DeWalt DW333 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DW331
DW333
Rozmiar gotowej strony: A5 (148 mm x 210 mm)
505101 - 35 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. A
123
20
4
5
6
7 8
9
10
11
3
20
21
4
5
6
1
11
10
9
7 8
DW331
DW333
19
3
Rys. D
Rys. B
Rys. C
Rys. E1
8
7
5
12
9
11
13 14 15
9
4
1
3
4
5
6
7
Rys. G1
Rys. E2
Rys. F
Rys. G2
13 14 16 12
18
6
17
1
3
3
5
DW331
DW333
Rys. J
Rys. H
Rys. I
Rys. K
6
POLSKI
Gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DeWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DW331 DW333
Napięcie V
prąd zmienny
230 230
Wielka Brytania iIrlandia V
prąd zmienny
230/115 230/115
Typ 2 2
Moc elektryczna W 701 701
Moc W 425 425
Obroty bez obciążenia min
-1
0 – 3100 800 – 3100
Skok mm 26 26
Głębokość cięcia w:
drewnie mm 130 130
aluminium mm 30 30
stali mm 12 12
nierdzewnym stopie stali mm 4,5 4,5
Regulacja kąta pochylenia (l/p) 0 – 45° 0 – 45°
Masa kg 2,6 2,6
Wartości hałasu iwartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie z
EN60745-2-11:
L
PA
(poziom emisji ciśnienia
akustycznego)
dB(A) 86 87
L
WA
(poziom mocy akustycznej) dB(A) 97 98
K (niepewność dla danego poziomu
dźwięku)
dB(A) 2,8 2,8
Wartość emisji drgań a
h,CM
= m/s
2
5,0 7,0
Niepewność K= m/s
2
1,5 1,8
Wartość emisji drgań a
h,CW
= m/s
2
6,0 7,5
Niepewność K= m/s
2
2,0 1,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych
akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego poprawnie,
poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich
sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Bezpieczniki:
Europa Narzędzia 230 V 10 amperów - zasilanie
sieciowe
Wielka Brytania
iIrlandia
Narzędzia 230 V 13 amperów - we wtyczce
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
WYRZYNARKA
DW331, DW333
7
POLSKI
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Wyrzynarka
DW331, DW333
Firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane wsekcji Dane
techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
08.08.2016
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
PRACY, ABY MÓC KORZYSTAĆ ZNICH
WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
8
POLSKI
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik
znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań ani
biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala od
ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju wykonywanej
pracy. Dzięki odpowiednim elektronarzędziom wykona
się pracę lepiej iwsposób bezpieczny, wtempie, do jakiego
narzędzie zostało zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie
połączone izamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. ycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
5) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe zasady bezpiecznego
użytkowania wyrzynarek
Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane uchwyty,
jeśli wykonuje się pracę wmiejscu, gdzie może dojść
do zetknięcia zukrytymi przewodami lub kablem
zasilającym elektronarzędzia. Przecięcie przewodu pod
napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na
metalowych częściach obudowy iporażenie prądem operatora.
Poczekać, aż silnik zatrzyma się całkowicie, przed
wyjęciem brzeszczota zrzazu (szczeliny powstałej
podczas cięcia). Ruchomy brzeszczot może uderzyć
wobrabiany element, powodując pęknięcie brzeszczota,
uszkodzenie obrabianego elementu lub utratę panowania nad
narzędziem iewentualne obrażenia ciała.
Uchwyty muszą być suche, czyste oraz niezabrudzone
olejem ismarem. Umożliwi to lepsze panowanie nad
narzędziem.
Utrzymywać brzeszczoty wstanie naostrzonym. Stępione
brzeszczoty mogą powodować skręcanie lub przeciążenie
wyrzynarki pod naciskiem.
Często czyścić narzędzie, szczególnie po intensywnym
użytku. Pył ikurz zawierające cząstki metalu często gromadzą
się na powierzchniach wewnętrznych imogą powodować
ryzyko porażenia prądem.
Nie używać tego narzędzia przez długi okres. Drgania
wytwarzane przez to narzędzie mogą powodować trwałe
uszkodzenie palców, dłoni irąk. Używać rękawic wcelu
uzyskania dodatkowego tłumienia drgań, często robić przerwy
iograniczyć dzienny czas użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30 mA lub mniejszą.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
9
POLSKI
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Położenie kodu daty (rys. A)
Kod daty
19
, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2016 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Wyrzynarka
1 Brzeszczot wyrzynarki
1 Wkładka wstopkę zapobiegająca powstawaniu drzazg
1 Osłona stopki zapobiegająca zarysowaniu
1 Osłona do odsysania pyłu
1 Adapter do odsysania pyłu
1 Pudełko na elementy zestawu
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1
Włącznik
2
Przycisk blokady
3
Pokrętło regulacji prędkości
4
Przełącznik dmuchawy do trocin
5
Zatrzask brzeszczota
6
Osłona palców
7
Uchwyt brzeszczota
8
Rolka prowadząca
9
Stopka
10
Wybierak skoku wahadłowego
11
Dźwignia stopki
Przeznaczenie
Ta wyrzynarka jest przeznaczona do profesjonalnego cięcia
drewna, stali, aluminium, tworzyw sztucznych iceramiki.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Te wyrzynarki to profesjonalne elektronarzędzia.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić
nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne
zwartością podaną na tabliczce znamionowej.
To narzędzie
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60745 inie wymaga uziemienia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia pracujące znapięciem 115
Vnależy obsługiwać za pośrednictwem transformatora
zzabezpieczeniem iosłoną uziemiającą pomiędzy
głównym apomocniczym uzwojeniem.
Uszkodzony kabel zasilający zastąpić specjalnym kablem, który
dostępny jest wsieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 13 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1,5 mm
2
, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
10
POLSKI
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Montaż idemontaż brzeszczota (rys. B)
System wymiany brzeszczota niewymagający użycia narzędzi
pozwala na szybką iłatwą wymianę brzeszczotów.
Otworzyć uchwyt brzeszczota
7
, całkowicie odciągając
zatrzask brzeszczota
5
wpołożenie otwarte.
Włożyć brzeszczot wuchwyt brzeszczota
7
, wprowadzając
górną ściankę brzeszczota wrowek wrolce prowadzącej
8
.
Zwolnić zatrzask brzeszczota
5
.
Aby wyjąć brzeszczot, całkowicie odciągnąć zatrzask
brzeszczota wpołożenie otwarte iwyciągnąć brzeszczot
zuchwytu.
Brzeszczoty
Typ brzeszczota Zastosowania
Brzeszczot zdrobnymi ząbkami do wykonywania cięcia ogładkich krawędziach
wlinii prostej
Brzeszczot zdużymi zębami do szybkiego cięcia wlinii prostej
Brzeszczot do metalu do cięcia metali żelaznych inieżelaznych
Brzeszczot do cięcia na płasko* do cięcia wykończeniowego do ściany lub
krawędzi
* Nie jest dostępny we wszystkich krajach.
Dostępny jest szeroki wybór specjalnych opcjonalnych
brzeszczotów.
OSTRZEŻENIE: Zawsze uważnie dobierać brzeszczot.
Regulacja kąta cięcia skośnego (rys. C)
Regulowana stopka
9
pozwala na cięcie pod kątem wlewo
lub wprawo wzakresie do 45°. Na podziałce cięcia skośnego
znajdują się gotowe ustawienia do cięcia pod kątem 0°, 15°, 30°
i45°.
Zwolnić dźwignię stopki
11
.
Przesunąć stopkę
9
wkierunku brzeszczota.
Przechylić stopkę iustawić żądany kąt cięcia skośnego przy
pomocy podziałki.
Zamknąć dźwignię stopki.
Regulacja skoku wahadłowego (rys. A)
Regulacja skoku wahadłowego zapewnia uzyskanie idealnego
skoku cięcia różnych materiałów.
Przesunąć wybierak
10
wżądane położenie, korzystając
ztabeli poniżej. Wybierak można przestawiać podczas pracy
narzędzia.
Poz. Drewno Metal Tworzywo
sztuczne
3 Szybkie cięcie - PCV
2 Grube obrabiane elementy - Włókno szklane
Akryl
1 Sklejka Aluminium -
Płyta wiórowa Metale nieżelazne -
0 Cienkie obrabiane elementy Blacha -
Precyzyjne cięcie
Regulacja dmuchawy do trocin (rys. A)
Dmuchawa do trocin kieruje strumień powietrza
oregulowanym natężeniu na brzeszczot, co pozwala na
oczyszczanie obrabianego elementu ztrocin podczas pracy.
Ustawić natężenie dmuchawy dźwignią
4
.
- Niskie Podczas pracy zmetalem wprzypadku
korzystania ze środków chłodzących
ismarujących oraz podczas korzystania
wpołączeniu zodsysaniem pyłu.
- Średnie Podczas pracy zdrewnem lub
podobnymi materiałami zniską
prędkością.
- Wysokie Podczas pracy zdrewnem lub
podobnymi materiałami zwysoką
prędkością.
Montaż plastikowej osłony stopki
zapobiegającej zarysowaniu
(rys. D)
Osłona stopki zapobiegająca zarysowaniu
12
ogranicza
uszkodzenia powierzchni (delikatnych) obrabianych elementów.
Wcisnąć osłonę na stopkę zgodnie zrysunkiem.
Montaż idemontaż wkładki wstopkę
zapobiegającej powstawaniu drzazg
(rys.E1iE2)
Wkładka wstopkę zapobiegająca powstawaniu drzazg
13
mocowana blisko brzeszczota ogranicza rozszczepianie
obrabianego elementu. Wkładkę można zamontować wstopce
iwosłonie stopki.
Trzymać wkładkę
13
worientacji pokazanej na rysunku.
Aby zamontować wkładkę wstopce
9
:
- Wsunąć krawędzie
14
wrowki
15
.
- Wsunąć wkładkę do tyłu do prawidłowego położenia,
aby oparła się ostopkę.
Aby zamontować wkładkę wosłonie
12
:
- Wsunąć krawędzie
14
za żeberka
16
.
- Wcisnąć przedni koniec wkładki wstronę osłony.
Wkładka zatrzaśnie się wprawidłowym położeniu.
11
POLSKI
Aby zdemontować wkładkę zapobiegającą powstawaniu
drzazg, przeprowadzić powyższą procedurę wodwrotnej
kolejności.
Odsysanie pyłu (rys. F)
Adapter do odsysania pyłu
17
wpołączeniu zosłoną
do odsysania pyłu
18
pomaga wodprowadzaniu pyłu
zpowierzchni obrabianego elementu, gdy jest podłączony do
odpowiedniego układu odsysania pyłu.
Nakładać osłonę do odsysania pyłu
18
na osłonę palców
6
,
aż zatrzaśnie się wprawidłowym położeniu.
Zamocować adapter do odsysania pyłu
17
na narzędziu
zgodnie rysunkiem.
Podłączyć wąż odpowiedniego układu odsysania pyłu do
adaptera.
OSTRZEŻENIE: Jeśli to wymagane imożliwe, podłączyć
układ odsysania pyłu zaprojektowany zgodnie
zwłaściwymi dyrektywami dotyczącymi emisji pyłów.
OSTRZEŻENIE: Podczas piłowania metalu nie używać
układu odsysania pyłu bez odpowiedniej osłony
przeciwiskrowej.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE:
Dopilnować, aby obrabiany element był solidnie
zamocowany. Usunąć gwoździe, wkręty iinne
elementy złączne, które mogłyby uszkodzić brzeszczot.
Sprawdzić, czy pod obrabianym elementem jest
wystarczająco dużo wolnego miejsca.
Nie przecinać materiałów ogrubości przekraczającej
maksymalną głębokość cięcia brzeszczota.
ywać wyłącznie ostrych brzeszczotów. Uszkodzone
lub zgięte brzeszczoty należy niezwłocznie usuwać.
Nie używać narzędzia do cięcia rur lub rurek.
Nigdy nie włączać narzędzia bez brzeszczota.
Wcelu uzyskania optymalnych rezultatów, przesuwać
narzędzie płynnie ize stałą prędkością po powierzchni
obrabianego przedmiotu. Nie naciskać na brzeszczot
zboku. Trzymać stopkę płasko na obrabianym
przedmiocie itrzymać kabel zasilający zdala od
narzędzia wosi narzędzia. Podczas wycinania
krzywych, kół lub innych okrągłych kształtów,
delikatnie naciskać narzędzie naprzód.
Poczekać, aż narzędzie całkowicie się zatrzyma, przed
wyjęciem brzeszczota zobrabianego elementu. Po
pracy brzeszczot może być bardzo gorący. Nie dotykać.
Prawidłowa pozycja rąk (rys. A, K)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie przednim
21
, adrugą na uchwycie głównym
20
.
Włączanie iwyłączanie (rys. A)
DW331
Aby włączyć narzędzie, nacisnąć włącznik
1
.
Wcelu uzyskania pracy ciągłej, nacisnąć iprzytrzymać
włącznik
1
, wcisnąć przycisk blokady włącznika
2
izwolnić
włącznik.
Aby zatrzymać narzędzie, zwolnić włącznik.
Aby przerwać pracę ciągłą, na chwilę nacisnąć włącznik
izwolnić go. Zawsze wyłączać narzędzie po zakończeniu
pracy iprzed wyjęciem wtyczki zasilania.
DW333
Włączenie: przesunąć włącznik
1
do przodu.
Wyłączenie: przesunąć włącznik do tyłu. Zawsze wyłączać
narzędzie po zakończeniu pracy iprzed wyjęciem wtyczki
zasilania.
Regulacja elektronicznej prędkości
piłowania (rys. G1 iG2)
DW331 (rys. G1)
Prędkość piłowania zależy od nacisku wywieranego na włącznik
1
.
Aby ustawić prędkość piłowania, przekręcić pokrętło
3
na
żądane ustawienie. Im wyższa ustawiona prędkość, tym
większa prędkość piłowania. Wymagane ustawienie zależy
od grubości irodzaju materiału.
Zastosować wyższe prędkości do cięcia miękkich
materiałów, takich jak drewno. Niskie prędkości zalecane są
do cięcia metalu.
DW333 (rys. G2)
Pokrętło regulacji prędkości
3
służy do dokładnego ustawienia
odpowiedniego zakresu prędkości.
Przekręcić pokrętło elektronicznej regulacji prędkości
na żądane ustawienie. Wymagane ustawienie zależy od
grubości irodzaju materiału.
Zastosować wyższe prędkości do cięcia miękkich
materiałów, takich jak drewno. Niskie prędkości zalecane są
do cięcia metalu.
12
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Po długim używaniu narzędzia
zustawieniem niskiej prędkości, uruchomić je na około
3minuty zmaksymalną prędkością bez obciążenia.
Piłowanie drewna (rys. H)
Wrazie potrzeby narysować linię cięcia.
Włączyć narzędzie.
Trzymać narzędzie przyłożone do obrabianego elementu
iprzesuwać je po linii.
Aby ciąć równolegle do krawędzi obrabianego elementu,
zamontować przegrodę równoległą iprowadzić wyrzynar
wzdłuż obrabianego elementu zgodnie zrysunkiem H.
Piłowanie drewna zużyciem otworu
wstępnego (rys. I)
Wrazie potrzeby narysować linię cięcia.
Wywiercić otwór (ø min. 12 mm) iwprowadzić brzeszczot.
Włączyć narzędzie.
Podążać zgodnie zlinią.
Wcelu wycięcia idealnie okrągłego kształtu, zamontować
cyrkiel drążkowy iustawić go na żądany promień.
Piłowanie do wystającej krawędzi (rys. J)
Przy pomocy konwencjonalnego brzeszczota wykonać
cięcie do wystającej krawędzi.
Wykończyć cięcie zużyciem brzeszczota do cięcia na płasko.
Odsysanie pyłu (rys. F)
Jeśli narzędzie jest używane wewnątrz pomieszczenia
przez długi okres, używać odpowiedniego urządzenia do
odsysania pyłu zaprojektowanego zgodnie zwłaściwymi
dyrektywami dotyczącymi emisji pyłu.
Cięcie metalu
Zamontować odpowiedni brzeszczot.
Postępować dalej wsposób opisany powyżej.
OSTRZEŻENIE: Używać płynu obróbkowego (cieczy
chłodząco-smarującej), aby zapobiec przegrzaniu
brzeszczota lub obrabianego elementu.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć
się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Smarowanie rolki prowadzącej (rys. B)
Nakładać kroplę oleju na rolkę prowadzącą
8
wregularnych
odstępach czasu, aby zapobiec zacinaniu się rolki.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu imaski oddechowej zatestem podczas wykonywania
tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Należą do nich:
DE3241 Prowadnica równoległa
DE3242 Cyrkiel drążkowy
Dostępne są następujące brzeszczoty zamienne:
DT2048 Brzeszczot zdrobnymi ząbkami
DT2075 Brzeszczot zdużymi zębami
DT2160 Brzeszczot do metalu
DT2074 Brzeszczot do cięcia na płasko*
* Nie jest dostępny we wszystkich krajach.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
DEWALT
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo
wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich ko-
rzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki
gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
D
EWALT gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instruk-
cji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona
oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu
podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wada-
mi materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii fak-
tury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszko-
dzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopi
ą faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego opa-
kowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany
do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu nie-
zbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są
objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez D
EWALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określone
w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie
obejmują prawa klienta do domagania się
zwrotu utraconych zysków w związku z uszko-
dzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
zst00367383 - 29-03-2018
13
POLSKI
DEWALT
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo
wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich ko-
rzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki
gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
D
EWALT gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instruk-
cji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona
oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu
podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wada-
mi materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii fak-
tury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszko-
dzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopi
ą faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego opa-
kowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany
do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu nie-
zbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są
objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez D
EWALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określone
w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie
obejmują prawa klienta do domagania się
zwrotu utraconych zysków w związku z uszko-
dzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
14
POLSKI
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
08/12
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt DW333 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla