Tristar AT-5451 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
AC-5477
AC-5527PR
AC-5529
AC-5531
3
EN
Air conditioner
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Castor
1
4
2
5
3
ACCESSORIES
Part Description
Hot-air exhaust hose
Hose connector (window end)
Hose connector (Air conditioner
end)
Window kit
Remote controller
9
NL
Air conditioner
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Kastoor
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Onderdeel Beschrijving
Hetelucht afvoerslang
Slangaansluiting (raamuiteinde)
Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde)
Raamset
Afstandsbediening
15
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud
Connecteur de tuyau (extrémité
fenêtre)
Connecteur de tuyau (extrémité
climatiseur)
Kit de fenêtre
Télécommande
Climatiseur mobile
21
DE
Klimagerät
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine
benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal-
ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak-
tieren
o den Händler oder eine benannte Reparaturwerk-
statt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß
geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten
Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzka-
bel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem
örtlichen Händler oder einer benannten Repara-
turwerkstatt repariert werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrolle
1
4
2
5
3
24
INSTALLATION
Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig achen und
leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der
erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen.
Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen Elektro-
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Installation des Abluftschlauchs
Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische
Halteklammer und die ache Halteklammer.
Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Önungen auf der
Rückseite der Klimaanlage ein.
Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende
Fensterbrett.
Installation des Fenster-Schiebebausatzes
Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizon-
tal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum.
Bedienungsanleitung
29
ES
Aire acondicionado
ACCESORIOS
Piezas Descripción
Tubo de extracción de aire caliente
Adaptador (para la ventana)
Adaptador del tubo de extracción
(para el aparato de aire)
Kit para ventanas
Mando a distancia
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
1. Botón Power
2. Botones Temperature
3. Botón Mode
4. Ajuste Fan speed
5. Botón de encendido/apagado Timer
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato:
Busque un lugar donde haya un enchufe cerca.
Instale el tubo de extracción y colóquelo en la ventana correctamente.
1 2
2 3
4 5
38
INSTALAÇÃO
Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana
e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à
volta deve ser, no mínimo, de 30cm.
A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica
locais.
Instalação do Bocal de Exaustão
Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de xação
quadrado e clipe de xação plano.
Insira o clipe de xação quadrado nas aberturas na parte posterior do
ar condicionado.
Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais
próximo.
Instalação do Kit do Deslizador da Janela
O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principal-
mente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no
processo real.
Manual de utilizador
40
GARANTIA
Este produto tem uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
o produto for usado de acordo com as instruções e para o m para o
qual foi criado. Além disso, a compra original (fatura, talão de vendas
ou recibo) deverá ser apresentada com a data de compra, o nome do
revendedor e o número do item do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado no lixo doméstico no nal da
respetiva vida útil e deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo no aparelho,
manual de instruções e embalagem foca esta questão importante. Os
materiais usados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
aparelhos domésticos usados, está a contribuir muito para a proteção do
nosso ambiente. Solicite informações às suas autoridades locais relativa-
mente ao ponto de recolha.
SUPORTE
Pode encontrar todas as informações disponíveis e peças sobressalentes
em http://www.service.tristar.eu
Manual de utilizador
Art.n.º AC-5529
Refrigerante: R410a
Quantidade em kg: 0,29
Potenical de aquecimento global: 2088
Equivalente de CO2 em toneladas: 0,6055
Art.n.º AC-5531
Refrigerante: R410a
Quantidade em kg: 0,29
Potenical de aquecimento global: 2088
Equivalente de CO2 em toneladas: 0,6055
41
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Celem zapewnienia właściwego montażu,
ytkowania i konserwacji urządzenia prosimy
uważnie zapoznać się treścią niniejszej instrukcji
obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenia nie wolno podłączać do niewłaściwie
zamontowanego gniazda elektrycznego
Urządzenia nie wolno użytkować w następujących
warunkach:
o W pobliżu źródeł ognia.
o miejscu, gdzie występuje możliwość rozprysku
oleju.
o W miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
o W miejscu, gdzie występuje możliwość rozprysku
wody.
o W pobliżu wanny kąpielowej, prysznica, basenu
kąpielowego lub w pralni.
Do otworów wylotowych powietrza nie wolno
wkładać palców ani prętów. Należy dopilnować,
by dzieci przestrzec przed wspomnianymi
zagrożeniami.
Podczas transportu i składowania urządzenie
należy utrzymywać w pozycji pionowej, co zapewni
właściwe działanie sprężarki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora
należy zawsze go wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego.
Przenosząc klimatyzator w inne miejsce należy
zawsze go wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego. Urządzenie należy przenosić powoli.
Celem niedopuszczenia do pożaru klimatyzatora
nie wolno nakrywać żadnym materiałem.
Gniazdo elektryczne, do którego klimatyzator
jest podłączony, musi spełniać wymogi
lokalnych przepisów dotyczących zabezpieczeń
elektrycznych. W razie konieczności prosimy
sprawdzić wymogi wspomnianych przepisów.
Dzieciom należy zapewnić nadzór, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, jego
wymiany może dokonać producent, serwisant lub
osoba o podobnych kwalikacjach, dzięki czemu
nie dopuści się do zagrożenia porażenia prądem
elektrycznym.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, czuciowych i
umysłowych, lub którym brak doświadczenia
i wiedzy, o ile działają pod nadzorem lub
przeszkolono je w zakresie użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno używać urządzenia
do zabawy. Czyszczenia i konserwacji urządzenia
nie mogą dokonywać dzieci bez nadzoru.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z
Klimatyzator
42
krajowymi przepisami elektrycznymi.
Uwagi:
o W przypadku uszkodzenia któregokolwiek
elementu urządzenia należy zwrócić się o pomoc
do sprzedawcy lub wyznaczonego punktu ser-
wisowego;
o W przypadku uszkodzenia urządzenia należy je
wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego, po
czym skontaktować się ze sprzedawcą lub wyznac-
zonym punktem serwisowym;
o W każdym przypadku kabel zasilający musi być
właściwie uziemiony;
o Celem niedopuszczenia do zagrożeń, w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego urządzenie należy
wyłączyć, a wtyczkę wyjąć z gniazda zasilającego;
Wymianę kabla zasilającego należy zlecić
sprzedawcy lub pracownikom wyznaczonego
punktu serwisowego.
OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA
1. Wlot powietrza
2. Wylot powietrza
3. Panel sterowania
4. Kabel zasilający
5. Kółko samonastawne
1
4
2
5
3
Instrukcja obsługi
43
PL
Klimatyzator
AKCESORIA
Element Opis
Elastyczna rura wylotowa
Złączka rurowa (po stronie okna)
Złączka rurowa (po stronie kli-
matyzatora)
Zestaw okienny
Pilot zdalnego sterownia
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania (Power)
2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature)
3. Przycisk trybu roboczego (Mode)
4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed)
5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy:
Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego.
Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno.
1 2
2 3
4 5
44
Wtyczkę kabla zasilającego włożyć do uziemionego gniazda prądu
zmiennego 220~240V/50Hz;
Nacisnąć przycisk zasilania POWER, co spowoduje włączenie
klimatyzatora.
Zakres temperatury roboczej: 18°C - 35°C
Sprawdzić prawidłowe zamontowanie rury wylotowej.
Korzystając z funkcji chłodzenia lub osuszania, pomiędzy kolejnymi
naciśnięciami przycisku POWER należy poczekać co najmniej 3 minuty.
UŻYTKOWANIE
Chłodzenie
Należy nacisnąć przycisk „Mode”, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona
„Cool”.
Naciskając przycisk p lub q ustawić żądaną temperaturę w
pomieszczeniu. (16ºC-31ºC)
Naciskając przycisk „Fan Speed” ustawić prędkość nadmuchu
powietrza.
Osuszanie
Nacisnąć przycisk „Mode”, aż kontrolka osuszania („Dehum.”) zacznie
migać
Temperatura zostaje automatycznie ustawiona na wartość 2ºC poniżej
aktualnej temperatury w pomieszczeniu. (16ºC-31ºC)
Prędkość wentylatora zostaje automatycznie ustawiona na wartość
„LOW” (mała).
Wentylator
Należy nacisnąć przycisk „Mode”, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona
„Fan.
Naciskając przycisk „Fan Speed” ustawić prędkość nadmuchu
powietrza.
Regulator czasowy
Ustawienie WŁĄCZENIA regulatora czasoweg
Gdy klimatyzator jest WYŁĄCZONY, należy nacisnąć przycisk Timer”,
oraz przyciskami regulacji temperatury i czasu ustawić żądany czas
włączenia urządzenia.
Na panelu sterowania pojawi się komunikat „Preset ON Time”.
Czas włączenia można w dowolnej chwili zmienić w zakresie 0-24
godzin.
Ustawienie WYŁĄCZENIA regulatora czasowego
Gdy klimatyzator jest WŁĄCZONY, należy nacisnąć przycisk Timer”,
oraz przyciskami regulacji temperatury i czasu ustawić żądany czas
wyłączenia urządzenia.
Na panelu sterowania pojawi się komunikat „Preset OFF Time”.
Czas wyłączenia można w dowolnej chwili zmienić w zakresie 0-24
godzin.
Ciągły drenaż
Na dłuższy okres, w którym nie będą Państwo korzystać z urządzenia,
gumową zatyczkę otworu drenażowego w dolnej części klimatyzatora
należy zdjąć, a do dolnego zacisku podłączyć rurkę drenażową. Cała
woda zbierająca się z zbiorniku wyleje się na zewnątrz.
W przypadku uszkodzenia pompy wodnej można zastosować ciągły
drenaż, a w takiej sytuacji pompa wodna nie będzie uruchamiana.
Urządzenie pracować będzie bez przeszkód.
W przypadku uszkodzenia pompy wodnej można również zastosować
drenaż przerywany. W takiej sytuacji, gdy zapali się kontrolka
sygnalizująca napełnienie zbiornika wody, do dolnego zacisku należy
podłączyć rurkę drenażową.
Funkcja alarmu w przypadku napełnienia wewnętrznego zbiornika
wody
Wewnętrzny zbiornik wody wyposażony jest z wyłącznik bezpieczeństwa,
który steruje poziomem wody. W sytuacji, gdy poziom wody osiąga
określoną wysokość, włącza się kontrolka sygnalizująca napełnienie
Instrukcja obsługi
45
PL
Klimatyzator
zbiornika. (W przypadku uszkodzenia pompy wodnej, i gdy zbiornik
wody jest całkowicie napełniony, należy zdjąć gumową zatyczkę otworu
drenażowego w dolnej części klimatyzatora, a woda wyleje się na
zewnątrz.)
MONT
Przenośny klimatyzator należy zamontować na płaskim podłożu
pozostawiając wokół niego co najmniej 30cm wolnej przestrzeni z każdej
strony. Nie wolno blokować otworu wylotowego powietrza.
Okablowanie elektrycznego gniazda zasilającego musi spełniać
wymagania lokalnych przepisów elektroinstalacyjnych.
Montaż rury wyciągowej
Końcówki rury wyciągowej należy wkręcić odpowiednio do
kwadratowego zacisku montażowego oraz płaskiego zacisku
montażowego.
Kwadratowy zacisk montażowy należy włożyć do otworów
znajdujących się na tylnej ściance klimatyzatora.
Drugi koniec rury wyciągowej należy ustawić w pobliżu parapetu
okiennego.
46
Montaż zestawu w przesuwnym skrzydle okiennym
Zestaw przesuwnego skrzydła okiennego można montować zarówno „w
poziomie jak i w pionie, nie ma to istotnego wpływu na sam montaż.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od
elektrycznego gniazda zasilającego.
Obudowę należy czyścić wilgotną ściereczką używając neutralnego
detergentu, a następnie przetrzeć suchą ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować benzyny ani innych
związków chemicznych.
Urządzenia nie wolno polewać wodą.
W przypadku uszkodzenia klimatyzatora należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub punktem serwisowym.
Filtr powietrza
W przypadku zatkania ltra powietrza kurzem, należy go wyczyścić raz
na dwa tygodnie.
Należy otworzyć kratkę wlotu powietrza i wyjąć ltr powietrza.
Filtr powietrza należy umyć w ciepłej wodzie 40°C z dodatkiem
neutralnego detergentu, po czym pozostawić do wyschnięcia w
zacienionym miejscu.
Po wyschnięciu ltr powietrza należy ponownie nałożyć na kratkę
wlotową, po czym zamontować te elementy na swoim miejscu.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Usterka Możliwe przyczyny
Sugerowane działania
naprawcze
W chwili naciśnięcia
przycisku zasilania
urządzenie nie włącza
się
Kontrolka napełnienia
zbiornika miga, zbiornik wody
jest pełen.
Temperatura w pomieszczeniu
jest wyższa od ustawionej.
(Tryb ogrzewania
elektrycznego)
Temperatura w pomieszczeniu
jest niższa od ustawionej. (Tryb
chłodzenia)
Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Należy ponownie ustawić
temperaturę
Należy ponownie ustawić
temperaturę
Urządzenie nie chłodzi
w wystarczającym
stopniu
Drzwi lub okna nie są
zamknięte.
W pomieszczeniu znajdują
się źródła ciepła.
Rura wylotowa nie jest
podłączona, lub jest
zablokowana.
Temperaturę ustawiono na
zbyt wysokim poziomie.
Zablokowany wlot powietrza.
Należy zamknąć wszystkie
okna i drzwi.
W miarę możliwości należy
usunąć źródła ciepła.
Rurę wylotową należy
podłączyć lub wyczyścić.
Należy ponownie ustawić
temperaturę.
Należy wyczyścić otwór
wlotowy powietrza.
Instrukcja obsługi
47
PL
Klimatyzator
Samoczynne
wyłączanie urządzenia
w trybie ogrzewania
Zabezpieczenie termiczne.
W sytuacji, gdy temperatura
u wylotu powietrza
przekroczy 70ºC urządzenie
samoczynnie się wyłączy.
Urządzenie należy
ponownie uruchomić przy
niższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Hałas Podłoże nie jest równe lub
wystarczająco płaskie.
Odgłos jest wynikiem
przepływu czynnika
chłodniczego wewnątrz
klimatyzatora.
Urządzenie należy ustawić na
płaskim i równym podłożu.
Jest to zjawisko normalne.
Kod E0 Uszkodzenie czujnika
temperatury w
pomieszczeniu.
Należy wymienić czujnik
temperatury w pomieszczeniu
(urządzenie może również
działać bez takiej wymiany).
Kod E2 Pełny zbiornik wody Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Produkt lub urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany.
GWARANCJA
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny
dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę
sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone
na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę
ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać
recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi
istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz
samorządowych.
POMOC
Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http://
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na
stronie http://www.service.tristar.eu
Nr art. AC-5477
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5527PR
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5529
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
Nr art. AC-5531
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
49
IT
Condizionatore d'aria
o In ogni caso il cavo di alimentazione deve
essere dotato di messa a terra.
o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere
l'interruttore dell'aria e scollegare
l'alimentazione elettrica. Deve essere
sostituito dal rivenditore o da un centro di
assistenza autorizzato.
DESCRIZIONE PARTI
1. Ingresso aria
2. Uscita aria
3. Pannello di comando
4. Cavo di alimentazione
5. Rotelle
1
4
2
5
3
56
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Luftinlopp
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Strömkabel
5. Castor
1
4
2
5
3
TILLBEHÖR
Del Beskrivning
Slang för varmluftsutlopp
Slanganslutning (fönsteränden)
Slanganslutning (luftkonditioner-
aränden)
Fönsterpaket
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
63
CS
Klimatizace
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko Power
2. Tlačítka Temperature
3. Tlačítko Mode
4. Tlačítko nastavení Fan speed
5. Tlačítko Timer zap/vyp
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před započetím provozu v této části:
Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení.
Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici.
Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz;
Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete.
Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C
Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována.
Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi
každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
POUŽITÍ
Provoz chlazení
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”.
Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti.
(16ºC –31ºC)
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz odstranění vlhkosti
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator
Lamp
Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti
mínus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání.
Provoz ventilátoru
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan.
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz časovače
Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ
Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”.
Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
1 2
2 3
4 5
68
POPIS ČASTÍ
1. Vstup vzduchu
2. Výstup vzduchu
3. Ovládací panel
4. Napájací kábel
5. Závlek
1
4
2
5
3
PRÍSLUŠENSTVO
Časť Popis
Hadica odvodu horúceho vzduchu
Konektor hadice (koniec okienka)
Konektor hadice (Koniec klima-
tizácie)
Okenná sada
Diaľkový ovládač
Návod na použitie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tristar AT-5451 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi