Terraillon AQUASPA 50 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kąpiele stóp
Typ
Instrukcja obsługi
Terraillon France & Headquarters
B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex - France
Service consommateurs : 0 826 88 1789
Service Après Vente :
Terraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des Préaux
95310 St Ouen - l’Aumône
Hanson (UK) Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street
Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (0)1442 270444 - [email protected]
Terraillon Deutschland GmbH
Gehlengraben 2
D-22415 Hamburg
Tel: +49 (0)40 53 300 600 - [email protected]
Terraillon SpA
Viale Sarca 45
Milano - Italy
Tel: +39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: +852 (0)2960 7288
Terraillon Corp
3737 Glenwood Ave, Ste 100
Raleigh, NC, USA 27612
Tel: 1-919-573-6039
www.terraillon.com
www.terraillon.com
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 1
Bouton de sélection des fonctions
Diffuseur de rayons infrarouges
Massage par vibration
Accessoire pour massage
Accessoires pédicures
Function selection button
Infrared ray diffuser
Massage by vibration
Massage accessory
Pedicure accessories
Funktionswahlschalter
Infrarotstrahler
Vibrationsmassage
Massagezubehör
Pedikürezubehör
Pulsante di selezione delle funzioni
Diffusore di raggi infrarossi
Massaggio per vibrazione
Accessorio per massaggio
Accessorio pedicure
Selector de funciones
Difusor de rayos infrarrojos
Difusor de aceites aromáticos
Masaje vibratorio
Accesorios de pedicuría
Botão de selecção das funções
Difusor de raios infravermelhos
Massagem por vibração
Acessório para massagem
Acessórios de pedicura
Functiekeuzeknop
Infraroodstraler
Vibratiemassage
Massageaccessoire
Pedicureaccessoires
Knap til valg af funktioner
Infrarød spreder
Massage med vibrationer
Tilbehør til massage
Tilbehør til fodpleje
Funktionsväljarknapp
Infraröd värme
Vibrerande massage
Massagetillbehör
Pedikyrtillbehör
Funksjonsvalg-knapp
Infrarød spreder
Vibrasjonsmassasje
Massasjetilbehør
Fotpleietilbehør
Toimintojen valintanäppäin
nfrapunasäteilyn lähde
Tärinähieronta
Hierontalisälaite
Jalkahoitolisälaitteet
Przycisk wyboru funkcji
Emiter fal podczerwonych
Masaż wibracyjny
Akcesoria do masażu
Akcesoria do pedicure
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚
ÑËÙÙÛÁÓ ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl
ÇË·‡ˆËÓÌÌ˚È Ï‡ÒÒ‡ÊÂ
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl χÒ҇ʇ
ç‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Ô‰ËͲ‡
∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¢È¿¯˘ÛË ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ
ª·Û¿˙ Ì ‰ÔÓ‹ÛÂȘ
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· Ì·Û¿˙
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú
Fonksiyon seçme düğmesi
Kzlötesi şnlar difüzörü
Titreşimli masaj
Masaj için aksesuar
Pedikür aksesuarlar
Ovládací knoflík na výběr funkcí
Infračervený zářič
Vibrační masáž
Masážní příslušenství
Příslušenství pro pedikúru
Ovládací gombík na výber funkcií
Infračervený žiarič
Vibračná masáž
Príslušenstvo na masáž
Príslušenstvo na pedikúru
2
AQUASPA 50
FR
PT
FI
PL
RU
EL
TU
CS
SK
NL
DA
SV
NO
EN
DE
IT
ES
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 2
3
HYDROMASSEUR PLANTAIRE A RAYONS INFRAROUGES ET BULLES
Mode d’emploi et garantie
FR
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPORTANT DE LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES CONSEILS QUE
VOUS TROUVEREZ DANS CE LIVRET QUE VOUS DEVREZ
CONSERVER AVEC SOIN
.
Appareil pour hydromassage qui procure soulagement et bien-être
aux pieds fatigués et gonflés. Il est équipé d’un diffuseur de rayons
infrarouges efficace pour la santé des pieds fatigués et endoloris.
La fatigue s’envole tout en donnant la sensation d’une meilleure
circulation du sang.Le fond réchauffé maintient l’eau à une
température constante. Les vibrations redonnent en un laps de
temps une sensation de bien-être et de relaxation.
Un massage relaxant aux pieds est un excellent moyen pour conclure
une journée de stress.
CONSEILS GENERAUX
L’utilisation de tout appareil électrique implique certaines règles
fondamentales à respecter :
Débrancher la prise de la prise de courant immédiatement après
l’utilisation et de toute manière toujours avant de le nettoyer et
avant d’insérer ou d’enlever les accessoires.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher
la prise de la prise de courant.
Si un appareil électrique tombe dans l’eau, ne pas essayer de le
rattraper, mais débrancher immédiatement la prise de la prise de
courant.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous prenez votre douche ou
un bain.
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas s’éloigner de l’appareil en fonction et ne pas le laisser à
la portée des enfants ou de personnes victimes d’un handicap.
L’utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle pour
lequel il a été conçu, et selon les indications données dans le livret
d’instruction. Toute autre utilisation sera considérée comme
impropre et donc dangereuse.
Le constructeur ne pourra être considéré responsable en cas de
dommage faisant suite à une utilisation impropre ou erronée.
Avant l’utilisation, s’assurer que l’appareil est intact et ne présente
aucun dommage visible. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil
et s’adresser à son revendeur.
En cas de panne et/ou d’un mauvais fonctionnement, éteindre
immédiatement l’appareil sans l’endommager. En cas de réparation,
s’adresser à son revendeur.
Garder l’appareil éloigné de toute source de chaleur.
• Au moment d’insérer ou de retirer la prise et au moment d’actionner
le bouton de sélection fonction, s’assurer d’avoir les mains sèches.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le voltage indiqué
au fond du produit.
Cet appareil n’est pas recommandé pour des utilisations à des fins
professionnelles ou curatives.
Après avoir utilisé l’appareil sans interruption pendant une durée
de 20 minutes, il est nécessaire de le laisser refroidir pendant au
moins 15 minutes.
IMPORTANT : Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une
salle d’eau. L’appareil devrait être alimenté par
l’intermédiaire d’un dispositif à courant différentiel
résiduel ayant un courant de déclenchement n’excédant
pas 30 mA. Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualifications similaires afin d’éviter le
danger.
CONSEILS PARTICULIERS
ATTENTION: La quantité d’eau ne doit jamais dépasser le
niveau maximum indiqué.
Faites attention que les entrées d’air sur le fond de l’appareil ne
soient jamais bouchées (comme par exemple : des cheveux, des
fils,…); éviter de poser l’appareil sur des superficies molles
(comme par exemple: lit ou coussins ).
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides ou durant
l’utilisation d’aérosols ou administration d’oxygène.
N’utiliser en aucun cas deux appareils en même temps (par
exemple: hydromassage plantaire et sèche-cheveux, hydromassage
plantaire et rasoir électrique ou brosse à dents électrique).
Ne pas se mettre debout dans l’hydromasseur: s’asseoir avant
de mettre les pieds dans l’eau.
L’appareil ne peut pas être utilisé pour réchauffer l’eau froide.
Si vous désirez un massage avec de l’eau chaude, remplir l’appareil
avec de l’eau déjà chaude. La température sera maintenue.
En cas de problèmes de santé et pour les personnes munis de
pacemaker, il est recommandé de consulter son médecin avant
toute utilisation de l’appareil.
Dans le cas où le massage est désagréable ou s’il provoque des
douleurs aussi bien durant qu’après le traitement, il est conseillé
de consulter son médecin. Dans tous les cas, il est recommandé
de ne pas utiliser l’appareil en présence de blessures, éruptions
cutanées, brûlures ou contusions.
Durant les opérations de remplissage et de vidange, la prise doit
toujours être débranchée de la prise de courant.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
S'assurer que la prise est débranchée, puis remplir l'appareil
avec de l'eau chaude.
Insérer la prise et sélectionner le type de fonction.
Vérifier la température de l'eau, puis s'asseoir et mettre les pieds
dans l'hydromasseur
Pour vider : éteindre l’appareil (position OFF), débrancher la
prise et vider l’eau.
Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser d’agents
chimiques ou abrasifs. Essuyer avec soin.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication. Pendant cette période, de tels défauts seront réparés
gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de
réclamation sous garantie).
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de
mauvaise utilisation ou de négligence.
En cas de réclamation, veuillez contacter en premier lieu le magasin
où vous avez effectué votre achat.
Position
OFF Arrêt.
Vibration Massage par vibration, Diffuseur à
infrarouge
Maintien de la chaleur de l’eau.
Vibration & Bubble Massage par vibration, Diffuseur à
infrarouge, Bulles, Maintien de la
chaleur de l’eau.
Bubble Bulles, Maintien de la chaleur de l’eau.
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 3
4
RELAXING FOOT JACUZZI WITH INFRARED HEAT AND BUBBLES
Instructions and guarantee
EN
BEFORE YOU USE THIS APPLIANCE, IT IS IMPORTANT
TO READ THE INSTRUCTIONS AND ADVICE CONTAINED
IN THIS BOOKLET CAREFULLY, KEEP THIS BOOKLET IN
A SAFE PLACE.
Relaxing foot jacuzzi to soothe aching, tired feet. The product
combines the benefits of infrared heat with relaxing massage helping
to restore the natural harmony of your entire body. The healing
infrared heat penetrates deep into the muscles easing away the
aches and stresses of the days. The accessories supplied can be used
to target specific reflex zones. The heated base maintains the water
at a constant temperature. A relaxing foot massage is a delightful way
to end a stressful day.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The use of any electrical appliance involves respecting certain
fundamental rules:
Unplug the appliance immediately after use, always before cleaning
it and before inserting or removing accessories.
• Do not pull the cable or the appliance to remove the plug from the
socket.
• If an electrical appliance falls into water, do not try to catch it, but
unplug it immediately.
• Do not use the appliance when you are taking a shower or bath.
• Never submerge the appliance in water or any other liquid.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on
and do not leave it within reach of children or disabled people.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which
it has been designed, and in accordance with the information
given in the instruction booklet. Any other use will be considered
inappropriate and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be considered liable in the case of
damage due to inappropriate or incorrect use.
• Before use, make sure that the appliance is intact and has not
been visibly damaged. If you are in any doubt, do not use the
appliance and contact the retailer.
• In the case of failure and/or malfunction, switch the appliance
off immediately without damaging it. If it needs to be repaired,
contact the retailer.
• Keep the appliance away from any source of heat.
• When plugging in or unplugging the appliance and activating
the function selection button, make sure that your hands are dry.
• This appliance must be used only with the voltage indicated on
the bottom of the product.
• This appliance is not recommended for professional use or
treatment.
• After using the appliance for 20 minutes without interruption, it
must be left to cool down for at least 15 minutes.
IMPORTANT! This equipment must not be used in a shower
room. It must be supplied through a residual differential
current device with a breaking current of not more than 30
mA. If the cable is damaged it has to be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s after-sales service or
persons of similar qualifications in order to prevent a
hazard.
SPECIAL RECOMMENDATIONS
N.B.: The quantity of water must never exceed the
maximum level indicated.
Do not use the appliance in damp places or when using aerosols
or administering oxygen.
• Do not use two appliances at the same time under any
circumstances (for example: hydromassage foot bath and hair
dryer, hydromassage foot bath and electrical razor or electrical
toothbrush).
• Do not stand up in the hydromassage foot bath: sit down before
you put your feet in the water.
• The appliance cannot be used to heat up cold water. If you wish
to have a massage with warm water, fill the appliance with water
that is already warm. The temperature will be maintained.
If you have health problems or have been fitted with a pacemaker,
you are recommended to consult your doctor before using the
appliance.
• If the massage is unpleasant or if it causes pain both during and
after the treatment, it is recommended to consult your doctor. In
all cases, you are recommended not to use the appliance if you have
any injuries, skin problems, burns or bruises.
• When filling and emptying, the appliance must always be
unplugged.
INSTRUCTIONS FOR USE
Make sure that the appliance is unplugged, and then fill the Foot
Spa up with warm water.
• Plug in the appliance and select the type of function.
• First, check the temperature of the water, then put your feet in
the hydromassage foot bath.
• To empty the appliance, switch it off (position 0FF), unplug and
empty the water.
• Clean with a damp cloth. Do not use chemical or abrasive agents.
Wipe carefully.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 2 years against any defects in materials
or manufacturing. During that period, any such defects will be
repaired free of charge (proof of purchase must be shown in the
case of a claim under warranty).
The warranty does not cover damage resulting from accidents,
improper use or negligence. In the case of a claim, first contact the
shop where you purchased this product.
Position
OFF Off.
Vibration Gentle vibration massage, Infrared lamp,
Maintenance of water temperature.
Vibration & Bubble Gentle vibration massage, Infrared
lamp, Bubbles, Maintenance of water
temperature.
Bubble Bubbles, Maintenance of water
temperature
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 4
BB¬¬««££««¡¡§§©©££³³¬¬³³¬¬¢¢®®¡¡©©««««¡¡¢¢¡¡¤¤³³¡¡
«ÌÐÏÅÍß´ÚÄÛÍÞß
EELL
BB¬¬««££««¡¡§§©©££³³¬¬³³¬¬¢¢®®¡¡©©««««¡¡¢¢¡¡
¤¤³³¡¡¬¬¡¡©©««¢¢´´¬¬¡¡©©¡¡££©©®®¡¡¢¢««
©©¡¡
®®¬¬««¢¢®®¡¡¢¢®®¡¡««¡¡¢¢¡¡®®¡¡
³³££««³³««³³¬¬¡¡®®££®®««¤¤³³¡¡««««³³
¬¬¡¡©©¤¤³³®®
¬¬««¢¢®®¡¡¢¢
áÛÓÍáÄ áÌÚ×ÕÉÛ¨â Ø×á ÌÅÖÍÑ ÉÖÉÓ×ÈÎÑÛÐ ÓÉÑ ÍáÍÒÅÉ ÛÜÉ
Ó×áÚÉÛÕÃÖÉ ÓÉÑ ØÚÐÛÕÃÖÉ ØÆÌÑÉ ÅÖÉÑ ÍÒ×ØÔÑÛÕÃÖ× Õ½ ÃÖÉ
ÌÑÉÖ×ÕÃÉáØÃÚáÝÚÞÖÉÓÜÑÖ×Ê×ÔÑÙÖÉØ×ÜÍÔÍÛÕÉÜÑÓÃßÏÑÉÜÐÖáÏÍÅÉ
ÜÞÖ Ó×áÚÉÛÕÃÖÞÖ ÓÉÑ Ø×ÖÍÕÃÖÞÖ Ø×ÌÑÙÖ « ÝÍÚÕÉÑÖÆÕÍÖ×ß
بÜ×ß ÌÑÉÜÐÚÍÅ ÜÐ ÝÍÚÕ×ÓÚÉÛÅÉ Ü×á ÖÍÚ×È ÛÜÉÝÍÚÄ «Ñ
Ì×ÖÄÛÍÑßÒÉÖÉÌÅÖ×áÖ ÛÍàÚÆÖ×ÚÍÓÆÚÜÐÖÉÅÛÝÐÛÐÍáÍÒÅÉßÓÉÑ
àÉÔ¨ÚÞÛÐß
¶ÖÉàÉÔÉÚÞÜÑÓÆÕÉÛ¨âÛÜÉØÆÌÑÉÍÅÖÉÑÃÖÉß¨ÚÑÛÜ×ßÜÚÆØ×ßÖÉ
ÓÔÍÅÛÍÜÍÕÑÉÓ×áÚÉÛÜÑÓÄÕÃÚÉ
©©¡¡¢¢³³££««³³
àÚÄÛÐÓ¨ÝÍÐÔÍÓÜÚÑÓÄßÛáÛÓÍáÄß ØÍÚÑÔÉÕʨÖÍÑ×ÚÑÛÕÃÖ×áß
ÊÉÛÑÓ×ÈßÓÉÖÆÖÍßØ×áØÚÃØÍÑÖÉÛÍÊÉÛÜÍÅÜÍ#
s
Ø×ÛáÖÌÃÛÜÍÜÐÖØÚÅâÉÉØÆÜ×ÚÍÈÕÉÉÕÃÛÞßÕÍܨÜÐàÚÄÛÐ
ÓÉÑÓ¨ÝÍÎ×Ú¨ØÚÑÖÜ×ÖÓÉÝÉÚÑÛÕÆÓÉÑØÚÑÖÜÐÖÍÑÛÉÏÞÏÄÓÉÑ
ÍÒÉÏÞÏÄÜÞÖÍÒÉÚÜÐÕ¨ÜÞÖ
s
£ÐÖÜÚÉʨÜÍÜ×ÓÉÔÙÌÑ×ÜÚ×Î×Ì×ÛÅÉßÄÜÐÛáÛÓÍáÄÏÑÉÖÉ
ÉØ×ÛáÖÌÃÛÍÜÍÜÐÖØÚÅâÉÚÍÈÕÉÜ×ß
s
¨ÖÕÑÉÐÔÍÓÜÚÑÓÄÛáÛÓÍáÄØÃÛÍÑÕÃÛÉÛÜ×ÖÍÚÆÕÐÖ
ØÚ×ÛØÉÝÄÛÍÜÍÖÉÜÐÊϨÔÍÜÍÉÔÔ¨ÉÕÃÛÞßÖÉÉØ×ÛáÖÌÃÛÍÜÍ
ÜÐÖØÚÅâÉÉØÆÜ×ÚÍÈÕÉ
s
£ÐÖàÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÍÅÜÍÜÐÛáÛÓÍáÄÆÜÉÖÓ¨ÖÍÜÍÖÜ×áßÄÕبÖÑ×
s
£ÐÖÊáÝÅâÍÜÍØ×ÜÃÜÐÛáÛÓÍáÄÕÃÛÉÛÜ×ÖÍÚÆÄÛÍ¨ÔÔ×áÏÚÆ
s
£ÐÖÉØ×ÕÉÓÚÈÖÍÛÜÍÉØÆÜÐÛáÛÓÍáÄÍÖÙÉáÜÄÔÍÑÜ×áÚÏÍÅÓÉÑ
ÕÐÖÜÐÖÉÎÄÖÍÜÍØÚ×ÛʨÛÑÕÐÛÍØÉÑÌѨÄÛÍ¨Ü×ÕÉÕÍÍÑÌÑÓÃß
ÉÖ¨ÏÓÍß
s
àÚÄÛÐÉáÜÄßÜÐßÛáÛÓÍáÄßÝÉØÚÃØÍÑÖÉÍÅÖÉÑÉØ×ÓÔÍÑÛÜÑÓ¨
ÉáÜÄÏÑÉÜÐÖ×Ø×ÅÉØÍÚÑÏÚ¨ÎÍÜÉÑÓÉÑÛÈÕÎÞÖÉÕÍÜÑß×ÌÐÏÅÍß
Ø×á ÌÅÖ×ÖÜÉÑ ÛÜ× ÎáÔÔ¨ÌÑ× ×ÌÐÏÑÙÖ ¢¨ÝÍ ¨ÔÔÐ àÚÄÛÐ ÝÉ
ÝÍÞÚÍÅÜÉÑÉÓÉܨÔÔÐÔÐÓÉÑÛáÖÍØÙßÍØÑÓÅÖÌáÖÐ«
ÓÉÜÉÛÓÍáÉÛÜÄßÌÍÖÕØ×ÚÍÅÖÉÝÍÞÚÐÝÍÅáØÍÈÝáÖ×ßÛÍ
ØÍÚÅØÜÞÛÐâÐÕÅÉßØ×áØÚ×ÃÓáËÍÉØÆÉÓÉܨÔÔÐÔÐÄ
ÔÉÖÝÉÛÕÃÖÐàÚÄÛÐ
s
ÚÑÖÜÐàÚÄÛÐÛÑÏ×áÚÍáÜÍÅÜÍÆÜÑÐÛáÛÓÍáÄÌÍÖÍÅÖÉÑ
ÍÔÔÉÜÞÕÉÜÑÓÄÓÉÑ ÌÍÖ ØÉÚ××áÛѨâÍÑ ÓÉÕÅÉ ×ÚÉÜÄ âÐÕѨ Í
ØÍÚÅØÜÞÛÐ ÉÕÎÑÊ×ÔÅÉß ÕÐ
àÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÄÛÍÜÍ ÜÐ ÛáÛÓÍáÄ ÓÉÑ
ÉØÍáÝáÖÝÍÅÜÍÛÜ×ÛÐÕÍÅ×ØÙÔÐÛÐß
s
ÍØÍÚÅØÜÞÛÐÊÔ¨ÊÐßÓÉÑÄÕÑÉßÓÉÓÄßÔÍÑÜ×áÚÏÅÉßÛÊÄÛÜÍ
ÉÕÃÛÞßÜÐÛáÛÓÍáÄàÞÚÅßÖÉ Ó¨ÖÍÜÍ âÐÕÅÉ ÍØÍÚÅØÜÞÛÐ
ÍØÑÌÑÆÚÝÞÛÐßÉØÍáÝáÖÝÍÅÜÍÛÜ×ÖØÞÔÐÜÄ
s
¢ÚÉÜÄÛÜÍÜÐÛáÛÓÍáÄÕÉÓÚѨÉØÆÓ¨ÝÍØÐÏÄÝÍÚÕÆÜÐÜÉß
s
ÁÜÉÖʨâÍÜÍÄÊϨâÍÜÍÜÐÖØÚÅâÉÓÉÑÆÜÉÖÍÖÍÚÏ×Ø×ÑÍÅÜÍÜ×
ØÔÄÓÜÚ× ÍØÑÔ×ÏÄß ÔÍÑÜ×áÚÏÅÉß ÛÑÏ×áÚÍáÜÍÅÜÍ ÆÜÑ ÃàÍÜÍ ÜÉ
àÃÚÑÉÛÜÍÏÖ¨
s
ÛáÛÓÍáÄÉáÜÄØÚÃØÍÑÖÉàÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÍÅÜÉÑÉØ×ÓÔÍÑÛÜÑÓ¨ÕÍÜÐÖ
ܨÛÐØ×áÉÖÉÏÚ¨ÎÍÜÉÑÛÜ×Ó¨ÜÞÕÃÚ×ßÜ×áØÚ×ãÆÖÜ×ß
s
ÛáÛÓÍáÄ ÉáÜÄÌÍÖÛáÛÜÄÖÍÜÉÑÏÑÉÍØÉÏÏÍÔÕÉÜÑÓÃßÄ
ÝÍÚÉØÍáÜÑÓÃßàÚÄÛÍÑß
s
Î×ÈàÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÄÛÍÜÍÜÐÛáÛÓÍáÄÉÌѨÓ×ØÉÏÑÉÔÍØܨÍÅÖÉÑ
ÉØÉÚÉÅÜÐÜ×ÖÉÜÐÖÉÎÄÛÍÜÍ ÖÉ ÓÚáÙÛÍÑÏÑÉ×áÔ¨àÑÛÜ×Ö
ÔÍØܨ
££©©®®¡¡¢¢««##ÛÛááÛÛÓÓÍÍááÄÄÉÉááÜÜÄÄÌÌÍÍÖÖØØÚÚÃÃØØÍÍÑÑÖÖÉÉààÚÚÐÐÛÛÑÑÕÕ××ØØ××ÑÑÐÐÝÝÍÍÅÅÛÛÍÍ
ààÙÙÚÚ××ÆÆØØ××ááááØب¨ÚÚàà××ááÖÖÖÖÍÍÚÚ¨¨ÛÛááÛÛÓÓÍÍááÄÄÝÝÉÉØØÚÚÃ
ÃØØÍÍÑÑÖÖÉÉÍÍÅÅÖÖÉÉÑÑ
ÍÍ
ÎÎ××ÌÌÑÑÉÉÛÛÕÕÃÃÖÖÐÐÕÕÍÍÕÕÍÍÜÜÉÉÛÛààÐÐÕÕÉÉÜÜÑÑÛÛÜÜÄÄÚÚÍÍÈÈÕÕÉÉÜÜ××ßßÏÏÑÑÉÉÍÍÖÖÉÉÔÔÉÉÛÛÛÛÆÆÕÕÍÍÖÖ××
ÚÚÍÍÈÈÕÕÉÉØØ××ááÌÌÍÍÖÖááØØÍÍÚÚÊÊÉÉÅÅÖÖÍÍÑÑÜÜÉÉ
VV**¨¨ÖÖÜÜ××ÓÓÉÉÔÔÙÙÌÌÑÑ××ÃÃààÍÍÑÑØب¨ÝÝÍÍÑÑ
ââÐÐÕÕÅÅÉÉØØÚÚÃÃØØÍÍÑÑÖÖÉÉÉÉÖÖÜÜÑÑÓÓÉÉÝÝÅÅÛÛÜÜÉÉÜÜÉÉÑÑÉÉØØÆÆÜÜ××ÖÖÓÓÉÉÜÜÉÉÛÛÓÓÍÍááÉÉÛÛÜÜÄÄÜÜÐÐÖÖ
ááØØÐÐÚÚÍÍÛÛÅÅÉÉÕÕÍÍÜܨ
¨ØØÙÙÔÔÐÐÛÛÐÐßßÄÄÍÍÒÒÍÍÑÑÌÌ
ÑÑÓÓÍÍááÕÕÃÃÖÖÉɨ¨ÜÜ××ÕÕÉÉÃÃÜÜÛÛÑÑÙÙÛÛÜÜÍÍÖÖÉÉ
ÉÉØØ××ÎÎÍÍááààÝÝÍÍÅÅ××ÓÓÅÅÖÖÌÌááÖÖ××ßß
¡¡¡¡¡¡®®¬¬³³££««³³
¬««´#  Ø×ÛÆÜÐÜÉ ÖÍÚ×È ÌÍÖ ØÚÃØÍÑÖÉÒÍØÍÚÖ¨ÍÑÜ×
ÕÃÏÑÛÜ×ÍÖÌÍÑÓÜÑÓÆÍØÅØÍÌ×
s Ú×ÛÃÒÜÍ×ÑÍÅÛ×Ì×ÑÉÃÚÉÛÜ×Ó¨ÜÞÕÃÚ×ßÜÐßÛáÛÓÍáÄßÖÉ
ÕÐÖÍÅÖÉÑØ×ÜÃÎÚÉÏÕÃÖÍßÆØÞßÏÑÉØÉÚ¨ÌÍÑÏÕÉ#ÉØÆÕÉÔÔѨ
áØ×ÔÔÍÅÕÉÜÉ#ÉØ×ÎÈÏÍÜÍÖÉÜ×Ø×ÝÍÜÄÛÍÜÍÜÐÛáÛÓÍáÄ
ÍبÖÞÛÍÕÉÔÉÓÃßÍØÑΨÖÍÑÍßÆØÞßÏÑÉØÉÚ¨ÌÍÑÏÕÉ#ÓÚÍÊʨÜÑ
ÄÕÉÒÑÔ¨ÚÑÉ
s £ÐÖàÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÄÛÍÜÍÜÐÛáÛÓÍáÄÕÃÛÉÛÍáÏÚ×ÈßàÙÚ×áßÄ
ÓÉܨÜÐÌѨÚÓÍÑÉÜÐßàÚÄÛÐßÉÍÚ×âÆÔÄà×ÚÄÏÐÛÐß×ÒáÏÆÖ×á
s ÍÓÉÕÅÉØÍÚÅØÜÞÛÐÕÐÖàÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÍÅÜÍÌÈ×ÛáÛÓÍáÃß
ÜÉáÜÆàÚ×ÖÉÏÑÉØÉÚ¨ÌÍÑÏÕÉ#áÌÚ×ÕÉÛ¨âØ×ÌÑÙÖÓÉÑÛÍÛ×á¨Ú
áÌÚ×ÕÉÛ¨âØ×ÌÑÙÖÓÉÑÐÔÍÓÜÚÑÓÄÒáÚÑÛÜÑÓÄÕÐàÉÖÄÄÐÔÍÓÜÚÑÓÄ
×Ì×ÖÜÆÊ×áÚÜÛÉ
s £ÐÖÛÐÓÙÖÍÛÜÍÆÚÝÑ×ÑÕÃÛÉÛÜ×áÌÚ×ÕÉÛ¨â#ÖÉÓ¨ÝÍÛÜÍØÚÑÖ
ʨÔÍÜÍÜÉØÆÌÑÉÛÜ×ÖÍÚÆ
s ÛáÛÓÍáÄÌÍÖØÚÃØÍÑÖÉàÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÍÅÜÉÑÏÑÉÖÉâÍÛܨÖÍÜÍ
Ü×ÓÚÈ×ÖÍÚÆ¨ÖÍØÑÝáÕÍÅÜÍÃÖÉÕÉÛ¨âÕÍâÍÛÜÆÖÍÚÆ
ÛáÕØÔÐÚÙÛÜÍÜÐÛáÛÓÍáÄÕÍÄÌÐâÍÛÜÆÖÍÚÆÝÍÚÕ×ÓÚÉÛÅÉ
ÝÉÌÑÉÜÐÚÐÝÍÅ
s Í ØÍÚÅØÜÞÛÐØÚ×ÊÔÐÕ¨ÜÞÖáÏÍÅÉßÓÉÑ ÏÑÉÜÉ¨Ü×ÕÉÕÍ
ÊÐÕÉÜ×ÌÆÜÐ
ÛáÛÜÄÖ×áÕÍÖÉÛáÕÊ×áÔÍáÜÍÅÜÍÜ×ÏÑÉÜÚÆÛÉß
ØÚÑÖÉØÆÓ¨ÝÍàÚÄÛÐÜÐßÛáÛÓÍáÄß
s ÜÐÖØÍÚÅØÜÞÛÐØ×áÜ×ÕÉÛ¨âÌÍÖÍÅÖÉÑÍáà¨ÚÑÛÜ×ÄØÚ×ÓÉÔÍÅÜÉÑ
ØÆÖ×ßÜÆÛ×ÓÉܨÜÐÌѨÚÓÍÑÉÆÛ×ÓÉÑÕÍܨÜÐÝÍÚÉØÍÅÉÍÅÖÉÑ
ÓÉÔÈÜÍÚÉÖÉÛáÕÊ×áÔÍáÜÍÅÜÍÜ×ÏÑÉÜÚÆÛÉßÍÓ¨ÝÍØÍÚÅØÜÞÛÐ
ÛÉß ØÚ×ÜÍÅÖ×áÕÍ ÖÉ ÕÐÖ àÚÐÛÑÕ×Ø×ÑÄÛÍÜÍ ÜÐ ÛáÛÓÍáÄ ÆÜÉÖ
áبÚà×áÖØÔÐÏÑÃßÌÍÚÕÉÜÑÓ¨ÍÒÉÖÝÄÕÉÜÉÓÉËÅÕÉÜÉÄÕÆÔÞØÍß
s ¢Éܨ Ü× ÏÃÕÑÛÕÉÓÉÑ¨ÌÍÑÉÛÕÉ ÜÐß ÛáÛÓÍáÄß Ð ØÚÅâÉ ÌÍÖ
ØÚÃØÍÑÖÉÍÅÖÉÑÛáÖÌÍÌÍÕÃÖÐÛÜ×ÚÍÈÕÉ
Ο®ΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
sΒεβαιωθείτεότιησυσκευήδενείναισυνδεδεένηστην¡ρίζακαι
στησυνέχειαγείστετηεζεστόνερό
sΣυνδέστετησυσκευήστην¡ρίζακαιε¡ιλέξτελειτουργία
³³
ÃÃÛÛÐÐ
Διακοπή λειτουργίας.
Vibration
Μασάζεδονήσειςδιάχυσηυ¡έρυθρωνακτίνων
διατήρησητηςθερότηταςτουνερού
Μασάζεδονήσειςδιάχυσηυ¡έρυθρωνακτίνων
ασάζεφυσαλίδεςδιατήρησητηςθερότητας
τουνερού
Μασάζεφυσαλίδεςδιατήρησητηςθερότητας
τουνερού
Vibration & Bubble
Bubble
OFF
sΒεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του νερού είναι η επιθυμητή.
Στη συνέχεια καθίστε και βυθίστε τα πόδια σας στη συσκευή
υδρομασάζ.
sΓια να αδειάσετε το νερό από τη συσκευή: διακόψτε τη λειτουργία
της συσκευής (θέση OFF), αποσυνδέστε την από την πρίζα και
αδειάστε το νερό.
sΚαθαρίστε με βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε χημικά ή
λειαντικά μέσα. Σκουπίστε προσεκτικά.
15
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 15
16
ENFRARUJ IŞINLI KABARCIKLI AYAK TABANI HİDROMASAJ MAKİNESİ
Kullanm klavuzu ve garantisi
TU
CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDA
BULUNAN DANIŞMALARI VE ÖĞÜTLERİ TİTİZCE
OKUMANIZ ÔNEMLİDİR. KILAVUZU DİKKAT İLE
SAKLAYACAKSINIZ.
Yorulmuş ve şişmiş ayaklara rahatlamay veren hidro-
masaj makinesidir. Yorulmuş ve acyan ayaklarn
sağlğ için etkileyici enfraruj şnlar yaycs ile
donatlmştr. İyileşmiş kan dolaşm duygusunu vere-
rek yok oluyor. Cihazn snmş dibi suyu sabit bir
scaklkta tutuyor. Vibrasyonlar ksa bir süre içinde
sizi rahatlar. Stresli bir gün geçirdikten sonra rahat-
layc bir ayak masaj mükemmel birşeydir
GENEL TAVSİYELER
Herhangi bir elektriksel cihazn kullanm sayg göste-
rilecek özel kurallar içine alr :
Cihaz kullandktan sonra, genel olarak temizlemeden
önce ve aksesuarlarn takmadan yada çkartmadan
önce prizi elektrik prizinden çkartnz.
Prizi çkartmak için, alimentasyon kablosunu yada
cihaz çekmeyiniz.
Eğer elektriksel bir cihaz suya düşerse, onu
yakalamaya çalşmamal ama prizini elektrik prizden
çkartmalsnz.
Duş aldğnz yada banyo yaptğnz zaman cihaz
kullanmaynz.
Cihaz suya yada herhangi sv maddeye
koymamalsnz.
Kullanmda cihazdan uzaklaşmamal onu cocuklara
yada özürlü kişilere yakn brakmamalsnz.
Bu cihaz sadece düşündüğümüz kullanm için ve bu
kullanm klavuzunda verilen danşmalara göre
kullanlacaktr. Başka herhangi bir kullanm yanlş ve
tehlikeli saylacaktr. Yanlş yada hatal bir kullanmdan
sonra oluşan bir arza için bizim firma sorumlu
saylmayacaktr.
Kullanmdan önce cihaz dokunulmadğndan ve hiçbir
bozukluğun görünmediğinden emin olmalsnz.
Şüphelenirseniz cihaz kullanmamal ve satcsn
aramalsnz.
Arza ve/yada yanlş çalşma olduğu takdirde, cihaz
hemen kapatmalsnz. Onarm için, satcsn araynz.
Cihaz herhangi scaklk kaynağndan uzak tutunuz.
Prizi taktğnz yada çkarttğnz zaman ve konum
seçimi düğmesine basttğnz zaman, elleriniz kuru
olduklarndan emin olunuz.
Bu cihaz yalnz altnda yazlan voltaj ile kullanlmaldr.
Bu cihaz profesyonel kullanm yada tedavi için tavsiye
edilmez.
Cihaz durmadan 20 dakika srasnda kullandktan
sonra, onu en az 15 dakika bir süre içinde soğulmas
için brakmalsnz.
ÖNEMLİ: Bu cihaz banyoda kullanlmamaldr.
Cihazn alimentasyonu 30mA’den düşük bir baş-
latma akmnn sahibi olan bir akm aledi ile
yaplmaldr. Eğer kablo bozuk isa, tehlikeyi
kaçnmak için, ya üretici yada servisi yada ayn
nitelikte olan kişiler tarafndan değistirilmelidir.
ÖZEL TAVSİYELER
DİKKAT: Su hacimi gösterilen maksimum düzeyi
geçmemelidir.
Cihazn dibindeki hava girişlerinin tkanmamalarna
iyi baknz. (mesela saçlar ipler varlği) ; cihaz yumuşak
yüzeyler üstünde koymaynz. (mesela yatak, yastk)
Cihaz slak yerlerde yada aerosol kullanm srasnda
kullanmaynz.
İki cihaz ayn anda kullanmaynz (mesela hidromasaj
makinesi ve saç kurutma makinesi, hidromasaj
makinesi ve traş makinesi yada elektriksel diş frças)
Hidromasaj makinesinde dik durmaynz. Sizin ayaklar
suya koymadan önce, oturunuz.
Yalnz soğuk suyu stmak için, hidromasaj makinesi
kullanlmamaldr. Eğer scak su ile bir masaj
isterseniz, cihaz scak su ile doldurunuz. Su scaklğ
tutulacaktr.
Sağlk sorunlar yada pacemaker’in (kalp pili) sahibi
olan kişiler makineyi kullanmadan önce doktorundan
tavsiye almaldr.
Kullanmn srasnda yada kullanmdan sonra masaj
hoş olmazsa yada ac verirse, doktora danşma tavsiye
edilir. Her durumda, yara, cilt sorunlar, yanma, ezik
varlğnda cihazn kullanlmamas tavsiye edilir.
Doldurma ve boşaltma operasyonlarnn srasnda,
elektrik prizi çkartlmaldr.
KULLANIM TALİMATLARI
Fişin prizden çekilmiş olmasndan emin olun, ardndan
cihaz scak su ile doldurun.
Fişi takn ve fonksiyon tipini seçin.
Suyun scaklğn kontrol edin, ardndan oturun ve
ayaklarnz ayak masaj aleti içerisine sokun
Boşaltmak için: cihaz kapatn (OFF pozisyonu), fişi
çekin ve suyu boşaltn.
Nemli bir bezle temizleyin, kimyasal veya aşndrc
ajanlar kullanmayn. Özenle kurulayn.
GARANTİ
Bu ürün malzeme yada imalatta olabilecek hatalara karş 2
yl süre ile garantilidir. Bu süre içerisinde bu tür hatalar
ücretsiz olarak (garanti kapsamndaki itirazlarda satş belgesi
ibraz edilmelidir) giderilecektir. Garanti, kazalar, hatal
kullanm ya da ihmal nedeni ile oluşabilecek hasarlar
kapsamaz. İtiraz halinde öncelikle ürünü satn almş
olduğunuz satş noktas ile temas kurunuz.
Pozisyon
OFF Kapal.
Vibration Titreşimli masaj, Kzlötesi
difüzörü, Suyun scaklğnn
korunmas.
Vibration & Bubble Titreşimli masaj, Kzlötesi
difüzörü, Baloncuklar, Suyun
scaklğnn korunmas.
Bubble Baloncuklar, Suyun scaklğnn
korunmas.
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 16
18
CHODIDLOVÝ MASÁŽNY PRÍSTROJ, VODNÝ, VIBRAČNÝ, S INFRAČERVENÝM ŽIARENÍM
Návod na obsluhu a záruka
SK
PRED KAŽDÝM POUŽITÍM JE DÔLEŽITÉ
PREČÍTAŤ SI POZORNE INŠTRUKCIE A RADY,
KTORÉ NÁJDETE V NÁVODE, KTORÝ SI
MUSÍTE DÔSLEDNE USCHOVAŤ.
Vodný masážny prístroj prináša úľavu a inné pre zdravie
unavených a ubolených nôh. Únava sa vytráca a máme
pocit lepšieho obehu krvi. Vyhriate dno udržuje stabilnú
teplotu vody. Vibrácie poskytujú v časových intervaloch
pocit pohody a oddychu. Relaxačná masáž nôh je vynikajú-
cim prostriedkom na ukončenie stresového dňa.
VŠEOBECNÉ RADY
Používanie akéhokoľvek elektrického prístroja vyžaduje
dodržiavanie určitých základných pravidiel:
Odpojte prístroj zo zásuvky elektrického prúdu ihneď po
použití a samozrejme vždy pri čistení a pred vkladaním
alebo vyberaním príslušenstva.
Pri odpájaní od elektrického prúdu nevyťahovať šnúru
napájania alebo prístroj.
Ak elektrický prístroj spadne do vody, neskúšajte ho vybrať,
ale okamžite ho odpojte od elektrického prúdu.
Nepoužívajte prístroj vtedy, keď sa sprchujete, alebo kúpete.
Nikdy neponárajte prístroj do vody, alebo do akejkoľvek inej
tekutiny.
Nevzďaľujte sa od zapnutého prístroja, nenechávajte ho
v dosahu detí alebo zdravotne postihnutých ľudí.
Používanie tohto prístroja musí byť výlučne pre ten účel,
pre ktorý bol vyrobený a podľa inštrukcií obsiahnutých v
návode. Akékoľvek iné používanie sa považuje za nevhodné
a dokonca nebezpečné. Výrobca nebude môcť niesť
zodpovednosť v prípade škôd, spôsobených nevhodným
alebo chybným používaním.
Pred použitím sa ubezpečte o tom, že prístroj je neporušený
a nevykazuje žiadne viditeľné poškodenie. V prípade
akýchkoľvek pochýb prístroj nepoužívajte a obráťte sa na
predajňu.
V prípade poruchy a/alebo v prípade zlého fungovania
ihneď prístroj vypnite bez toho, aby ste ho poškodili.
V prípade opravy sa obráťte na príslušnú predajňu.
Držte prístroj ďaleko od akéhokoľvek tepelného zdroja.
Pri zapájaní alebo vypínaní zásuvky a vo chvíli zapínania
tlačidla výberu funkcií dbajte na to, aby ste mali suché ruky.
Tento prístroj môže byť používaný jedine pri napätí
vyznačenom na dne výrobku.
Nedoporučuje sa používať tento výrobok pre profesionálne
alebo liečebné účely.
Pri nepretržitom používaní tohto prístroja po dobu 20 minút
je potrebné ho nechať vychladnúť minimálne 15 minút.
DÔLEŽITÉ: Tento prístroj nesmie byť používaný vo
vodnej miestnosti. Prístroj musí byť napájaný pros-
tredníctvom prístroja na rozdielový reziduálny
prúd, ktorého spúšťací prúd neprekročí 30 mA.
Ak je kábel poškodený, musí byť vymenený výrob-
com, jeho popredajným servisom alebo osobami s
príslušnou kvalifikáciou, aby sme sa vyhli nebezpečiu.
ZVLÁŠTNE UPOZORNENIE
POZOR: Kvalita vody nesmie nikdy prekročiť
stanovenú maximálnu hladinu.
Dbajte na to, aby vzduchové otvory na dne prístroja neboli
nikdy upchaté (ako napríklad: vlasy, nitky...), vyhnite sa tomu,
aby ste prístroj položili na mäkké plochy (ako napríklad:
posteľ, vankúše).
Nepoužívajte prístroj vo vlhkom prostredí alebo počas
používania aerosólu alebo dávkovania kyslíka.
Nepoužívajte v žiadnom prípade súčasne dva prístroje
(napríklad chodidlový masážny prístroj a sušič na vlasy,
chodidlový masážny prístroj a holiaci strojček alebo
elektrickú kefku na zuby).
Nestojte v masážnom prístroji, posaďte sa pred tým, ako
si vložíte nohy do vody.
Prístroj nemôžete používať na ohrievanie studenej vody. Ak
si želáte masáž teplou vodou, naplňte prístroj teplou vodou.
Teplota bude udržaná.
Vov a u osôb vybavených stimulátorom, sa doporučuje
poradiť sa s lekárom pred každým použitím prístroja.
V prípade, že je vám masáž nepríjemná alebo ak vyvoláva
bolesti tak počas masáže, ako aj po nej, doporučujeme
poradiť sa s lekárom. V každom prípade doporučujeme
nepoužívať prístroj v prípade existencie rán, kožných
vyrážok, popálenín alebo pomliaždenín. Počas plnenia a
počas vyprázdňovania musí byť prístroj odpojený od
zásuvky elektrického prúdu.
POKYNY NA POUŽITIE
Uistite sa, že je zástrčka odpojená, potom naplňte prístroj
teplou vodou.
Zasuňte zástrčku a zvoľte funkciu.
Skontrolujte teplotu vody, posaďte sa a vložte nohy do
hydromasážneho prístroja.
Vylievanie vody: prístroj vypnite (nastaviť na OFF), odpojte
zástrčku a vodu vylejte.
Vyčistite vlhkou handričkou, nepoužívajte chemické alebo
abrazívne prostriedky. Starostilivo vysušte.
ZÁRUKA
Na tento výrobok je poskytovaná záruka 2 rokov vzťahujúca
sa na všetky výrobné vady a vady materiálu. Po dobu tohto
obdobia budú závady odstraňované zdarma (ak je výrobok
v záruke, musí byť predložený nákupný doklad ako dôkaz).
Tato záruka nekryje závady vzniklé v dôsledku nehôd,
nesprávneho zachádzania s výrobkom alebo nedbalosti. S
reklamáciami sa najprv obracajte na predajňu, v ktorej ste
výrobok zakúpil.
Nastavenie
OFF Vypnuté.
Vibration Vibračná masáž, Infračervené
žiarenie, Udržiavanie teploty vody.
Vibration & Bubble Vibračná masáž, Infračervené
žiarenie, Bublinky, Udržiavanie
teploty vody.
Bubble Bublinky, Udržiavanie teploty vody.
Aquaspa501langue.QXD:Not_Tonic1.qxd 18/03/08 16:24 Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Terraillon AQUASPA 50 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kąpiele stóp
Typ
Instrukcja obsługi