CAME GUARDIAN 3 SECTORS Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
INSTRUKCJE INSTALACJI
PSHPS01
ELEKTROMECHANICZNA BRAMKA OBROTOWA
WYSOKA
Polski PL
119G3136APL
Str.
2
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Wstęp
• Produkt musi być przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla
jakich został zaprojektowany. Każde inne użytkowanie jest uważane za nie-
bezpieczne. Came Cancelli Automatici S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego lub nierozsądnego
użytkowania. • Bezpieczeństwo produktu, a więc jego prawidłowa instalacja
jest uzależniona od przestrzegania charakterystyki technicznej i poprawne-
go sposobu instalacji urządzenia. Instalacja musi być wykonana zgodnie z
obowiązującymi zasadami, w bezpiecznych warunkach i zgodnie z przeznac-
zeniem, które zostały jasno wskazane w dokumentacji technicznej dotyczącej
produktów. • Niniejsze wskazówki muszą być przechowywane razem z in-
strukcjami obsługi elementów automatyki.
Czynności przed instalacją
(kontrola istniejących warunków: w przypadku niekorzystnej oceny aktualnych
warunków dla instalacji, nie należy przystępować do montażu przed wykona-
niem czynności mających na celu zapewnienie pełnego bezpieczeństwa)
• Instalacja i odbiór techniczny muszą być wykonywane wyłącznie pr-
zez wyspecjalizowany personel • Przygotowanie przewodów, montaż,
podłączenia elektryczne i testowanie muszą być przeprowadzone zgodnie z
zasadami poprawnego i bezpiecznego wykonywania prac technicznych oraz
przestrzegając obowiązujących przepisów prawnych • Przed rozpoczęciem ja-
kiejkolwiek czynności należy obowiązkowo uważnie przeczytać całe instrukcje;
nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może być źródłem zagrożenia i
spowodować szkody w odniesieniu dla osób lub rzeczy • Skontrolować, czy
automatyka jest w dobrym stanie, czy jest wyważona i wyosiowana oraz, czy
otwiera się i zamyka w poprawny sposób. Jeśli to konieczne, należy także
zainstalować prawidłowe zabezpieczenia lub zastosować odpowiednie do-
datkowe czujniki zabezpieczające • W przypadku instalacji automatyki na
wysokości mniejszej, niż 2,5 m od posadzki lub od innego podłoża, należy
sprawdzić czy jest konieczny montaż ogrodzeń ochronnych i/lub tablic ostr-
zegawczych • Upewnić się, czy otwieranie bramki nie prowadzi do powsta-
nia niebezpiecznych sytuacji • Nie należy montować automatyki w pozycji
odwróconej, ani też na elementach, które mogłyby się zgiąć pod jej ciężarem.
Jeśli jest to konieczne, należy odpowiednio wzmocnić punkty mocowania • Nie
dokonywać instalacji branki w miejscach, które są usytuowane na pochyłym
podłożu • Upewnić się, by ewentualne urządzenia nawadniające nie zraszały
automatyki od dołu ku górze.
Montaż
• Należy odpowiednio oznaczyć oraz ogrodzić całą strefę prac montażowych,
aby uniemożliwić nieostrożny dostęp postronnych osób, a szczególnie dzieci
• Zachować ostrożność przy manipulowaniu automatyką o wadze powyżej
20 kg. Jeśli to konieczne, należy zaopatrzyć się w urządzenia przeznaczone
do bezpiecznego przenoszenia automatyki • Urządzenia zabezpieczające zao-
patrzone w znak CE (fotokomórki, podesty, listwy zabezpieczające, przyciski
awaryjne itp.), muszą być zainstalowane zgodnie z wymogami obowiązujących
przepisów oraz według zasad poprawnego i bezpiecznego wykonywania prac
technicznych, mając na uwadze przeznaczenie i typ użytkowania (praca mniej
lub bardziej intensywna), któremu bramka będzie poddana. Punkty stanowiące
źródło zagrożenia zranieniem czy wciągnięciem muszą być chronione
odpowiednimi czujnikami • Zgodnie z obowiązującymi przepisami należy
umieścić odpowiednie piktogramy ostrzegające przed ewentualnym ryzykiem
resztkowym • Wszystkie urządzenia sterujące przeznaczone do otwierania
(przyciski, przełączniki kluczowe, czytniki kart magnetycznych, itp.) muszą
być instalowane w odległości nie mniejszej, niż 1,85 m od obwodu strefy ma-
newru kołowrotu, nie powinny być dostępne od zewnątrz, poprzez bramkę.
Ponadto bezpośrednie sterowania (klasyczne przyciski, przyciski dotykowe,
itd.) muszą być instalowane na wysokości nie mniejszej od 1,5 m i nie mogą
być publicznie dostępne • Bramka musi być zaopatrzona w tabliczkę, na której
są widoczne jej dane identyfi kacyjne • Przed podłączeniem bramki do zasi-
lania należy upewnić się, że dane dotyczące zasilania podane na tabliczce
identyfi kacyjnej odpowiadają wartościom napięcia sieci elektrycznej • Bram-
ka musi być podłączona do systemu uziemiającego wykonanego zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
• Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za zastosowanie
produktów, które nie są oryginalne; prowadzi to do wygaśnięcia gwarancji •
Wszystkie sterowania typu "TOTMAN" (operator obecny) muszą być usytuowa-
ne w miejscach, z których poruszająca się bramka oraz strefy przejścia i ma-
newru są w pełni widoczne • Przed przekazaniem urządzenia użytkownikowi
należy zweryfi kować zgodność instalacji z normą EN 12453 i EN12445 (próba
uderzeniowa); skontrolować, czy automatyka została odpowiednio uregulowa-
na i czy urządzenia zabezpieczające i ochronne są sprawne • Tam, gdzie jest
to konieczne, należy umieścić w łatwo widocznym miejscu sygnały ostrze-
gawcze.
Instrukcje i szczególne zalecenia dla użytkownika
• Strefę manewru bramki należy utrzymywać w czystości oraz wolną od
przeszkód. Kontrolować, czy strefa działania fotokomórek jest wolna od pr-
zeszkód • Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się stałymi urządzeniami
sterującymi lub nie przebywały w strefi e ruchu bramki. Piloty lub jakiekolwiek
inne zdalne urządzenia sterujące (nadajniki), muszą być przechowywane w
miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia
automatyki • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(włącznie z dziećmi) o upośledzonych funkcjach psychofi zycznych, lub oso-
by nieposiadające wystarczającej wiedzy i doświadczenia, o ile nie mogą one
skorzystać z pomocy innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która
dokona nadzoru i udzieli wszelkich niezbędnych informacji, co do użytkowania
urządzenia. • Kontrolować często stan instalacji, ma to na celu wykrycie
ewentualnych usterek lub śladów zużycia, albo też uszkodzeń ruchomych ele-
mentów automatyki, wszystkich miejsc mocowania i urządzeń mocujących,
przewodów oraz dostępnych połączeń. Punkty przegubowe i miejsca podda-
wane tarciu muszą być zawsze odpowiednio nasmarowane • Kontrolować
funkcjonowanie fotokomórek co sześć miesięcy. Utrzymywać zawsze w
czystości klosze fotokomórek (posługiwać się szmatką lekko zwilżoną wodą,
nie stosować rozpuszczalników lub innych produktów chemicznych, które
mogłyby uszkodzić urządzenia) • W przypadku konieczności reparacji czy
regulacji instalacji, należy odłączyć zasilanie od automatyki i nie używać jej
do chwili przywrócenia warunków pełnego bezpieczeństwa • Odłączyć zasi-
lanie elektryczne przed odblokowaniem automatyki dla otwierania ręcznego.
Zapoznać się z instrukcjami • Uszkodzony przewód zasilania musi być wymie-
niony przez producenta, przez jego serwis techniczny lub inną osobę o po-
dobnych kwalifi kacjach, co ma na celu niebezpiecznym sytuacjom WZBRANIA
SIĘ użytkownikowi wykonywanie JAKICHKOLWIEK OPERACJI OPRÓCZ TYCH,
KTÓRYCH PRZEPROWADZENIE ZOSTAŁO W JASNY SPOSÓB WSKAZANE I OPI-
SANE W INSTRUKCJACH. Celem dokonania reparacji, zmian regulacji czy kon-
serwacji nadzwyczajnej, NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO SERWISU TECHNICZNEGO •
Odnotować wykonane czynności i kontrole w rejestrze konserwacji okresowej.
Dodatkowe informacje i szczególne zalecenia przeznaczone dla
wszystkich
• Unikać przebywania czy wykonywania czynności w pobliżu zawiasów czy
poruszających się elementów mechanicznych • Nie wchodzić w pole działania
poruszającej się bramki• Nie należy przeciwstawiać się czy utrudniać ruch au-
tomatyki ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji • Należy
zawsze zwracać szczególną uwagę na niebezpieczne miejsca, które muszą
być sygnalizowane przez zastosowanie piktogramów i/lub czarno-żółtej taśmy
• Podczas użytkowania przełącznika lub sterowania typu TOTMAN (operator
obecny), aż do chwili zwolnienia sterowania należy stale kontrolować, czy w
strefi e działania poruszających się części nie przebywają inne osoby • Bramka
może w każdej chwili dokonać niespodziewanego ruchu • Podczas czynności
związanych z czyszczeniem czy konserwacją, należy zawsze odłączyć zasi-
lanie.
UWAGA!
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa osób:
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE!
Niebezpieczeństwo uderzenia
10
9
3
8
7
7
1
1
4
2
8
11
11
11
5
6
5
6
8
Str.
3
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
LEGENDA
Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczytać.
Ten symbol oznacza akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
OPIS
Dwukierunkowa bramka obrotowa “wysoka”; o konstrukcji wykonanej z ocynkowanej i lakierowanej stali, w skład krej wchodzą dwa boczne słupy nne oraz
górna poprzeczka, wyposażone w otwierane osłony. Słup obrotowy, 3 zestawy ramion o średnicy 40 mm i kraty ochronne z blachy perforowanej, są wykonane ze
stali nierdzewnej AISI 304.
Bramka umożliwia przejście tylko jednej osobie i tylko w jednym kierunku. Prędkość obrotu słupa jest regulowana przez hamulec hydrauliczny. Mechanizm posiada
system przeciwobrotowy, który wkracza do działania, gdy obrót słupa przekroczy kąt 60°.
Przeznaczenie
Mechaniczna bramka obrotowa GUARDIAN została zaprojektowana i skonstruowana przez Came Cancelli Automatici S.p.A. zgodnie z wymogami obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa dla zapewnienia bezpiecznej selekcji pieszych w miejscach o dużym natężeniu ruchu takich, jak wejścia na stadiony czy na lotniska,
stacje kolejowe, do biur i urdów oraz wszędzie tam, gdzie przejście pieszych musi być regulowane i/lub selekcjonowane.
Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w niniejszych instrukcjach jest zabronione.
Dane techniczne
Typ PSHPS01
Temperatura robocza (°C) -20 ÷ +55
Ciężar (kg) 360
Uwaga: dla ułatwienia montażu
i identyfikacji słupy 5 i 6 są
oznaczone literami.
Opis części
1. Słup nośny
2. Trzpień dolny
3. Poprzeczka
4. Słup obrotowy
5. Słupki centralne (z ramionami)
6. Słupki boczne
7. Osłona słupków
8. Krata ochronna
9. Osłona poprzeczki
10. Mechanizm obrotowy
11. Plastikowa pokrywa
2
12
1510
2332
2130
1455
640
Str.
4
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Przykładowa instalacja
1. Bramka obrotowa
2. Ogrodzenie
Wymiary (mm)
Str.
5
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi przez wykwalifikowany personel.
Czynności przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji należyskontrolować, czy stan podła w strefie przejścia jest dobry i czy nie ma na nim nierówności. Jeśli to konieczne,
przygotować płytę montażową z betonu (wymiary 1800 mm x 1600 mm x 120 mm), aby zapewnić solidne mocowanie bramki.
Narzędzia i materiały
Upewnić się, czy zostały przygotowane wszystkie narzędzia i materiały niezbędne dla bezpiecznego dokonania instalacji, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Na
rysunku widoczne są niektóre z narzędzi niezdnych podczas instalacji.
MONTAŻ
Uwaga: Czynności montażowe muszą być dokonywane przez dwie lub trzy osoby. Stosować odpowiednie narzędzia i urządzenia do przenoszenia i umieszczania
bramki.
Podczas montażu bramki, jest ona mało stabilna, co może doprowadzić do jej przewrócenia. Należy zachować ostrożność i nie opierać się o nią, aż do zakończenia
montażu.
Zaznaczyć miejsca do wykonania otworów do mocowania pionowych elementów konstrukcji obserwując uważnie rysunek, na którym jest widoczna pozycja
wejścia/wyjścia.
Przygotować elementy mocujące odpowiednie dla typu posadzki. Otwory w konstrukcji mają średnicę ø 10.5.
* A-E-F-H = symbole wyoczone na powierzchni słupków.
UNI5588 - M12
UNI1751 - ø12
UNI6592 - ø12
UNI5931 - M12x40
UNI6592 - ø12
Str.
6
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
yta podstawy
Kołek
Śruba + podadka
Zamocować słupy nośne do poprzeczki przy użyciu śrub dołączonych do zestawu.
Podnieść konstrukcję i zamocować ją do otworów przygotowanych w posadzce.
UNI7473 - M10
UNI5933 - M8x20
Str.
7
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Zamocować 3 grzebienie słupa obrotowego w pobliżu trójkątów wzmacniających, posługując się nakrętkami i kluczem w ksztcie T, dołączonymi do
zestawu. Następnie zamocować płytę dolną i górną.
yć zaślepki. Jeśli to konieczne, posłużyć się pobijakiem i zamocować zlepki silikonem.
Zaślepka
Klucz sześciotny typu T
Trójkąt wzmacniający
Grzebi
yta dolna
Trzpień górny
3
12
1
2
3
2
1
Str.
8
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Wsunąć centralny trzpień górny do otworu znajdującego się pod poprzeczką, włyć pierścień segera do rowka w trzpieniu i
pozostawić słupek zawieszony.
Wsunąć kołki do otworów, włyć dolny trzpień pod słupek obrotowy i zamocować go do posadzki wykorzystując przygotowane otwory.
Trzpień górny
Otwór Pierścień segera
Trzpień dolny
Śruby mocujące
Kołek
UNI5588 - M8
UNI1751 - ø8
UNI6592 - ø8
Str.
9
- Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Śruba +
podkładka
Kołek
Zamocować ramiona do słupków centralnych A i H przy użyciu nakrętek, pougując się kluczem typu T, dołączonym do zestawu.
yć zaślepki. Jeśli to konieczne, posłużyć się pobijakiem i zamocować zlepki silikonem.
Zamocować je do poprzeczki przy pomocy śrub dołączonych do zestawu, a następnie do posadzki, wykorzystując przygotowane otwory.
UNI5588 - M8
UNI1751 - ø8
UNI6592 - ø8
Str.
10
10 - Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Zamocować boczne słupki F i E (bez ramion) do krańców poprzeczki przy pomocy śrub dołączonych do zestawu, a następnie do posadzki, wykorzystując
przygotowane otwory.
Śruba +
podkładka
Kołek
Wybrać kierunek obrotu bramki.
Uwaga: Mechanizm bramki został fabrycznie przygotowany do obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, rys. A
Jeżeli pragnie się zmienić kierunek obrotu bramki, należy przesunąć sprężynę powrotną na drugim naprężaczu, rys. B.
Rys. A
UNI5588 - M8
UNI1751 - ø8
UNI6592 - ø8
Str.
11
11 - Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Umieścić mechanizm obrotowy nad górnym trzpieniem, obracając słup, aż do chwili zaczepienia się trzpienia na klinie. Następnie przykręcić mechanizm przy
pomocy śrub dołączonych do zestawu.
Klin
Trzpień
Rys. B
UNI5931 - M6x20
UNI1751 - ø6
UNI6592 - ø6
Str.
12
12 - Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
Po przetestowaniu obrotu bramki, zamontować wszystkie osłony ochronne przy użyciu śrub dołączonych do zestawu.
UNI7380 - M4x25
UNI5931 - M6x20
Str.
13
13 - Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
W taki sam sposób zamontować oony na słupkach bocznych i na górnej poprzeczce.
Str.
14
14 - Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
KONSERWACJA
ytkownik musi dokonywać okresowo poniższych czynności konserwacyjnych:
Obracając kołowrót sprawdzić, czy ruch odbywa się prawidłowo i w płynny sposób. Gwałtowne zablokowanie obrotu może oznaczać wadliwe funkcjonowanie.
Nie używać do czyszczenia bramki środków chemicznych, które moyby uszkodzić stal nierdzewną , nie stosować substancji lub środków ściernych, mogą
one zarysować powierzchnię urządzenia.
ZŁOMOWANIE
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. w swoich zakładach wprowadził certyfikowany System Zardzania Środowiskiem, zgodnie z normą UNI EN ISO 14001,
dla zagwarantowania respektowania i ochrony środowiska.
W celu kontynuacji polityki w zakresie ochrony środowiska, stanowiącej dla firmy CAME jedną z podstaw własnych strategii operatywnych i marketingowych,
prosimy o przestrzeganie prostych zaleceń dotyczących usuwania produktów:
WYRZUCANIE OPAKOWANIA
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stymi odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności, wykonując selektywną
zbiórkę odpadów do ponownego przerobu.
Przed wykonaniem złomowania, należy zawsze zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu instalacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
ZŁOMOWANIE PRODUKTU
Nasze wyroby wykonane są z różnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne) jest przyjmowana ze miejskimi odpadami stałymi.
Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego punktu zbiorczego do ich ponownego przetworzenia.
Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające.
Należy je więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
Przed złomowaniem, należy zawsze zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu złomowania.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
NORMY
Produkt jest zgodny z wymogami rozporządzenia REACH 1907/2006/WE.
Str.
15
15 - Kod instrukcji:
119G3136APL
119 G313 6A PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici s.p.a. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi ze strony Cancelli Automatici S.p.A.
POLSKI
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Polski
Polski - Kod instrukcji:
119G3136A
119G3136A
PL
PL wers.
1.0
1.0 02/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A.
CAME Cancelli Automatici S.p.A. może w każdej chwili i bez uprzedniej zapowiedzi zmienić dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CAME GUARDIAN 3 SECTORS Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji