pre nastavenie požadovanej
výšky.
Skontrolujte, či je kolík riadne zasunutý v otvore
zodpovedajúcom požadovanému nastaveniu.
Dbajte na to, aby boli všetky štyri nohy nastavené na rovnakú
výšku.
Čistenieaúdržba
Čistenie
Ak sa niektorá časť pomôcky oddelí, uvoľní, alebo viditeľne
poškodí, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo
zdravotníckeho odborníka.
V prípade potreby sú náhradné diely dostupné u predajcu
ponúkajúceho výrobky Thuasne.
Údržba
Výrobok pravidelne čistite neabrazívnym čistiacim
prostriedkom.
Osušte jemnou handričkou.
V kolektívoch dodržiavajte odporúčania hygienika.
Skladovanie
Pomôcku nevystavujte extrémnym teplotám.
Likvidácia
Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov.
Technickécharakteristiky
Stolček
Rozmery
sedadla Nastaviteľná výška
sedadla Hmotnosť
51x 31cm od 34 do 46 cm 2 kg
Maximálna
hmotnosť
používateľa
Max. 100kg
Stolička
Rozmery
sedadla Nastaviteľná výška
sedadla Výška operadla
nad sedadlom
51 x 31cm od 34 do 46 cm 40,5 cm
Hmotnosť Maximálna
hmotnosť
používateľa
3,3 kg Max. 100kg
Tento návod si uchovajte.
hu
TUSOLÓÜLŐKEÉSTUSOLÓSZÉK
Leírás/Rendeltetés
Tusoló ülőke (W1610)/Tusoló szék (W1600)
A támlás és a támla nélküli zuhanyszék segít mosakodás,
különösen zuhanyzás közben.
Főösszetevők:
Csövek: alumínium
Lábvégek: rozsdamentes acél + szintetikus gumi
Csavarok, alátétek: rozsdamentes acél
Nyomógombok: sárgaréz
Ülés, támla: polietilén
Indikációk
Műtét/trauma utáni támogatás.
Gyengeség, neuromuszkuláris rendellenességek/állapotok,
instabilitás, egyensúlyvesztés, alsó végtagok ízületi kopása.
Az alsó végtag degeneratív betegségei.
Kontraindikációk
Nem alkalmas 100 kg feletti testsúlyú betegek számára.
Ne használja ismert allergia esetén valamely összetevőre.
Ne használja súlyos észlelési funkcionális zavar vagy súlyos
egyensúlyzavar esetén.
Óvintézkedések
Fontos figyelmeztetések
Minden egyes használat előtt ellenőrizze a termék épségét.
Ne használja a terméket, ha az sérült.
Használatbavétel előtt gondosan tisztítsa meg az eszközt.
A termék minden használata előtt ellenőrizze:
hogy stabil és merev,
hogy egyetlen elem sem laza vagy rosszul rögzített.
A terméket kiadó egészségügyi szakembernek meg kell
győződnie arról, hogy a termék megfelelő a beteg számára.
Javasoljuk, hogy az eszközt egészségügyi szakember szerelje
össze, állítsa be és ellenőrizze az első használat előtt.
Kövesse a terméket felíró vagy kiadó egészségügyi
szakember tanácsait, és kétség esetén konzultáljon vele.
Ne használja a készüléket a rendeltetéstől eltérő célra:
sérülés vagy anyagi kár veszélye állhat fenn.
A szék mind a négy lába legyen a talajon, és sík felületre
állítsa.
Az ülés közepén kell helyet foglalni.
Ne emelje fel és ne mozdítsa el a széket, ha ülnek rajta:
sérülés vagy anyagi kár veszélye állhat fenn.
Vigyázzon a csúszós felületekkel.
15
A termék használatát felügyelni kell, ha gyermek, korlátozott
fizikai képességű vagy kognitív zavarokkal küzdő személy
használja.
Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak a termékkel.
Ne végezzen mechanikai módosításokat az eszközön, mivel
annak biztonsága többé nem lesz garantálható. Csak eredeti
alkatrészeket szabad használni.
Nemkívánatosmellékhatások
Kényelmetlenségi kockázat, ha a készüléket nem
megfelelően állítják be.
Egyensúlyvesztés vagy elesés veszélye, amely súlyos
sérüléshez vezethet.
Az eszközzel kapcsolatban fellépő bármilyen súlyos
incidensről tájékoztatni kell a gyártót, valamint annak a
tagállamnak az illetékes hatóságát, ahol a felhasználó
és/vagy a beteg tartózkodik.
Használatiútmutató
A tusoló ülőke összeszerelése:
A tusoló ülőke a következő elemekből áll: 1 ülés , 2 láb
és 5 csavar alátéttel (40 mm hosszú) .
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan.
Helyezze az ülést fejjel lefelé egy asztalra, és tegye a lábakat
a helyükre és a mellékelt 5 csavarral rögzítse őket egy
csillagfejű csavarhúzóval.
A tusoló szék összeszerelése:
A tusoló szék a következő elemekből áll: 1 ülés , 2 láb
, 1 támla , 2 támlatámasz és 9 darab különböző
hosszúságú csavar alátéttel: 4 darab 62 mm-es , 4 darab
46 mm-es és 1 darab 40 mm-es .
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan.
A 62 mm-es csavarokkal rögzítse a lábakat a háttámlacsövekhez
egy csillagfejű csavarhúzóval, a 40 mm-es csavar középen
helyezkedik el.
A 46 mm-es csavarra lehet a háttámlát a csövekhez rögzíteni.
Magasság beállítása
Nyomja meg az egyes lábakon lévő nyomógombot, és
közben húzza ki a csövet a magasság beállításához.
Ellenőrizze, hogy a nyomógomb helyesen van-e bekattanva
a kívánt beállításnak megfelelő furatba.
Győződjön meg arról, hogy mind a négy láb megfelelő
magasságra van állítva.
Karbantartás/ápolás
Karbantartás
Ha bármelyik alkatrész levált, elromlott vagy láthatóan
megrongálódott az eszközön, forduljon szakkereskedőhöz
vagy egészségügyi szakemberhez.
Szükség esetén a Thuasne termékekhez pótalkatrészek az
Ön szakkereskedőjénél kaphatók.
Ápolás
Rendszeresen tisztítsa a terméket nem súroló hatású
tisztítószerrel.
Puha ronggyal törölje szárazra.
Közösségekben kövesse a higiénia felelős ajánlásait.
Tárolás
Ne tárolja a terméket szélsőséges hőmérsékleten vagy
kültéren.
Ártalmatlanítás
A helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Műszakiadatok
Tusolóülőke
Az ülés méretei Ülés beállítási
magasság Súly
51 x 31 cm 34 - 46 cm 2 kg
Felhasználó
maximális
testsúlya
100kg max
Tusolószék
Az ülés méretei Ülés beállítási
magasság A támla üléstől
mért magassága
51 x 31 cm 34 - 46 cm 40,5cm
Súly Felhasználó
maximális
testsúlya
3,3 kg 100kg max
Őrizze meg ezt a betegtájékoztatót.
ø
ou ou
Réserve pour labels certif. papier
À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC
www.thuasne.com/global-contact
www.thuasne.com
©Thuasne - 2033601 (2021-12)
Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros
120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)
FR
THUASNE
120, rue Marius Aufan
92300 Levallois-Perret
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thuasne Shower Chair Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi