Beurer FB35 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kąpiele stóp
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

47
POLSKI
Spis treści
1. Najważniejsze informacje ........................48
2. Zastosowanie ..........................................48
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..49
4. Opis urządzenia ....................................... 51
5. Obsługa ...................................................51
6. Przechowywanie i konserwacja ...............53
7. Dane techniczne ...................................... 53
8.Utylizacja ..................................................53
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,
ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku,
udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Zakres dostawy
Aparat do hydromasażu stóp
Niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/
prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać
z urządzenia i są świadome zagreń wynikłych z jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi,
w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachow-
cowi.
• Jeżeli z urządzenia wycieka woda, nie należy go dłużej używać.
Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na działanie
wysokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas używania
urządzenia.
48
Wyjaśnienie oznacz
W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagreniem dla
zdrowia.
UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie.
Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji.
Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
1. Najważniejsze informacje
Dobroczyńca Twoich stóp
Stopy odgrywają w naszym życiu doniosłą rolę cały ciężar ciała opiera się właśnie na nich. Dlatego chcemy,
aby Twoje stopy były zadbane. Masz ku temu wiele możliwości:
Kąpiel dla stóp wg metody Kneippa: Ciepło-zimne kąpiele o zmiennym natężeniu są podstawą filozofii
zdrowia Sebastiana Kneippa.
Promieniujący masaż stóp: Promieniujący masaż stóp jest jedną z najpopularniejszych technik masażu,
który wpływa na całe ciało.
Kąpiel termalna stóp: Prosty i popularny sposób na domową pielęgnację stóp to właśnie kąpiel termalna!
Dzięki tej metodzie możesz samodzielnie – i tak często, jak tylko chcesz – ulżyć swoim stopom!
Urządzenie do gorącego masażu stóp jest bogato wyposażone:
podłoże dla stóp wzmacniające efekt masażu,
3 wymienne końcówki do pielęgnacji stóp:
– końcówka do masażu,
– szczotka,
– końcówka do usuwania zrogowaciałego naskórka,
3 funkcje: masaż wibracyjny, masaż bąbelkowy i podtrzymywanie temperatury wody,
• Punkty podczerwieni.
Odpręż się oraz pozwól odpocząć swoim stopom używając tego urządzenia! Może ono przynieść przyjemne
wrażenia poprzez:
lepsze ukrwienie,
przyspieszenie regeneracji komórek,
aktywizację i ożywienie stóp,
rozluźnienie napięcia mięśniowego.
Wskazówki
Gorące kąpiele stóp z arniką, rozmarynem lub ekstraktami soli morskiej przyspieszają krążenie. Cieple
kąpiele z lawendą lub tymiankiem są dobrodziejstwem dla zmęczonych stóp.
2. Zastosowanie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji stóp.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać aparatu do hydromasażu stóp
w przypadku zmian chorobowych lub urazów w okolicy stóp (np. otwarte rany, kurzajki, grzybica stóp),
u zwierząt,
nigdy dłużej niż przez 40 minut (niebezpieczeństwo przegrzania), a przed ponownym użyciem
pozwolić urządzeniu ostygnąć przez co najmniej 15 minut.
49
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia do hydromasażu stóp należy skonsultować się z leka-
rzem, przede wszystkim
jeżeli nie jesteś pewien, czy hydromasażer do stóp jest dla Ciebie wskazany,
jeżeli cierpisz na ciężką chorobę lub przeszedłeś operację w okolicach stopy,
w przypadku cukrzycy, zakrzepicy,
w przypadku schorzeń nóg lub stóp (np. żylaki, zapalenia żył),
w przypadku dolegliwości bólowych nieznanego pochodzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego lub nieprzemyślanego użytkowania.
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spo-
wodować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udostępniać
także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję obsługi wraz z
urządzeniem.
Wskazówki
Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają wi
docznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy zwrócić się
do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klienta.
W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio-
wego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy
Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych
przedmiotów.
Należy uważać, aby nie kłaść lub nie ciągnąć kabla zasilającego na ostrych przedmiotach.
Wtyczkę sieciową umieścić w gnieździe wtykowym zabezpieczonym przed wilgocią, płynami i
pryskającą wodą.
Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem.
Napełnienie urządzenia nie może odbywać się pod prysznicem, w wannie czy w umywalce.
Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
Nie wolno używać urządzenia, które upadło lub zostało w inny sposób uszkodzone.
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Niepra-
widłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. W
sprawie naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy.
Porażenie prądem
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenia do hydromasażu należy używać jak każdego
innego urządzenia elektrycznego – z zachowaniem należytej ostrożności.
Z tego względu urządzenie należy używać
wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie,
nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone,
nie należy używać podczas burzy.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć
od sieci. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urządzenie. Nigdy
nie trzymać ani nie przenosić urządzenia trzymając za kabel zasilający. Zachować odstęp pomiędzy
kablami a ciepłymi powierzchniami.
Nie wolno nigdy podłączać urządzenia sieci, jeśli stopy właśnie znajdują się w wodzie. Usz kodzone
urządzenie może spowodować niebezpieczne dla życia porażenie prądem.
50
Należy upewnić się, że wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną cieczą.
Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach:
tylko w suchych pomieszczeniach (czyli np. nigdy w wannie, saunie),
tylko suchymi rękami.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do wody.
W takiej sytuacji należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Niebezpieczeństwo pożaru
OSTRZEŻENIE
Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informa-
cjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru!
Z tego względu urządzenie należy używać
nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci,
nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ...
nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Używanie
UWAGA
Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z kontaktu.
Urządzenie należy chronić przed działaniem wysokich temperatur.
Nie należy stawać w urządzeniu do kąpieli stóp.
Podczas napełniania urządzenie nie może być podłączone do sieci.
Przed zmianą miejsca ustawienia lub przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie oraz
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Należy pamiętać, że niektóre środki do kąpieli mogą się mocno pienić w przypadku masażu bą-
belkowego. Z tego powodu nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. W
przypadku wytworzenia się zbyt dużej ilości piany natychmiast je wyłączyć.
51
4. Opis urządzenia
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
7a
7b
7c
12
13
1. Osłona przeciwrozpryskowa
2. Przycisk funkcyjny
3. Przycisk funkcyjny
4. Oznaczenie poziomu napełnienia
5. Listwa napowietrzająca
6. Nasadka rolkowa do masażu
7. Wymienne nasadki do pedicure
a do usuwania zrogowaciałego naskórka
b szczotka
c nasadka masująca
8. Punkty podczerwieni
9. Gumowe nóżki (spód urządzenia)
10. Podłoże dla stóp wzmacniające efekt
masażu
11. Osłona ltra
12. Wyjmowany ltr aromatyczny
13. Mechanizm zwijania przewodu (spód
urządzenia)
5. Obsługa
Uruchomien
Usunąć opakowanie.
Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka i kabel nie są uszkodzone.
• Przed podłączeniem wanienki do prądu należy napełnić ją ciepłą lub zimną wodą, maksymalnie do ozna-
czenia poziomu napełnienia (ok. 2-3 cm).
Ułożyć kabel tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się.
Po zajęciu wygodnej pozycji siedzącej stopy należy postawić na podłoże wzmagające efekt masażu, lekko je
naciskając. Nie wolno jednak nigdy stawać w zbiorniku. Gumowe nóżki na spodzie zapobiegają przesuwaniu
się urządzenia podczas pracy.
Urządzenie wyposażono w dwie funkcje masażu:
Funkcja 1
: masaż bąbelkowy, podczerwień i utrzymywanie stałej temperatury wody
Funkcja 2 : włączany masaż wibracyjny
52
Masaż bąbelkowy, podczerwień i utrzymywanie temperatury
- Aby włączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywania temperatury), należy nacisnąć
przycisk .
- Aby wyłączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywania temperatury), należy nacisnąć
ponownie przycisk .
Funkcje te są dostępne tylko łącznie.
Włączany masaż wibracyjny
Istnieje możliwość włączenia masażu wibracyjnego przy działającym masażu bąbelkowym z funkcją podczer-
wieni i utrzymywania temperatury. Masaż wibracyjny można włączyć tylko razem z masażem bąbelkowym
z funkcją podczerwieni i utrzymywania temperatury. Nie ma możliwości włączenia go bez innych funkcji.
- Aby włączyć dodatkowo masaż wibracyjny, należy nacisnąć przycisk
.
- Aby wyłączyć masaż wibracyjny, należy nacisnąć ponownie przycisk
.
Rolka masująca
Wyjątkowy efekt masażu można osiągnąć, poruszając stopami w przód i w tył na 2 rolkach masujących
zintegrowanych z podparciem stóp. Rolki masujące można opcjonalnie również wyjąć, ciągnąc je ku górze.
Podczas zakładania rolek zwrócić uwagę, aby mocowanie rolek było skierowane w dół, jak na ilustracji.
Wymienne końcówki
Włożyć wybraną nasadkę na odpowiednie urządzenie. Końcówkę ze szczotką można wykorzystać do
stymulacji obszarów odruchowych podeszwy stóp. Końcówka masująca służy do przyjemnego masażu
stóp i poprawy ukrwienia. Końcówka usuwająca zrogowaciały naskórek służy do usunięcia obumarłych
komórek skóry i zrogowaciałego naskórka.
Pole magnetyczne i podczerwień
Wanienka jest wyposażona w ponad 16 magnesów i 4 punkty podczerwieni, które stymulują krążenie krwi
i pobudzają strefy refleksyjne.
Wyjmowany filtr aromatyczny
Wyjmowany filtr aromatyczny umożliwia łatwe dolanie środków do kąpieli, takich jak kryształki do kąpieli,
sól do kąpieli itp. Należy w tym celu zdjąć osłonę filtra (11) w urządzeniu, wyciągając ją do góry. Wyjąć filtr
aromatyczny (12).
Wypełnić środkami do kąpieli do oznaczenia po wewnętrznej stronie filtra lub poniżej pierwszego rzędu ot-
worów. Zamocować filtr pod osłoną filtra. Należy zwrócić uwagę na oznaczenie strzałek na filtrze i wanience,
wskazujące na prawidłową pozycję filtra. Obie strzałki muszą być skierowane ku sobie. Założyć ponownie
osłonę filtra.
Po kąpieli można wygodnie wyjąć i oczyścić filtr. W tym celu opłukać filtr czystą wodą.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenie poziomu napełnienia na filtrze i wypełnić filtr maksymalnie do tego
oznaczenia.
Należy pamiętać, że niektóre środki do kąpieli mogą się mocno pienić w przypadku masażu bąbelkowego. Z
tego powodu nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. W przypadku wytworzenia
się zbyt dużej ilości piany natychmiast je wyłączyć.
Wskazówki
Masaż określonego punktu na podeszwie stopy może mieć wpływ na odpowiadający mu narząd
ciała. W celu osiągnięcia pożądanego efektu zaleca się jednak przed wykonaniem masażu obszarów
odruchowych zasięgnięcie informacji w literaturze specjalistycznej lub u lekarza.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wylać wodę wąską stroną masażera.
53
6. Przechowywanie i konserwacja
Po użyciu należy umyć urządzenie bieżącą wodą.
Urządzenie do masażu termicznego stóp można też umyć delikatnym środkiem czyszczącym (nie pieniącym
się), np. neutralnym octem.
W celu osuszenia przewodów powietrznych po wyczyszczeniu należy włączyć funkcję masażu bąbelkowego
bez wody na ok. 10 sekund. Krople wody można wytrzeć szmatką.
Wskazówki
• Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Urządzenie do hydromasażu stóp należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym
miejscu.
• Urządzenia nie należy pozostawiać otwartego przez dłuższy czas.
7. Dane techniczne
Zasilanie sieciowe 220-240 V ~ 50/60 Hz 140 W
8.Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Beurer FB35 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kąpiele stóp
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla