Beurer FB 35 Instrukcja obsługi

Kategoria
Masażery
Typ
Instrukcja obsługi
FB 35
DE Fußsprudelbad
Gebrauchsanweisung........................ 2
EN Foot Spa
Instruction for Use ........................... 10
FR Bain bouillonnant pour les pieds
Mode d’emploi ................................ 17
ES Hidromasaje para pies
Instrucciones para el uso ................ 24
IT Idromassaggio plantare
Instruzioni per l’uso ......................... 31
TR Ayak jakuzisi
Kullanma Talimatı ............................ 38
RU Гидромассажная ванна для ног
Инструкция по применению ......... 45
PL Wanienka do hydromasażu stóp-
Instrukcja obsługi ............................ 52
2
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter ver-
wendet werden.
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unemp-
findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten
erlischt die Garantie.
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang ......................................................2
2. Zeichenerklärung ................................................3
3. Warn- und Sicherheitshinweise .........................3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................5
5. Gerätebeschreibung ...........................................6
6. Inbetriebnahme ..................................................6
7. Anwendung ........................................................ 6
8. Reinigung und Pflege .........................................8
9. Entsorgung ......................................................... 8
10. Technische Daten .............................................8
11. Garantie / Service.............................................8
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Lieferumfang
1 x Fußsprudelbad
1 x Diese Gebrauchsanweisung
1 x Massageaufsatz
1 x Bürste
1 x Hornhautentferner
3
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gebrauchsanweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke
der EAWU.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
IPX0 Nicht geschützt gegen Wasser
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Hinweis
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den
Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände
hineinstechen.
4
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder
gezogen wird.
Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose.
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
Zur Befüllung dürfen Sie das Fußsprudelbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken
stellen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht
mehr benutzt werden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerk-
statt reparieren.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußsprudelbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand
zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Sie dürfen das Fußsprudelbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im
Wasser sind. Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
nur mit trockenen Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanleitung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
nicht auf einem Hochflor-Teppich, da dadurch die Lüftungsschlitze abgedeckt werden können.
5
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Stellen Sie sich nicht in das Fußsprudelbad hinein.
Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.
Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder
reinigen wollen.
Bitte beachten Sie, dass manche Badezusätze in Verbindung mit der Sprudelmassage stark schäu-
men können. Lassen Sie aus diesem Grund das Fußsprudelbad nicht unbeaufsichtigt und schalten
Sie es im Falle von übermäßiger Schaumbildung sofort aus.
Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung.
Lauwarme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
Warnung
Verwenden Sie das Fußsprudelbad
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden,
Warzen, Fußpilz),
nicht bei Tieren,
nie länger als 40 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung
mindestens 15 Minuten abkühlen.
Befragen Sie vor der Benutzung des Fußsprudelbades Ihren Arzt, vor allem
wenn Sie unsicher sind, ob das Fußsprudelbad für Sie geeignet ist,
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
bei Diabetes, Thrombosen,
bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen),
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
6
5. Gerätebeschreibung
1
4
23
5
6
7
8
9
10
11
7a
7b
7c
12
13
1. Spritzschutz
2. Funktionstaste
3. Funktionstaste
4. Füllmengenmarkierung
5. Sprudelleiste
6. Massage-Rollaufsatz
7. Auswechselbare Pediküre-Aufsätze
a Hornhautentferner
b Bürste
c Massageaufsatz
8. Infrarot-Lichtpunkte
9. Gummifüße (Geräteunterseite)
10. Massageunterstützendes Fußbett
11. Filterabdeckung
12. Abnehmbarer Aromafilter
13. Kabelaufwicklung (Geräteunterseite)
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Verpackung.
Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
• Bevor Sie das Fußsprudelbad einstecken, füllen Sie es wahlweise mit warmen oder kaltem Wasser maximal
bis zur Füllmengenmarkierung (ca. 2-3 cm hoch). Das Fußbett sollte jedoch komplett mit Wasser bedeckt
sein.
Kabel stolpersicher legen.
• Fußsprudelbad auf festem und ebenem Untergrund platzieren.
7. Anwendung
In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende Fuß-
bett. Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußsprudelbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die
Gummifüße auf der Geräteunterseite verhindert.
Das Gerät besitzt zwei Massage-Funktionen:
Funktion 1 : Sprudelmassage, Infrarotlicht und Wassertemperierung
Funktion 2 : zuschaltbare Vibrationsmassage
7
Sprudelmassage, Infrarotlicht und Wassertemperierung
- Um die Sprudelmassage (mit Infrarotlicht und Wassertemperierung) einzuschalten, drücken Sie die - Taste.
- Um die Sprudelmassage (mit Infrarotlicht und Wassertemperierung) wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut die - Taste.
Diese Funktionen stehen nur gemeinsam zur Verfügung.
Zuschaltbare Vibrationsmassage
Sie haben die Möglichkeit, während einer laufenden Sprudelmassage mit Infrarotlicht und Wassertemperierung
die Vibrationsmassage hinzuzuschalten. Die Vibrationsmassage kann nur zusammen mit einer Sprudelmas-
sage mit Infrarotlicht und Wassertemperierung betrieben werden. Sie kann nicht einzeln betrieben werden.
- Um die Vibrationsmassage zusätzlich hinzuzuschalten, drücken Sie die - Taste.
- Um die Vibrationsmassage wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die - Taste.
Massage-Roller
Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 2 im Fußbett integrierten Massage-
rollern vor- und zurückbewegen. Die Massagerollen können optional auch herausgenommen werden, indem
Sie die Rollen fest nach oben ziehen.
Achten Sie beim Einsetzen der Rollen darauf, dass die Rollenfixierung nach unten zeigt wie in der Abb.
Wechselbare Aufsätze
Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die dafür vorgesehene Vorichtung. Der Bürsten-Aufsatz kann dazu
genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren.
Der Massageaufsatz sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung.
Der Hornhautentferner dient der Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut.
Magnetfeld und Infrarotlicht
Das Fußsprudelbad verfügt über 16 Magnete und 4 Infrarotlichtpunkte, die in der Fußwanne integriert sind
und die Durchblutung fördern sowie die Reflexzonen stimmulieren.
Abnehmbarer Aromafilter
Mit Hilfe des abnehmbaren Aroma Filters können Sie ganz einfach Badezusätze wie z.B. Badekristalle,
Badesalze,....einfüllen. Entfernen Sie hierzu die Filterabdeckung [11] am Gerät, indem Sie diese nach oben
ziehen. Entnehmen Sie den Aromafilter [12].
Füllen Sie bis zur Markierung auf der Innenseite des Filters bzw. bis unterhalb der ersten Lochreihe Badezusät-
ze ein. Befestigen Sie nun den Filter unter die Filterabdeckung. Achten Sie hierbei auf die Pfeil-Markierung am
Filter und am Fußsprudelbad, diese zeigt die korrekte Position des Filters an. Beide Pfeile müssen zueinander
zeigen. Bringen Sie die Filterabdeckung wieder an.
Nach Gebrauch kann der Filter bequem abgenommen und gereinigt werden. Dafür den Filter unter klarem
Wasser abspülen.
Bitte beachten Sie die Füllmengenmarkierung am Filter und befüllen Sie den Filter maximal bis zu dieser
Markierung.
Bitte beachten Sie, dass manche Badezusätze in Verbindung mit der Sprudelmassage stark schäumen
können. Lassen Sie aus diesem Grund das Fußsprudelbad nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie es im Falle
von übermäßiger Schaumbildung sofort aus.
Hinweis:
Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe des
Körpers beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-Massage
durch Literatur und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu erzielen.
Nach Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Seite des Fußsprudelbades aus.
8
8. Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
Sie können das Sprudel-Massage Fußsprudelbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend)
auswaschen, wie z.B. neutralem Essig.
Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser ca. 10
Sekunden lang an. Dabei austretende Tropfen können Sie mit einem Tuch abwischen.
Hinweis
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Bewahren Sie das Fußsprudelbad in der Original-Verpackung an einem trockenen Ort auf.
• Lassen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum offen stehen.
9. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
10. Technische Daten
Versorgung: 220-240 V~, 50/60 Hz, 140 W
Größe: 40,0 x 37,0 x 20,6 cm
Gewicht: ca. 2030 g
11. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als
mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin-
gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
9
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
10
WARNING
The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
This device may be used by children over the age of 8 and by peo-
ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of expe-
rience or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
Children must not play with the device.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
ENGLISH
Contents
1. Items included in the package .........................10
2. Explanation of symbols ....................................11
3. Warnings and safety notes .............................. 11
4. Proper use ........................................................ 13
5. Description of the appliance ............................ 13
6. Initial use .......................................................... 14
7. Use ................................................................... 14
8. Cleaning and storage ....................................... 15
9. Disposal ............................................................15
10. Technical data ................................................15
11. Warranty / service ............................................ 15
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
1. Items included in the package
1 x Foot spa
1 x These operating instructions
1 x Massage attachment
1 x Brush
1 x Portable pedicure device
11
2. Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION
Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note
Important information.
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
Only use indoors
Read the instructions for use
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the
EAEU.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
IPX0 Not protected against water
3. Warnings and safety notes
Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Always
pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
Note
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If
you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address.
If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove the
plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs can expose
the user to considerable risks.
Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.
Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray.
Children must be supervised when using this device.
To fill the foot spa, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.
12
Do not open the case under any circumstances.
If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs
can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer
service or an authorised dealer.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this foot spa must be handled with due care and attention in
order to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
With the mains voltage specified on the device only.
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
Never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the
power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the
mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces.
You must never connect the foot spa to the power supply when your feet are already in the water. If
the device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liquids.
For this reason, the device must be operated as follows:
only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna),
only with dry hands.
Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the
plug immediately from the mains outlet.
Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these instructions
for use.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
Do not place on soft carpeting because the vents may be covered.
Handling
CAUTION
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning.
Keep the device away from high temperatures.
Never stand in the foot spa.
The device must not be connected to the power supply while being filled.
Always switch the foot spa off and remove the plug from the mains socket before moving it or
cleaning it.
Be aware that some spa products may create a great deal of foam when combined with the bubble
massage. For this reason, do not leave the foot spa unsupervised and switch it off immediately if
excess foam builds up.
Warm foot spas with arnica, rosemary or sea salt extracts get the circulation going. Lukewarm foot
spas with lavender or thyme have a relaxing effect and are a blessing for exhausted feet.
13
4. Proper use
This device is solely intended for the care of your feet.
WARNING
Do not use the foot spa
if there are changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts,
fungal infection),
with animals,
for longer than 40 minutes (danger of overheating) and allow it to cool for at least 15 minutes before
using it again.
You should consult your doctor before using the foot spa
if you are not sure whether the foot spa is suitable for you,
if you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on one of your feet,
if you have diabetes or thrombosis,
if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations),
if you have pains of unclear origin.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer cannot
be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
5. Description of the appliance
1
4
23
5
6
7
8
9
10
11
7a
7b
7c
12
13
1. Splash protection
2. Function button
3. Function button
4. Fill-level mark
5. Bubble bar
6. Massage roller attachment
7. Interchangeable pedicure attachments
a Callus remover
b Brush
c Massage attachment
8. Infrared light dots
9. Rubber feet (on underside of device)
10. Foot rest with massage nodules
11. Filter cover
12. Removable aroma filter
13. Cord winder (on underside of device)
14
6. Initial use
Remove the packaging
Check the device, power supply and cables for damage.
Before you plug in the foot spa, fill it up to the fill-level mark (approx 2-3 cm full) with either warm or cold
water. The foot rest should, however, be completely covered with water.
Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
• Place the foot spa on a firm and level surface.
7. Use
Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure. Never
stand up in the foot spa. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
The device has two massage functions:
Function 1 : bubble massage, infrared light and water temperature regulator
Function 2 : activation of vibration massage
Bubble massage, infrared light and water temperature regulator
- Press the - button to switch on the bubble massage (with infrared light and water temperature regulator).
- Press the - button to switch the bubble massage (with infrared light and water temperature regulator)
off again.
These functions are only available together.
Optional vibration massage
While the bubble massage with infrared light and water temperature regulator is running, you have the option
to switch on the vibration massage. The vibration massage will only function when the bubble massage with
infrared light and water temperature regulator is switched on. It cannot be used separately.
- Press the - button to activate the vibration massage.
- Press the - button to switch the vibration massage off again.
Massage roller
You can experience a special massage effect by moving your feet back and forth on the 2 massage rollers
integrated into the bottom of the foot spa. The massage rollers can optionally be removed by pulling them
firmly upwards. When installing the rollers, make sure that the roller fixing points downwards, as shown in
the illustration.
Removable attachments
Place the chosen attachment onto the fixture provided. The brush attachment can be used to stimulate the
reflex zones in the soles of your feet. The massage attachment provides a soothing massage for your feet
and promotes the circulation. The corn and callus remover is used to remove dead skin cells and calluses.
Magnetic field and infrared light
The foot spa features 16 magnets and 4 infrared light dots which are integrated into the foot tub. They help
to boost circulation and stimulate reflexology points.
Removable aroma filter
The removable aroma filter allows you to easily add bath additives such as bath crystals, bath salts etc.
To do this, remove the filter cover [11] from the device by pulling it upwards. Remove the aroma filter [12].
Add bath products up to the level of the mark on the inside of the filter/underneath the first line of holes. Now
attach the filter underneath the filter cover. When doing so, note the arrow marks on the filter and foot spa; these
indicate the correct position of the filter. The two arrows must point to each other. Reattach the filter cover.
The filter can be easily removed and cleaned after use. Rinse the filter with clean water.
Please observe the fill-level mark on the filter and do not fill the filter above this mark.
Be aware that some spa products may create a great deal of foam when combined with the bubble massage.
For this reason, do not leave the foot spa unsupervised and switch it off immediately if excess foam builds up.
15
Note
Massaging of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of the
body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using
point reflex zone massage to achieve the desired effect.
After use, pour the water out over the narrow side of the foot spa.
8. Cleaning and storage
After use, rinse the unit with tap water. The foot spa can be cleaned with a mild, non-foaming household
cleaner, e.g. neutral vinegar.
To dry out the air line after cleaning, switch on the bubble setting for approximately 10 seconds. Wipe away
any drops that may leak with a cloth.
Note
• Do not allow water to penetrate the interior of the foot spa.
• Store the foot spa in its original packaging in a dry area.
• Do not leave it open for an extended period.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If
you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. Technical data
Supply: 220-240 V~, 50/60 Hz, 140 W
Dimensions: 40.0 x 37.0 x 20.6 cm
Weight: approx. 2030 g
11. Warranty / service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which
ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product
from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for
personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in
accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where
they can send the product and what documentation is required.
16
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer part-
ner, with
a copy of the invoice/purchase receipt, and
the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
deterioration due to normal use or consumption of the product;
accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batter-
ies, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser acces-
sories);
products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of
the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer
or by a service centre not authorised by Beurer;
damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
products purchased as seconds or as used goods;
consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist aris-
ing from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
17
AVERTISSEMENT
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environne-
ment domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient sur-
veillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis
au rebut.
Si une fuite d’eau se produit au niveau de l’appareil, celui-ci ne doit plus
être utilisé.
La surface de l’appareil est brûlante. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
FRANÇAIS
Sommaire
1. Fourniture .........................................................17
2. Explication des symboles ................................18
3. Consignes d’avertissement et de mise
en garde ........................................................... 18
4. Utilisation conforme aux indications ................20
5. Description de l’appareil ..................................20
6. Mise en service ................................................21
7. Utilisation .........................................................21
8. Nettoyage et entretien ...................................... 22
9. Élimination ........................................................22
10. Caractéristiques techniques ...........................22
11. Garantie / Maintenance ................................... 22
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes
qui y figurent.
1. Fourniture
1 x Bain bouillonnant pour les pieds
1 x Le présent mode d’emploi
1 x Embout de massage
1 x Brosse
1 x Ponceuse pieds
18
2. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT
Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION
Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires.
Remarque
Remarque relative à des informations importantes.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
Consulter le mode d’emploi
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricante
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques
de l’UEEA.
21
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement
IPX0 Non protégé contre l’eau
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Lors
du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.
Remarque
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à
l’adresse mentionnée du service après-vente.
Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débranchez-le.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des risques considé-
rables pour l’utilisateur.
Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou
d’autres objets pointus.
Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d’alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale située à l’abri de l’humidité et des projections d’eau.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu’ils utilisent cet appareil.
19
Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un lavabo.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou présente d’autres dommages, veillez à ne plus l’utiliser.
Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens
qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce bain bouillonnant pour les pieds doit être utilisé avec prudence et
avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil,
en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
en aucun cas pendant un orage.
En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez
pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne
portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les cordons des surfaces chaudes.
Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans l’eau.
En cas de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques présentant
un risque vital.
Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans
un sauna),
qu’avec les mains sèches,
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains
cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
en aucun cas sous une couverture, un coussin,
en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
Ne le placez pas sur un tapis épais, car les fentes d’aération pourraient être bouchées.
Manipulation
ATTENTION
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.
Ne vous mettez jamais debout dans le bain bouillonnant pour les pieds.
Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché.
Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu à cet effet.
Veuillez noter que le massage bouillonnant peut parfois faire mousser beaucoup les produits pour
le bain. Pour cette raison, ne laissez jamais le bain bouillonnant pour les pieds sans surveillance et
éteignez-le immédiatement s’il commence à faire trop de mousse.
Des bains de pieds chauds avec de l’arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent la
circulation sanguine. Des bains de pieds tièdes avec de la lavande ou du thym ont un effet décon-
tractant et bienfaisant pour les pieds éprouvés.
20
4. Utilisation conforme aux indications
Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le bain bouillonnant pour les pieds
en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte,
verrues, mycoses),
pour les animaux,
pendant plus de 40 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes
avant de le réutiliser.
Avant d’utiliser votre bain bouillonnant pour les pieds, demandez un avis médical, surtout
si vous n’êtes pas certain que le bain bouillonnant pour les pieds soit adapté à votre cas,
si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau des pieds,
en cas de diabète, de thromboses,
en cas d’affections aux jambes et/ou aux pieds (par ex. varices, phlébites),
pour toute douleur de cause indéterminée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait
être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
5. Description de l’appareil
1
4
23
5
6
7
8
9
10
11
7a
7b
7c
12
13
1. Protection contre les éclaboussures
2. Touche de fonction
3. Touche de fonction
4. Limite de remplissage maximale
5. Bande bouillonnante
6. Rouleau de massage
7.
Accessoires de pédicure interchangeables
a Ponceuse
b Brosse
c Embout de massage
8. Points de lumière infrarouge
9. Pieds en caoutchouc (sous l’appareil)
10. Support de pieds pour massage
suspendu
11. Cache du filtre
12. Filtre aromatique amovible
13. Enrouleur de câble (sous l’appareil)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Beurer FB 35 Instrukcja obsługi

Kategoria
Masażery
Typ
Instrukcja obsługi