Whirlpool HSCX 10443 instrukcja

Typ
instrukcja
Instrukcja bezpieczeństwa, obsługi i montażu
www.whirlpool.eu/register
2
POLSKI .........................................3
3
PL
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I
OCHRONY ZDROWIA oraz INSTRUKCJA
INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
URZĄDZENIA
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL.
Aby uzyskać kompleksową pomoc,
prosimy zarejestrować urządzenie na stronie www.whirlpool.eu/register
Indeks
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................5
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO ...........................................................8
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ...........................................................................9
Instrukcja obsługi i konserwacji
OPIS PRODUKTU ....................................................................................11
URZĄDZENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PANEL STEROWANIA .................................................................................11
DRZWICZKI ..........................................................................................12
OŚWIETLENIE BĘBNA (zależnie od modelu pralki) .....................................................12
DOSTĘPNE AKCESORIA ..............................................................................12
OBSŁUGA URZĄDZENIA ............................................................................13
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE ..............................................................................13
PIERWSZE UŻYCIE ....................................................................................14
CODZIENNA EKSPLOATACJA ..........................................................................15
PROGRAMY ..........................................................................................18
FUNKCJE SPECJALNE .................................................................................22
FUNKCJE .............................................................................................24
4
WSKAŹNIKI ..........................................................................................27
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE / PROCEDURA KONFIGURACJI ................................................28
ZDALNE STEROWANIE FUNKCJI 6
th
SENSE LIVE / CODZIENNA EKSPLOATACJA ...........................32
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE / FAQ ........................................................................33
OSZCZĘDZANIE ENERGII .............................................................................35
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .....................................................................36
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY .....................................................................36
CZYSZCZENIE FILTRA WŁÓKIEN .......................................................................37
CZYSZCZENIE FILTRA DOLNEGO ......................................................................38
CZYSZCZENIE SUSZARKI Z ZEWNĄTRZ ................................................................40
ODWRACANIE ODBOJNIKA DRZWICZEK ..............................................................41
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW I SERWIS TECHNICZNY ..............................46
WSKAŹNIK I KOMUNIKATY USTEREK ..................................................................48
TRANSPORT I PRZENOSZENIE URZĄDZENIA ...........................................................50
ZAKŁAD SERWISOWY ................................................................................51
Instrukcja instalacji urządzenia .....................................................................52
5
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INFORMACJE, Z KTÓRYMI NALEŻY SIĘ
ZAPOZNAĆ I KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
Przed użyciem suszarki
prosimy uważnie przeczytać
Zasady bezpieczeństwa
i ochrony zdrowia oraz
Instrukcję obsługi i
konserwacji.
Instrukcję należy
przechowywać w dostępnym
miejscu w celu ewentualnego
użycia wprzyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO
UŻYTKOWNIKA I INNYCH
OSÓB JEST BARDZO WAŻNE.
Ta instrukcja zawiera ważne
informacje dotyczące
bezpieczeństwa, z którymi
należy się zapoznać i ściśle ich
przestrzegać.
To znak ostrzegawczy.
Ten znak ostrzega przed
potencjalnym zagrożeniem,
które może spowodow
obrażenia ciała lub śmierć
ytkownika, lub osób
postronnych.
Wszystkie informacje
dotyczące bezpieczeństwa
są poprzedzane
znakiem ostrzegawczym
lub komunikatami
NIEBEZPIECZEŃSTWO lub
OSTRZEŻENIE. Taki znak i
komunikat:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne
zaistnienie prowadzi do
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne
zaistnienie mogłoby prowadzić
do poważnych obrażeń.
Wszystkie komunikaty
dotyczące bezpieczeństwa
określają rodzaj potencjalnego
zagrożenia oraz informują,
w jaki sposób zmniejsz
ryzyko urazów, szkód oraz
porażenia prądem wskutek
nieprawidłowej obsługi
suszarki. Należy ściśle
przestrzegać poniższych
instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może prowadzić do
powstania zagrożenia.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za
obrażenia ciała osób lub
zwierząt, ani za straty
materialne wprzypadku
nieprzestrzegania tych zaleceń
iśrodków ostrożności.
Niemowlęta (w wieku 0-3 lat)
i małe dzieci (w wieku 3-8 lat)
nie powinny zbliżać się do
urządzenia bez nadzoru osób
dorosłych.
Dzieci w wieku 8 lat
i starsze, osoby o
ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej
lub umysłowej oraz osoby
bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą
korzystać z suszarki wyłącznie
pod nadzorem lub przy
odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego
ytkowania urządzenia i
pod warunkiem, że rozumieją
zagrożenia związane z obsługą
urządzenia. Dzieci nie mogą
bawić się suszarką. Dzieci nie
mogą bez nadzoru czyścić ani
konserwować urządzenia.
Rzeczy zabrudzone takimi
substancjami jak olej
kuchenny, aceton, alkohol,
benzyna, nafta, odplamiacz,
terpentyna, wosk lub środki do
jego usuwania, powinny być
wyprane w gorącej wodzie z
dodatkową ilością detergentu,
zanim zostaną wysuszone w
suszarce.
Rzeczy z gumy piankowej
(pianka lateksowa),
czepki kąpielowe, tkaniny
wodoodporne, a także odzież
gumowana lub poduszki
wypełnione pianką gumową
nie powinny być suszone w
suszarce.
Wyjąć z kieszeni wszystkie
przedmioty, szczególnie
zapalniczki oraz zapałki.
Nie suszyć w suszarce rzeczy
czyszczonych środkami
chemicznymi.
Rzeczy nasączone olejem
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
6
mogą się spontanicznie
zapalić, szczególnie wtedy,
gdy narażone na działanie
źródła ciepła takiego, jakie
znajduje się wewnątrz suszarki.
Rzeczy rozgrzewają się, co
powoduje reakcję utleniania
oleju. Utlenianie powoduje
powstawanie ciepła. Jeśli
ciepło nie może się wydostać,
rzeczy mogą stać się tak
gorące, że mogą się zapalić.
Jeśli rzeczy nasączone olejem
zostaną ułone jedne
na drugich, to ciepło nie
będzie mogło się uwolnić,
co spowoduje powstanie
zagrożenia pożarem.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wyłączać suszarki
przed końcem cyklu suszenia,
chyba że wszystkie rzeczy
zostaną szybko wyjęte i
rozłożone w taki sposób, aby
mogły ostygnąć.
Ostatni etap cyklu suszenia
odbywa się bez podgrzewania
(etap schłodzenia), aby
temperatura prania pozostała
na takim poziomie, przy
którym pranie nie ulegnie
zniszczeniu.
Jeśli suszarka ma być
ustawiona na pralce, należy
skontaktować się z serwisem
technicznym i dowiedzieć
się, czy jest to możliwe.
Umieszczenie suszarki na
pralce jest dozwolone tylko
wtedy, gdy suszarka zostanie
bezpiecznie przymocowana
do pralki za pomocą
odpowiedniego zestawu
montażowego.
PRZEZNACZENIE
PRODUKTU
Niniejsza suszarka
przeznaczona jest wyłącznie
do użytku domowego.
Wykorzystywanie suszarki
w celach komercyjnych
jest zabronione. Producent
nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za
nieprawidłowe lub niewłaściwe
ustawienie elementów
sterujących.
UWAGA : Suszarka nie
jest przeznaczona do
ytkowania z wykorzystaniem
zewnętrznego programatora
czasowego lub odrębnego
systemu zdalnego sterowania.
Nie należy korzystać z suszarki
na zewnątrz budynku.
W pobliżu suszarki oraz
w jej wnętrzu nie wolno
przechowywać materiałów
wybuchowych ani substancji
łatwopalnych, takich jak
puszki z aerozolami, a także
umieszczać lubywać
benzyny lub innych materiałów
łatwopalnych: w razie
przypadkowego włączenia
suszarki mogłoby dojść do
pożaru.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Instalacja i naprawy
powinny być wykonywane
przez wykwalikowany
personel zgodnie z
instrukcjami producenta oraz
obowiązującymi miejscowymi
przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Nie naly
naprawiać, ani wymieniać
żadnej części suszarki, jeśli nie
jest to wyraźnie dozwolone w
instrukcji obsługi.
Dzieci nie mogą wykonywać
instalacji suszarki. W czasie
instalacji suszarki dzieci
nie powinny znajdować s
w jej pobliżu. Materiały z
opakowania, które stanowią
potencjalne zagrożenie
(worki plastikowe, styropian,
itp.), należy przechowywać
w miejscach niedostępnych
dla dzieci, zarówno w czasie
instalacji suszarki jak i po jej
zakończeniu.
Podczas rozpakowywania
i instalacji naly używać
rękawic ochronnych.
Po rozpakowaniu suszarki
należy upewnić się, że nie
uległa ona uszkodzeniu
podczas transportu. W razie
jakichkolwiek problemów
skontaktować się z najbliższym
serwisem technicznym.
Przenoszenie i instalacja
suszarki powinny b
wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
W czasie instalacji suszarki
dzieci nie powinny znajdować
się w jej pobliżu.
Suszarkę należy odłączyć
od zasilania elektrycznego
przed przystąpieniem do
jakiejkolwiek czynności
instalacyjnej.
Podczas instalacji upewnić się,
że suszarka nie uszkodzi kabla
zasilania.
Suszarkę można włącz
dopiero po zakończeniu
procedury instalacji.
Po zakończeniu instalacji
urządzenia przed jego
włączeniem należy odczekać
kilka godzin, aby mogło się
dostosować do warunków
panujących w pomieszczeniu.
Nie instalować suszarki w
miejscu, w którym mogłaby
być poddana działaniu
ekstremalnych warunków,
np.: w pomieszczeniu z
niewystarczającą wentylacją, o
temperaturze poniżej 5°C lub
powyżej 35°C.
Nie wolno instalować
suszarki za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami, ani
drzwiami, których zawiasy
znajdują się po przeciwnej
stronie w stosunku do
7
PL
go wymienić na identyczny.
Wymianę przewodu
zasilającego może wykonać
tylko wykwalikowany
personel, zgodnie z
instrukcjami producenta i
obowiązującymi przepisami
lokalnymi. Należy zwrócić s
do autoryzowanego serwisu.
Nie uruchamiać suszarki, jeśli
kabel zasilający lub wtyczka
są uszkodzone, jeśli nie działa
ona prawidłowo lub, gdy
została uszkodzona, albo
spadła. Nie zanurzać przewodu
zasilacego ani wtyczki w
wodzie. Przewód zasilacy
należy utrzymywać z dala od
gorących powierzchni.
Po zakończeniu instalacji
ytkownik nie powinien mieć
dostępu do podzespołów
elektrycznych urządzenia.
Unikać dotykania suszarki
wilgotnymi częściami ciała i nie
obsługiwać jej stoc boso.
PODŁĄCZENIE
ELEKTRYCZNE  DOTYCZY
WYŁĄCZNIE WIELKIEJ
BRYTANII I IRLANDII
Wymiana bezpiecznika.
Jeśli przewód zasilający
niniejszej suszarki jest
zaopatrzony we wtyczkę z
bezpiecznikiem BS 1363A
13A, w razie potrzeby
bezpiecznik wymienić na nowy
zatwierdzony przez ASTA dla
wtyczek BS 1362. W tym celu
należy:
1. Wyciągć osłonę (A) i
bezpiecznik (B).
powinna być pokryta fol
aluminiową od strony
kuchenki.
Ta suszarka nie jest
przeznaczona do zabudowy.
Suszarkę można zainstalow
pod blatem roboczym,
zapewniając jej odpowiednią
wentylację. Zamontować
kratkę wentylacyjną (minimum
45 cm x 8 cm), w tylnej części
blatu roboczego, pod którym
zainstalowano suszarkę.
ZASADY BEZPIECZNEGO
PODŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNEGO
Upewnić s, czy napięcie
podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne
znapięciem występującym
wmieszkaniu.
Aby instalacja była zgodna z
wymaganiami odpowiednich
przepiw BHP, należy użyć
rozłącznika wielobiegunowego
o minimalnym odstępie
pomiędzy stykami
wynoszącym 3 mm.
Zgodnie z obowiązucymi
przepisami suszarka musi b
uziemiona.
W przypadku suszarek
wyposażonych we wtyczkę,
która nie pasuje do danego
gniazdka, naly skontaktować
się z wykwalikowanym
pracownikiem serwisu.
Nie stosować przedłużaczy,
rozdzielaczy ani przejściówek.
Nie podłączać suszarki do
gniazdek, które mogą b
zdalnie sterowane.
Przewód zasilający powinien
mieć wystarczającą długość,
aby umożliwić podłączenie
zabudowanej suszarki do sieci.
Nie należy ciągnąć za przewód
zasilania.
Jeżeli przewód zasilający
zostanie uszkodzony, należy
zawiasów urządzenia, przez
co pełne otworzenie drzwi
suszarki byłoby ograniczone.
Suszarka musi b
umieszczona tyłem do ściany,
aby osoba obsługująca
nie doznała obrażeń, które
mogłyby powstać w wyniku
dotknięcia tylnego panelu,
nagrzewacego się podczas
suszenia.
Nie instalować suszarki
w pomieszczeniach z
niewystarczającą wentylacją. W
przypadku instalacji w mym
pomieszczeniu gospodarczym,
toalecie, małej łazience itp,
należy zapewnić dobrą
wentylację (otwarte drzwi,
kratka lub otwór wentylacyjny
większy niż 500 cm²).
Podczas instalacji upewn
się, że suszarka stoi stabilnie
na podłożu, na wszystkich
czterech nóżkach i sprawdzić
za pomocą poziomnicy,
czy jest dokładnie
wypoziomowana.
W miarę możliwości podłącz
wąż bezpośrednio do
domowej sieci kanalizacyjnej.
Pozwoli to na uniknięcie
konieczności opróżniania
pojemnika na wodę po
zakończeniu każdego
cyklu suszenia, ponieważ
skroplona woda może być
odprowadzona bezpośrednio
do kanalizacji.
Nie instalować suszarki na
dywanie o długim włosiu.
Jeśli ze względu na brak
wolnego miejsca suszarka
ma być zainstalowana
bezpośrednio w pobliżu
kuchenki gazowej lub
węglowej, naly pomiędzy
nimi zainstalować płytę
izolującą (85 x 57 cm), kra
8
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał opakowania w 100%
nadaje się do recyklingu i jest
oznaczony odpowiednim
symbolem:
Naly w odpowiedzialny
sposób pozbywać się części
opakowania, przestrzegając
miejscowych przepisów
dotyczących utylizacji
odpadów.
OCHRONA ŚRODOWISKA
NATURALNEGO
Dotyczy suszarek z technolog
pompy ciepła:
W tej suszarce
wykorzystywany jest
uorowany gaz cieplarniany
(R134a). Obwód tego gazu jest
hermetycznie uszczelniony.
Poziom wycieków rozdzielnicy
elektrycznej jest mniejszy niż
0,1% na rok.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ
AGD
Należy uniemożliwić
dalsze użytkowanie
suszarki przeznaczonej do
utylizacji poprzez odcięcie
przewodu zasilającego oraz
zdemontowanie drzwiczek
i półek (jeśli występują), co
zapobiegnie dostępowi i
ewentualnemu uwięzieniu
dzieci we wnętrzu urządzenia.
2. Włożyć nowy bezpiecznik 13
A do osłony bezpiecznika.
3. Zamontować ponownie we
wtyczce.
Ważne:
Po wymianie bezpiecznika
osłonę należy ponownie
założyć na miejsce. Jeśli osłona
zostanie zgubiona, nie wolno
używać wtyczki do momentu
założenia właściwej części
zamiennej.
Prawidłowy element zamienny
można zidentykować na
podstawie wkładki kolorowej
lub koloru liter na korpusie
wtyczki.
Zamienne osłony do
bezpieczników można nabyć w
sklepie elektrycznym.
Dotyczy tylko Republiki
Irlandii
Obowiązuje większość
informacji podanych dla
ytkowników w Wielkiej
Brytanii, lecz stosowany jest
także trzeci typ wtyczek
i gniazd – z 2 bolcami
stykowymi i bocznymi stykami
uziemienia.
Gniazdo sieciowe/wtyczka
(dotyczy obu krajów)
Jeśli zamontowana wtyczka
nie pasuje do gniazda
sieciowego w miejscu
ytkowania urządzenia,
należy skontaktować się z
serwisem technicznym w celu
uzyskania dalszych instrukcji.
Nie należy podejmow
samodzielnych prób wymiany
wtyczki. Procedura ta musi
zostać wykonana przez
wykwalikowanego technika
rmy według instrukcji
producenta i zgodnie
z lokalnymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
PRAWIDŁOWA
EKSPLOATACJA
Nie przekraczać maksymalnej
dopuszczalnej wagi
prania. Sprawdzić w tabeli
programów, jakie jest
maksymalne dozwolone
załadowanie urządzenia.
W suszarce nie wolno suszyć
rzeczy, które nie zostały
wyprane.
Nie należy nadmiernie
przesuszać prania.
Pilnować, aby wokół suszarki
nie gromadził się kurz lub pył.
Zmiękczacze do tkanin oraz
podobne środki powinny
być stosowane zgodnie z
instrukcjami producenta.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do
jakiejkolwiek czynności
związanej z czyszczeniem
lub konserwacją suszarki,
należy odłączyć ją od zasilania
elektrycznego.
Nigdy nie należy stosow
urdzeń czyszczących parą.
9
PL
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Niniejsza suszarka została
zaprojektowana, wykonana
oraz wprowadzona na
rynek zgodnie z wymogami
bezpieczeństwa następujących
dyrektyw WE:
• Dyrektywa niskonapięciowa
2006/95/WE
• Dyrektywa nr 2004/108/WE
w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej.
Whirlpool Europe Srl -
Socio Unico, oświadcza, że
niniejsze urządzenie jest
przystosowane do działania
w sieciach Wi-Fi, jest zgodne
z zasadniczymi wymaganiami
i innymi odpowiednimi
przepisami Dyrektywy 1999/5/
EC z 9 marca 1999 roku w
sprawie urządzeń radiowych
i końcowych urządz
telekomunikacyjnych oraz
wzajemnego uznawania ich
zgodności (Dyrektywa RTTE)
Tę suszarkę wyprodukowano
z użyciem materiałów
nadających się do
przetworzenia
lub ponownego użytku.
Urządzenie naly utylizować
zgodnie z miejscowymi
przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami.
Aby uzyskać więcej
informacji na temat
utylizacji, odzyskiwania oraz
recyklingu urządzeń AGD,
należy skontaktować się
z odpowiednim lokalnym
urzędem, punktem zbiórki
odpadów lub sklepem, w
którym zakupiono suszarkę.
Ta suszarka została oznaczona
jako zgodna z Dyrekty
Europejską 2012/19/WE
(WEEE) o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
Prawidłowa utylizacja tego
produktu przyczyni się do
ograniczenia ryzyka jego
negatywnego wpływu na
środowisko i zdrowie ludzi,
które mogłoby zaistni
w przypadku niewłaściwej
utylizacji urządzenia.
Ten symbol
na urządzeniu lub w
dokumentacji do niego
dołączonej oznacza, że
urządzenia nie wolno
traktować jak zwykłego
odpadu domowego.
Naly oddać je do
punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
Zawsze uruchamiać suszarkę
załadowaną do pełna,
odpowiednio do rodzaju
wsadu oraz programu/czasu
suszenia. Więcej informacji
znaleźć można w tabeli
programów.
Wybierać odwirowywanie
prania z maksymalną
dopuszczalną prędkością,
ponieważ mechaniczne
usuwanie wody pochłania
mniej energii. Dzięki temu
oszczędza się czas i energię
podczas cyklu suszenia.
Aby uzyskać żądane rezultaty
suszenia, należy zawsze
wybierać właściwy program/
czas suszenia dla danego
wsadu.
Opcję delikatnego suszenia
wybierać wyłącznie w
przypadku suszenia
niewielkich wsadów.
W przypadku np. tkanin
bawełnianych należy wspólnie
suszyć rzeczy przeznaczone do
wysuszenia, do poziomu Suche
do prasowania oraz Suche
do szafy. Należy rozpocząć
suszenie od programu/
czasu suszenia Suche do
prasowania, wyjąć rzeczy
przeznaczone do prasowania,
a następnie kontynuować
suszenie pozostałych rzeczy do
poziomu Suche do szafy.
10
The following statements refer to the
portions of this software based in part on
FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
The use of this software is governed by the
terms of GNU General Public License v. 2,
which is available at: http://www.gnu.org/
licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request
for the software by name to opensource@
whirlpool.com, along with the address for
delivery.
The following statements refer to those
portions of the software copyrighted by
Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc.
and its licensors.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modication, are
permitted provided that the following
conditions are met:
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the
distribution.
Neither the name of the Eclipse
Foundation, Inc. nor the names of its
contributors may be used to endorse
or promote products derived from this
software without specic prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
“AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING
IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c)
Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 All
rights reserved.
Portions of this software are copyright (c)
Arrayent, Inc. 2015 All rights reserved.
The following statements refer to those
portions of the software copyrighted by
Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of
Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modication, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must
retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the
distribution.
3. The name of the author may not be used
to endorse or promote products derived
from this software without specic prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
AUTHOR “AS IS”’ AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The following statements refer to those
portions of the software copyrighted by
Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED
BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
11
PL
OPIS PRODUKTU
URZĄDZENIE
PANEL STEROWANIA
1. Blat
2. Panel sterowania
3. Zbiornik na wodę
4. Drzwiczki
5. Uchwyt drzwiczek
6. Filtr włókien (za drzwiczkami)
7. Coł
8. Regulowane nóżki (4)
Instrukcja obsługi i konserwacji
1. 7.2. 6. 8.4. 10.3. 9.5.
11.
12.
13.
18. 17. 16. 15. 14.
1. Przycisk Włączania/
Wyłączania (Reset przy
dłuższym przytrzymaniu
przycisku)
2. Przycisk Ustawień
3. Oświetlenie bębna
4. Opcja pary
5. Przycisk Zdalnego sterowania
6. Zakończ za …(godz.)
7. Czas suszenia
8. Stopień wysuszenia
9. Przycisk Opcji (przyciski
zablokowane przy dłuższym
przytrzymaniu)
10. Przycisk Start/Wstrzymano
11. Przycisk OK (do
potwierdzania)
12. Przycisk W GÓRĘ
13. Przycisk W DÓŁ
14. Wskaźniki opcji
15. Wskaźniki stopnia
wysuszenia
16. Wyświetlacz
17. Monitor Eco
18. Pole programów
1.
2.
4.
6.
8.
7.
5.
3.
12
DRZWICZKI
OŚWIETLENIE BĘBNA (zależnie od modelu pralki)
DOSPNE
AKCESORIA
Pociągnąć za uchwyt, by otworzyć drzwiczki.
W przypadku przerwania aktywnego programu
przez otwarcie drzwiczek program zostanie
wyzerowany, jeżeli drzwiczki nie zostaną zamknięte
w ciągu minuty.
• Podczas wybierania programu: aby ułatwić
wkładanie prania, zapala się światło.
• Po uruchomieniu programu: światło rozjaśnia s
i przyciemnia podczas wykrywania ładowania
prania.
• Po zakończeniu wykonywania programu i
otwarciu drzwiczek światło zapala się na chwilę,
aby można było wyjąć pranie. Następnie gaśnie,
aby oszczędzać energ; można je włączyć
ponownie, dotykając jakiegokolwiek przycisku.
Aby sprawdzić, czy następujące akcesoria do
posiadanego modelu suszarki są dostępne, należy
skontaktować się z serwisem technicznym.
ŁKA MONTAŻOWA DO SUSZAREK
umożliwia zainstalowanie suszarki na górze pralki,
co pozwala lepiej wykorzystać wolne miejsce
oraz ułatwia włożenie i wyjęcie rzeczy z wyżej
umieszczonej suszarki.
Aby zamknąć drzwiczki, popchnąć uchwyt tak, by
usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia.
13
PL
OBSŁUGA
URZĄDZENIA
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE
Dzięki funkcji 6
th
Sense Live urządzenie może być
podłączone do Internetu.
Korzystając z aplikacji 6
th
Sense Live na swoim
smartfonie/tablecie można:
• monitorować status urządzenia
• otrzymywać informacje na temat statusu
programu
• ustawić i włączyć program
• zmienić, zmodykować lub zresetować włączony
program
• uzyskać dostęp do dodatkowych informacji.
Wymagania techniczne:
• Router bezprzewodowy WiFi 2,4 GHz b/g/n
podłączony do Internetu. Należy pamiętać, że
urządzenie musi być zainstalowane w miejscu,
gdzie jest dobry zasięg sieci bezprzewodowej
(odpowiednia siła sygnału).
• Dla użytkowników systemu operacyjnego
Android: smartfon z systemem Android 4.3 (lub
nowszym) i rozdzielczością ekranu 1280x720 (lub
wyższą).
• Dla użytkowników iOS: smartfon lub tablet z
systemem iOS 8 (lub nowszym).
Aby skorzystać z tej opcji, musisz pobrać i zainstalo-
wać aplikację 6
th
Sense Live na zewnętrznym urzą-
dzeniu, zarejestrować swoją suszarkę przy użyciu
tej aplikacji i podłączyć ją do domowej sieci Wi-Fi.
Szczegółowe informacje na temat użytkowania
funkcji 6
th
Sense Live znajdziesz w części „Funkcja
6
th
Sense Live / Procedura konguracji" lub w
aplikacji 6
th
Sense Live.
14
PIERWSZE UŻYCIE
1. PO WŁĄCZENIU SUSZARKI PO RAZ
PIERWSZY WYŚWIETLONE ZOSTANĄ
PROPOZYCJE
Ustawienia żądanego języka
Naciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ aby wybrać
język,
potwierdź przyciskiem OK.
Ustawienia wartości przewodności wody
odpowiedniej dla lokalizacji urządzenia
Przewodność wody używanej w trakcie prania
może wpłynąć na efekty suszenia. Jeżeli zmiana
dostępnych stopni wysuszenia (suche do
prasowania; suche - do szafy; bardzo suche), nie
zapewnia zadowalających efektów suszenia, można
jeszcze dostosować poziom przewodności wody.
Fabrycznie w suszarce ustawiony jest poziom 2.
Naciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, by wybrać
poziom z zakresu od 1 (najbardziej wilgotne) do 5
(całkowicie suche). Potwierdź przyciskiem OK.
Ustawienie przywracania ostatnio używanego
programu suszarki lub jego odrzucenie
Naciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, by wybrać
jedne z następujących ustawień
Wł.: suszarka będzie wykonywać program, który
używany był jako ostatni, gdy urządzenie było
ączone.
Wył.: poączeniu urządzenia, domyślnie zostanie
wybrany program Bawełniane Eco.
Potwierdź przyciskiem OK.
W razie potrzeby, te ustawienia będzie można
później zmienić. Patrz część FUNKCJE / Ustawienia.
2. SPRAWDZIĆ ZBIORNIK NA WODĘ
Upewnić się, że poprawnie włożono zbiornik wody
3. SPRAWDZIĆ WĄŻ SPUSTOWY
Upewnić się, że wąż spustowy z tyłu suszarki
jest zamocowany do zbiornika na wodę suszarki
lub do domowej instalacji kanalizacyjnej (patrz
INSTRUKCJA MONTAŻU).
15
PL
CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE
Upewnić się, że w praniu
nie znajdują się zapałki lub
zapalniczki.
Upewnić się, że pranie
nie jest nasiąknięte
łatwopalnymi płynami.
1. ŁADOWANIE PRANIA
Należy przestrzegać symboli na metkach
pranych rzeczy; upewnić s, że nadają się do
suszenia w suszarce.
Oznaczenia dotyczące warunków suszenia
Kropki oznaczają poziom temperatury
suszenia pranych rzeczy.
Temperatura normalna
Temperatura obniżona
Nie nadaje się do suszenia w suszarce
Otworzyć drzwiczki i włożyć pranie.
Przestrzegać limitów maksymalnego
obciążenia podanych w części Programy.
2. ZAMYKANIE DRZWICZEK
Upewnić się, że pomiędzy oszklonymi
drzwiczkami a ltrem włókien nie ma
zakleszczonych sztuk odzieży.
Zamknąć drzwiczki tak, by dał się słyszeć
dźwięk zatrznięcia.
3. ĄCZANIE SUSZARKI
Nacisk przycisk Włączania/Wyłączania « do
momentu aż zaświeci się przycisk żądanego
programu. Pojawi się animacja oraz sygnał
dźwiękowy. Po wykonaniu powyższych
czynności suszarka jest gotowa do pracy.
4. USTAWIENIE ŻĄDANEGO PROGRAMU
Nacisnąć symbol programu na panelu
sterowania. Na wyświetlaczu pojawia s
nazwa programu i jego domlny czas
trwania.
Więcej informacji o programach znajduje s
w części PROGRAMY i w Instrukcji codziennej
eksploatacji.
Wybór programu
Nacisnąć symbol programu na panelu
sterowania; Na wyświetlaczu pojawia się
nazwa programu i jego domlny czas
trwania.
Ta pozycja programu daje możliwość wyboru
specjalnych programów, które można
wybrać naciskając przycisk W GÓRĘ lub
W DÓŁ; wybrany program pojawia się na
wwietlaczu. Następnie wcisnąć przycisk OK
i potwierdzić wybrany program.
Więcej informacji o programach znajduje s
w części PROGRAMY.
Ustawienie czasu suszenia (w razie
potrzeby)
Tylko jeśli wybrano program Czas suszenia lub
Przewietrzanie «, można wybrać wymagany
czas suszenia z zakresu od 10 do 180 minut
(trzy godziny).
Naciśnij przycisk Czas suszenia; wyświetlacz
pokazuje, że można ustawić czas suszenia.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk W GÓRĘ lub W
DÓŁ, lub przycisk Czas suszenia, by wybrać
czas suszenia / przewietrzania.
Ustawienie stopnia wysuszenia (w razie
potrzeby)
Aby zmienić stopień wysuszenia, naciśnij
przycisk Stopi wysuszenia; wyświetlacz
pokazuje, że można ustawić stopień
wysuszenia rzeczy.
16
Naciśnij kilkakrotnie przycisk W GÓRĘ lub W
DÓŁ, lub przycisk Stopień wysuszenia, aby
wybrać żądany stopień wysuszenia.
Wybór opcji (w razie potrzeby)
Jeśli chcesz wybrać dodatkowe opcje,
naciśnij przycisk Opcji. Na ekranie zostaną
wyświetlone opcje, które można wybrać dla
danego programu.
Naciśnij przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ,
by przechodzić pomiędzy pozycjami na
liście. Wybrana opcja będzie migać. Aby
potwierdzić wybór, wciśnij przycisk OK.
Na wyświetlaczu zaświeci się odpowiedni
symbol.
Niektóre opcje/funkcje można wybrać przez
bezpośrednie naciśnięcie przycisku.
Więcej informacji znaleźć można w cści
OPCJE, FUNKCJE I WSKAŹNIKI.
5. ROZPOCZĘCIE PROGRAMU
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start/
Wstrzymano « do czasu, aż przycisk zaświeci
się stałym światłem i wyświetlacz będzie
wskazywał uruchomienie programu.
Czas trwania może zostać ponownie
przeliczony i dostosowany w trakcie trwania
programu.
Podczas trwania tych faz na wyświetlaczu
pojawia się animacja.
6. ZMIANA USTAWIEŃ TRWACEGO
PROGRAMU W RAZIE POTRZEBY
Po rozpoczęciu programu w dalszym ciągu
istnieje możliwość zmiany niektórych
ustawień:
• Dostosuj czas suszenia (tylko w przypadku,
gdy wybrano program Czas suszenia lub
Przewietrzanie)
Dostosowanie lub anulowanie opcji
Zakończa za..., jeśli zostało wybrane i
włączone opóźnienie
Dodanie lub anulowanie opcji, pod
warunkiem, że stopień zaawansowania
programu wciąż na to pozwala.
Nacisnąć odpowiedni przycisk. Wybrane
ustawienie będzie migać przez kilka sekund.
W tym czasie możliwa jest zmiana ustawienia
za pomocą przycisw W GÓRĘ lub W DÓŁ.
Jeżeli wartość lub ustawienie przestanie
migać, naly ponownie nacisnąć przycisk.
Po zmianie ustawień program automatycznie
kontynuuje pracę.
Aby zmienić ustawienia trwającego
programu lub opóźnienie, można również:
naciśnij Start/Wstrzymano, aby wstrzymać
wykonywany program
zmień swoje ustawienia
naciśnij ponownie Start/Wstrzymano, aby
kontynuować wybrany program.
7. PRZERYWANIE AKTYWNEGO
PROGRAMU W RAZIE POTRZEBY
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ączania/
Wyłączania«, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się informacja, że program został
anulowany.
OSTRZEŻENIE
Po przerwaniu aktywnego programu
szybko wyjąć wszystkie rzeczy i
rozłożyć je w taki sposób, aby mogły
ostygnąć.
8. WYŁĄCZENIE SUSZARKI PO
ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
Wyświetlacz wskazuje, że cykl dobiegł końca.
Wcisnąć przycisk Wł/Wył« , by wyłączyć
suszarkę. Otworzyć drzwi i wyjąć pranie.
Aby zaoszczędzić energię, suszarka wyłącza
się automatycznie po około 15 minutach od
zakończenia programu.
Jeżeli suszarka nie zostanie wyłączona zaraz
po zakończeniu programu, będzie przez
około 10 minut potrząsać praniem, aby
uniknąć zagnieceń. Na wyświetlaczu pojawi
się animacja.
17
PL
9. OPRÓŻNIENIE ZBIORNIKA NA WODĘ /
CZYSZCZENIE FILTRAÓKIEN / CZYSZCZENIE
FILTRA DOLNEGO
Opróżnij
zbiornik wody po przeprowadzeniu każdego
programu
Wyczyść
ltr włókien po przeprowadzeniu każdego
programu
dolny ltr co pięć przeprowadzonych programów.
Patrz część KONSERWACJA
18
PROGRAMY
Znaczenie symboli na metkach:
Kropki oznaczają poziom temperatury suszenia
pranych rzeczy.
Temperatura normalna
Temperatura obniżona
Nie nadaje się do suszenia w suszarce
PROGRAM Rodzaj suszenia
i zalecenia
Symbole
na metkach
Przepisy
BAWEŁNIANE ECO Standardowy program dla bawełny
przeznaczony do suszenia normalnie
wilgotnego prania bawełnianego.
Najbardziej efektywny, pod względem
zużycia energii, program do suszenia
prania bawełnianego. Wartości
podane na etykiecie efektywności
energetycznej bazują na tym
programie.
maks. wsad (kg): maks.
domyślny czas programu
(godz.): 2:10
opcje do wyboru:
Odświeżanie
BAWEŁNIANE Do suszenia prania bawełnianego. maks. wsad (kg): maks.
domyślny czas programu
(godz.): 2:30
opcje do wyboru:
Opcja pary, poziom
wysuszenia,
odświeżanie,
delikatne, szybkie
MIESZANE Do suszenia tkanin mieszanych
wykonanych z bawełny, lnu, włókien
sztucznych oraz ich mieszanek.
maks. wsad (kg): 2,0
domyślny czas programu
(godz.): 1:15
opcje do wyboru:
Opcja pary,
odświeżanie,
delikatne
19
PL
PROGRAM Rodzaj suszenia
i zalecenia
Symbole
na metkach
Przepisy
SYNTETYCZNE Do suszenia tkanin wykonanych z
włókien syntetycznych.
maks. wsad (kg): 3,5
domyślny czas programu
(godz.): 1:20
opcje do wyboru:
Opcja pary, Poziom
wysuszenia,
Odświeżanie,
Delikatne
DELIKATNE
Do suszenia tkanin delikatnych
wymagających łagodnego
traktowania.
maks. wsad (kg): 2,5
domyślny czas programu
(godz.): 1:15
opcje do wyboru:
Odświeżanie
WOOL EXCELLENCE
Do suszenia wyrobów wełnianych
oznaczonych
znakiem Woolmark TOTAL EASY CARE
WOOL.
maks. wsad (kg): 1,0
domyślny czas programu
(godz.): 1:20
opcje do wyboru: ---
JEANS
Do suszenia bawełnianych tkanin
dżinsowych oraz innych ubrań
wykonanych z mocnych materiałów
podobnych do dżinsu (np. spodnie i
kurtki).
maks. wsad (kg): 3,0
domyślny czas programu
(
godz.): 1:50
opcje do wyboru:
Odświeżanie,
Delikatne
DUŻE RZECZY Do suszenia dużych tekstyliów takich
jak dywaniki łazienkowe, koce itp.
maks. wsad (kg): 3,0
domyślny czas programu
(
godz.): 2:00
opcje do wyboru:
Odświeżanie
PRZEWIETRZANIE
Do przewietrzania, odświeżania i
rozluźniania rzeczy przez 30 minut bez
ogrzewania.
maks. wsad (kg): maks.
domyślny czas programu
(godz.): 0:15
opcje do wyboru:
Czas suszenia,
Odświeżanie
20
PROGRAM Rodzaj suszenia
i zalecenia
Symbole
na metkach
Przepisy
ODŚWIANIE PARĄ Do odświeżania tekstyliów za pomocą
pary.
Opracowany specjalnie w celu
odświeżania i usuwania zapachów
z suchej i czystej odzieży takiej, jak
koszule, bluzy, spodnie wykonane z
bawełny, włókien syntetycznych lub
ich mieszanek.
Przed włożeniem rzeczy do bębna,
naly lekko je zwilżyć spryskuc
wodą (maksymalnie 200 ml; użyć
spryskiwacza). Załadować do
bębna pralki lekko zwilżone pranie i
uruchomić program.
W celu zminimalizowania zagnieceń,
bezpośrednio po zakończeniu
programu należy wyjąć odzież z
suszarki i rozwiesić na wieszakach.
maks. wsad (kg): 1,5
domyślny czas programu
(godz.): 0:30
opcje do wyboru:
---
CZAS SUSZENIA
Program suszenia z ograniczonym
czasem trwania.
Wybierz czas trwania programu za
pomocą opcji Czas suszenia.
Dla wszystkich tkanin nadających
się do suszenia w suszarkach.
Może zostać wykorzystany jako
krótka dodatkowa faza suszenia po
zakończeniu programu.
Więcej informacji można znaleźć w
części OPCJE, FUNKCJE I WSKAŹNIKI /
opcja Czas suszenia.
maks. wsad (kg): maks.
domyślny czas programu
(godz.): 0:10
opcje do wyboru:
Czas suszenia,
Odświeżanie
KOSZULE Łagodne suszenie koszul i bluzek z
bawełny, włókien syntetycznych i ich
mieszanek.
maks. wsad (kg): 2,5
domyślny czas programu
(
godz.): 1:15
opcje do wyboru:
Odświeżanie,
Delikatne
JEDWABNE
Delikatne suszenie odzieży jedwabnej. maks. wsad (kg): 2,5
domyślny czas programu
(godz.): 1:05
opcje do wyboru:
Odświeżanie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool HSCX 10443 instrukcja

Typ
instrukcja