Stanley SFMCS500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SFMCS500
6
5
7
9
10
8
1 34
2
www.stanley.eu
509217 - 00 PL
2
10
11
11b
11a
10 10a
10
10
10b
12
13 14 7
15
A B
C D
E F
90°
16
17
3
G6
18
H
620
19
45°
21 22
23
I
POLSKI
4
Przeznaczenie
Pilarka tarczowa STANLEY FATMAX SFMCS500 jest
przeznaczona do piłowania drewna i produktów drewnianych.
To narzędzie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego
oraz prywatnego, innego niż profesjonalny.
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy
elektronarzędziami
Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
i obsługi oraz rysunkami i danymi umieszczonymi
w dołączonej do elektronarzędzia instrukcji
obsługi. Niestosowanie się do wszystkich
poniższych instrukcji może stać się przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnego zranienia.
Zachować wszystkie instrukcje i informacje dotyczące
bezpiecznej pracy, aby móc korzystać z nich
w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie” używane w niniejszej instrukcji,
oznacza narzędzie zasilane z sieci elektrycznej (przewodem
zasilającym) lub akumulatorami (bezprzewodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy,
gazów, czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c. W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2. Ochrona przeciwporażeniowa
a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Należy unikać bezpośredniej styczności
z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c. Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu
lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie
wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki
z gniazda, poprzez ciągnięcie za kabel zasilający
narzędzia. Chronić kabel zasilający przed kontaktem
z gorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędziami
i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
przewodu zasilającego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e. W czasie eksploatacji elektronarzędzi
poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
żnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
żnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3. Środki ochrony osobistej
a. W czasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia w stanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b. Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa,
buty ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask
czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia
uszczerbku na zdrowiu.
c. Zapobiegać przypadkowemu włączeniu. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
i przenoszeniem narzędzia, upewnić się, że włącznik
znajduje się w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na włączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszelkie
klucze lub narzędzia do regulacji. Pozostawienie
klucza lub narzędzia do regulacji połączonego
z częściami wirującymi elektronarzędzia może
spowodować uszkodzenie ciała.
e. Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg i równowagę. Dzięki
temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
POLSKI
5
f. Zakładać odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy i ubranie z dala
od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń może
zmniejszać zagrożenia związane z obecnością pyłów.
h. Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca z częstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń i ignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała w ułamku
sekundy.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążać elektronarzędzia.
Używać elektronarzędzi odpowiednich
do rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej i w sposób
bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
włącznikiem, który nie pozwala na sprawne włączanie
i wyłączanie. Narzędzie, którego nie można kontrolować
za pomocą włącznika, nie może być używane i musi
zostać naprawione.
c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
wyjąć akumulator z urządzenia, jeśli to możliwe.
Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób
nie znających elektronarzędzia lub tej instrukcji
do posługiwania się elektronarzędziem.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niewprawnego użytkownika.
e. Prawidłowo konserwować elektronarzędzia
i akcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części są
właściwie połączone i zamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f. Dbać o czystość narzędzi i ostrość elementów
tnących. Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia
o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają
i są łatwiejsze do kontrolowania.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy
używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
h. Uchwyty i powierzchnie, za które chwyta się
narzędzie, muszą być suche, czyste oraz
niezabrudzone olejem i smarem. Śliskie uchwyty
i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę
i panowanie nad narzędziem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
5. Użytkowanie i konserwacja narzędzi zasilanych
akumulatorowo
a. Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej
do ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
b. Do zasilania elektronarzędzi należy używać
właściwych rodzajów akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów stwarza ryzyko zranienia i pożaru.
c. Nie używane akumulatory należy przechowywać
z dala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie styków może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d. W przypadku zniszczenia płyn może wypłynąć
z akumulatora; unikać kontaktu z tą substancją.
W razie styczności, obficie przemywać wodą.
W przypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo
należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
z akumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
e. Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego
akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać w sposób
nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru,
wybuchu lub ryzyka obrażeń ciała.
f. Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie
płomienia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie
produktu na płomień lub temperaturę powyżej 130°C
może spowodować wybuch.
g. Postępować zgodnie z wszystkimi zaleceniami
dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora
lub narzędzia poza zakresem temperatury podanym
w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie
w temperaturze poza podanym zakresem może
spowodować uszkodzenia akumulatora i zwiększa ryzyko
pożaru.
POLSKI
6
6. Naprawy
a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
b. Nigdy nie serwisować uszkodzonych
AKUMULATORÓW. AKUMULATOR serwisować może
wyłącznie producent lub jego autoryzowany punkt
serwisowy.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
wszystkich pilarek
Procedura piłowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie zbliżać rąk do obszaru
cięcia ani tarczy. Drugą ręką chwycić uchwyt
pomocniczy lub obudowę silnika. Gdy pilarka
jest utrzymywana obiema rękami, nie grozi
niebezpieczeństwo doznania urazu rąk.
Nigdy nie wkładać rąk pod przedmiot obrabiany.
W czasie cięcia osłona chroni tarczę tylko od góry.
Głębokość cięcia dostosować do grubości
przedmiotu obrabianego. Z drugiej strony przedmiotu
obrabianego tarcza pilarki nie powinna wystawać
bardziej niż na długość zęba.
Nigdy nie wolno ciąć elementów trzymanych w rękach
lub opartych na kolanach. Przytwierdzić obrabiany
przedmiot do stabilnej podstawy.
Solidne podparcie materiału jest ważne i pozwala
zminimalizować ryzyko skaleczenia, zaklinowania
tarczy lub utraty kontroli nad narzędziem.
Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane uchwyty,
jeśli wykonuje się pracę w miejscu, gdzie może
dojść do zetknięcia narzędzia tnącego z ukrytymi
przewodami. Zetknięcie z przewodem pod napięciem
może spowodować pojawienie się napięcia
na odsłoniętych metalowych częściach obudowy
i porażenie prądem operatora.
W czasie cięcia wzdłużnego zawsze używać
osłony do cięcia wzdłużnego lub prostej
prowadnicy. Zwiększa to dokładność cięcia
i zmniejsza prawdopodobieństwo zakleszczenia
tarczy.
Zawsze używać tarcz z otworami do mocowania
o odpowiednim kształcie i średnicy (czworokątnych
lub okrągłych). Tarcza z otworem większym od
średnicy wału może obracać się mimośrodowo, co
grozi utratą panowania nad pilarką.
Nie wolno stosować zniszczonych lub niepasujących
podkładek lub śrub. Są one przeznaczone
do konkretnego rodzaju tarczy i tylko wtedy
zapewniają maksymalne bezpieczeństwo pracy.
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla pilarek
Przyczyny gwałtownego odrzutu i powiązane
ostrzeżenia
odrzut to nagła reakcja na ściśnięcie, utknięcie lub
zniekształcenie, powodująca podniesienie się pilarki
z elementu obrabianego w kierunku operatora,
gdy tarcza zostanie ściśnięta lub ciasno
zablokowana przez zamykający się rzaz, dochodzi
do jej utknięcia, a silnik powoduje jej nagły ruch
wstecz w kierunku operatora,
jeśli tarcza zegnie się lub przesunie w trakcie
cięcia, zęby tarczy na tylnym brzegu mogą wbić się
w górną powierzchnię ciętego drewna, powodując
wypadnięcie tarczy ze szczeliny i odepchnięcie
w kierunku operatora.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia i/lub
nieprawidłowej obsługi pilarki bądź też złych warunków
panujących w miejscu pracy i można mu przeciwdziałać,
przedsiębiorąc odpowiednie, wymienionej niżej środki
ostrożności.
a. Pewnie trzymać pilarkę obiema rękami i tak
balansować ramionami, by w każdej chwili móc
przeciwstawić się sile odrzutu. Ustawić ciało
z dowolnego boku tarczy, ale nie na linii tarczy.
W razie zaistnienia odrzutu można wówczas
opanować sytuację i nie dopuścić do utraty kontroli
nad maszyną.
b. W razie zakleszczenia się tarczy lub zatrzymania
jej z jakiegokolwiek innego powodu natychmiast
wyłączyć pilarkę i trzymać ją bez ruchu aż
do całkowitego zatrzymania. Nie wolno próbować
wyjmować pilarki z ciętego materiału lub przesuwać
jej do tyłu, gdy tarcza obraca się lub wystąpiło
zjawisko odrzutu pilarki. Znaleźć przyczynę
zakleszczenia i podjąć odpowiednie środki zaradcze.
c. Przy ponownym uruchamianiu pilarki zagłębionej
w ciętym przedmiocie ustawić ją dokładnie w osi
nacięcia i upewnić się, czy zęby nie zawadzają
o materiał. W przeciwnym razie przy załączaniu może
wystąpić odrzut, co grozi wyskoczeniem pilarki
z ciętego przedmiotu.
d. Podpierać duże płyty, by nie doszło do zakleszczenia
piły tarczowej i odrzutu pilarki. Duże panele mają
tendencję do wyginania się pod ciężarem własnym.
Podpory muszą być umieszczone pod panelem z obu
stron, w pobliżu linii cięcia i w pobliżu krawędzi
elementu.
e. Nie używać tępych ani uszkodzonych tarczy. Tarcze
tępe lub z niewłaściwie rozwartymi zębami wycinają
wąski rzaz, co powoduje nadmierne tarcie i może
doprowadzić do zakleszczenia tarczy i odrzutu pilarki.
POLSKI
7
f. Elementy zaciskowe mechanizmu regulacji
głębokości cięcia i mechanizmu pochylania tarczy
muszą być dobrze zabezpieczone. Przesunięcie się
ustawień tarczy podczas cięcia może doprowadzić
do zakleszczenia i odrzutu pilarki.
g. Szczególną ostrożność zachować przy cięciu
wgłębnym ścian lub innych obiektów o nieznanej
konstrukcji. Wystająca z drugiej strony tarcza może
zawadzić o jakieś przedmioty i doprowadzić
do odrzutu.
Funkcja osłony tarczy
a. Przed każdym użyciem sprawdź, czy osłona tarczy
prawidłowo się zamyka. Nie wolno używać pilarki,
jeśli osłona nie porusza się i nie zamyka się
swobodnie. Nigdy nie mocować ani nie wiązać dolnej
osłony w pozycji otwartej. Przypadkowy upadek
pilarki może doprowadzić do wygięcia osłony tarczy.
W takiej sytuacji przed ponownym uruchomieniem
pilarki sprawdzić osłonę, czy porusza się bez przeszkód
i nie dotyka tarczy lub innych elementów. Dotyczy to
wszystkich kątów cięcia ukosowego i głębokości cięcia.
b. Sprawdzić działanie sprężyny powrotnej osłony
dolnej. Jeśli osłona i sprężyna nie działają poprawnie,
muszą zostać poddane serwisowaniu przed użyciem.
Osłona dolna może poruszać się z oporami z powodu
uszkodzenia jakichś elementów, zabrudzenia żywicą lub
zapchania trocinami.
c. Dolną osłonę tarczy można ręcznie odciągać tylko
w specjalnych przypadkach, jak „cięcie wgłębne”
lub „cięcie kombinowane”. Osłonę należy odsunąć
za pomocą uchwytu i zwolnić w momencie rozpoczęcia
zagłębiania się tarczy w ciętym materiale. We wszystkich
innych sytuacjach dolna osłona tarczy powinna działać
automatycznie.
d. Przed odłożeniem pilarki na stole warsztatowym lub
podłodze sprawdzić, czy osłona całkowicie zasłania
tarczę. W przypadku nie osłoniętej, wciąż wirującej
tarczy, po odłożeniu pilarka może zacząć przesuwać się
do tyłu, tnąc przy tym wszystkie napotkane przedmioty.
Pamiętać, że po zwolnieniu wyłącznika tarcza jeszcze
jakiś czas się obraca.
Bezpieczeństwo osób postronnych
Opisywane narzędzie nie może być używane przez osoby
(dot. także dzieci), które mają ograniczone możliwości
ruchowe, percepcji lub pojmowania lub brakuje im
doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy
pozostają one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią przeszkolone
w zakresie obsługi urządzenia.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
W czasie pracy narzędziem mogą powstać zagrożenia, które
nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej
bezpiecznego użytkowania. Zagrożenia te mogą wynikać
z niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji
lub innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy
i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie
pewnych zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych
elementów.
Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem
narzędzia. Pracując przez dłuższy czas jakimkolwiek
narzędziem, należy robić regularne przerwy.
Uszkodzenie słuchu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem
pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia
(np. podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym,
bukowym oraz MDF).
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz w deklaracji
zgodności z normami wartość drgań (wibracji), została
zmierzona zgodnie ze standardową procedurą zawartą
w normie EN62841. Informacja ta może służyć
do porównywania tego narzędzia z innymi.
Deklarowana wartość emitowanych drgań może również
służyć do przewidywania stopnia narażenia użytkownika
na wibracje.
Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca
w czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać
od podawanych wartości, w zależności od
sposobu użytkowania urządzenia. Poziom drgań
może przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na drgania, w celu podjęcia
środków ochrony osób zawodowo użytkujących
elektronarzędzia, zgodnie z dyrektywą 2002/44/WE, należy
uwzględnić rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.
Tarcze
Nie wolno używać tarcz o większej lub mniejszej
średnicy niż zalecana. Prawidłowe wielkości tarcz
opisano w danych technicznych. Używać wyłącznie
tarcz podanych w tej instrukcji i zgodnych z normą
EN 847-1.
Ostrzeżenie! Nigdy nie używać tarcz ściernych.
POLSKI
8
Symbole na urządzeniu
Na narzędziu znajdują się następujące piktogramy oraz kod
daty:
:Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko
zranienia, użytkownik musi zapoznać się
z instrukcją obsługi.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania akumulatorów i ładowarek
Akumulatory
Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać akumulatorów.
Nie wolno wystawiać akumulatorów na działanie wody.
Nie wolno przechowywać w miejscach, w których
temperatura może przekroczyć 40°C.
Ładować tylko w zakresie temperatur od 10°C do 40°C.
Do ładowania używać wyłącznie fabrycznie dołączonej
ładowarki.
Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić zgodnie
z instrukcją podaną w rozdziale „Ochrona środowiska”.
Ładowarki
Ładowarka STANLEY FATMAX służy wyłącznie
do ładowania akumulatorów w narzędziu, z którym
została dostarczona. Ładowanie innych akumulatorów
może spowodować ich rozsadzenie i być przyczyną
zranienia oraz innych szkód.
Nie wolno ładować baterii jednorazowego użytku, nie
przeznaczonych do wielokrotnego ładowania.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast wymieniać.
Nie wystawiać na działanie wody.
Nie rozkręcać ładowarki.
Nie podłączać do ładowarki mierników.
$Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użycia
wewnątrz pomieszczeń.
+Przed użyciem należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Ochrona przeciwporażeniowa
#
Ładowarka ma podwójną izolację, dlatego też
przewód uziemiający nie jest potrzebny. Należy
zawsze upewnić się, czy napięcie zasilania
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej. Nigdy nie próbować zastępować
ładowarki zwykłą wtyczką zasilania sieciowego.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
kabla zasilającego należy powierzyć producentowi lub
STANLEY FATMAX.
Ostrzeżenie! Nigdy nie próbować zastępować
ładowarki zwykłą wtyczką zasilania sieciowego.
Wyposażenie
Opisywane urządzenie zawiera wszystkie lub niektóre z niżej
wymienionych elementów.
1. Włącznik
2. Przycisk wyłączania blokady
3. Główny uchwyt
4. Uchwyt pomocniczy
5. Przycisk blokady wrzeciona
6. Stopka
7. Klucz imbusowy
8. Osłona tarczy
9. Wylot trocin
10. Akumulator
Eksploatacja
Ostrzeżenie! Uwzględniać tempo pracy
urządzenia. Nie przeciążać narzędzia.
Ładowanie akumulatora (rys. A)
Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem oraz
zawsze wtedy, gdy jego moc spada i jest niewystarczająca
do wykonywania przeciętnych zadań. W trakcie ładowania
temperatura akumulatora może wzrastać; jest to normalne
zjawisko i nie wskazuje na wystąpienie jakiegokolwiek
problemu.
Ostrzeżenie! Nie wolno ładować akumulatorów
przy temperaturze otoczenia poniżej 10°C lub
powyżej 40°C.
Zalecana temperatura ładowania: około 24°C.
Uwaga: Ładowarka nie rozpocznie ładowania
akumulatora, jeżeli temperatura ogniw będzie niższa niż
10°C lub wyższa od 40°C. W takim przypadku pozostawić
akumulator w ładowarce i odczekać, aż proces ładowania
zostanie uruchomiony po uzyskaniu przez akumulator
odpowiedniej temperatury.
Uwaga: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je w pełni naładować.
Podłączyć ładowarkę (11) do odpowiedniego gniazdka
przed włożeniem akumulatora (10).
Zielona dioda ładowania (11a) będzie migać, informując
o rozpoczęciu ładowania.
O zakończeniu ładowania informuje zielone stałe światło
diody ładowania (11a). Akumulator (10) jest całkowicie
POLSKI
9
naładowany i można go wyjąć z ładowarki i użyć od razu
lub pozostawić w ładowarce (11).
Rozładowane akumulatory naładować w przeciągu
jednego tygodnia. Przechowywanie rozładowanych
akumulatorów przez dłuższy okres znacznie skraca ich
żywotność.
Tryby diody LED ładowania
Ładowanie:
Miganie zielonej diody
Całkowite naładowanie:
Stałe światło zielonej diody LED
Wstrzymywanie pracy
z powodu zimnych/gorących
akumulatorów:
Miganie zielonej diody
Stałe światło czerwonej diody LED
Uwaga: Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. O uszkodzeniu akumulatora informuje brak
włączenia diody.
Uwaga: Może to również oznaczać problem z ładowarką.
Jeśli ładowarka informuje o problemie, zanieść ładowarkę
i akumulator do autoryzowanego serwisu w celu
przeprowadzenia kontroli.
Pozostawianie akumulatora w ładowarce
Dopuszczalne jest pozostawienie akumulatora w ładowarce
z włączoną diodą na stałe. Ładowarka będzie utrzymywać
akumulator w stanie pełnego naładowania.
Wstrzymywanie pracy z powodu zimnych/
gorących akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub
za zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania
gorącego/zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie
do momentu osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez
akumulator. W tym czasie zielona dioda LED (11a) miga,
a czerwona dioda LED (11b) świeci światłem stałym.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(rys. B)
Akumulator jest wyposażony we wskaźnik stanu naładowania
pozwalający na szybkie stwierdzenie pozostałego poziomu
naładowania akumulatora zgodnie z rysunkiem B. Naciśnięcie
przycisku stanu naładowania (10a) pozwala na łatwe
wyświetlenie pozostałego poziomu naładowania akumulatora
zgodnie z rysunkiem B.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
do/z urządzenia
Ostrzeżenie! Dopilnować, aby przycisk blokady
był wciśnięty, aby zapobiec włączeniu narzędzia
podczas wyjmowania lub wkładania akumulatora.
Aby włożyć akumulator (rys. C)
Wsuwać mocno akumulator do narzędzia do czasu
usłyszenia kliknięcia zgodnie z rys. C. Upewnić się, że
akumulator jest całkowicie osadzony i zablokowany
na swoim miejscu.
Aby wyjąć akumulator (rys. D)
Wcisnąć przycisk zwalniania akumulatora (10b) zgodnie
z rysunkiem D i wyjąć akumulator z narzędzia.
Zakładanie i zdejmowanie tarczy (rys. E)
Demontaż
Trzymać wciśnięty przycisk blokady wrzeciona (5)
i obracać tarczą, aż zatrzaśnie się blokada wrzeciona.
Poluzować i usunąć śrubę mocującą tarczę (14),
obracając ją w kierunku zgodnym ze wskazówkami
zegara za pomocą dołączonego klucza imbusowego (7).
Zdjąć podkładkę zewnętrzną (13).
Zdemontować tarczę pilarki (15).
Montaż
Umieścić tarczę pilarki (15) na kołnierzu wewnętrznym
(12), upewniając się, że strzałka na tarczy jest
ustawiona w tym samym kierunku, co strzałka
na narzędziu.
Zamocować podkładkę zewnętrzną (13) na wrzecionie,
w pozycji, w której podniesiona część skierowana jest od
tarczy.
Włożyć śrubę mocującą tarczę (14) w otwór.
Trzymać wciśnięty przycisk blokady wrzeciona (5).
Mocno dokręcić śrubę mocującą tarczę, obracając
ją przeciwnie do wskazówek zegara za pomocą
dołączonego klucza imbusowego (7).
POLSKI
10
Regulacja kąta cięcia (rys. F)
Użyć kątownika w celu sprawdzenia, czy kąt między tarczą
(15) a stopką wynosi 90°. Jeśli kąt nie wynosi 90°, dokonać
regulacji w następujący sposób:
Poluzować pokrętło zabezpieczające (17), aby
odblokować stopkę.
Poluzować nakrętkę zabezpieczającą na śrubie
regulacyjnej (16).
Wkręcać lub wykręcać śrubę regulacyjną, aby uzyskać
kąt 90°.
Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą.
Dokręcić pokrętło zabezpieczające, aby zablokować
stopkę.
Regulacja głębokości cięcia (rys. G)
Głębokość cięcia należy dostosować do grubości obrabianego
przedmiotu. Głębokość powinna przewyższać grubość o około
2 mm.
Poluzować pokrętło zabezpieczające (18), aby
odblokować stopkę.
Przestawić stopkę (6) w żądane położenie.
Dokręcić pokrętło zabezpieczające, aby zablokować
stopkę.
Regulacja kąta cięcia skośnego (rys. H)
To narzędzie można ustawić na cięcie pod kątem od 0°
do 45°.
Poluzować pokrętło zabezpieczające (19), aby
odblokować stopkę.
Przestawić stopkę (6) w żądane położenie.
Wynikający z ustawienia kąt cięcia można odczytać
z podziałki (20).
Dokręcić pokrętło zabezpieczające, aby zablokować
stopkę.
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć narzędzie, docisnąć przycisk wyłączania
blokady (2), po czym nacisnąć włącznik (1).
Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik.
Piłowanie
Zawsze trzymać narzędzie obiema rękami.
Przed rozpoczęciem cięcia pozwolić pilarce popracować
kilka sekund bez obciążenia.
Wywierać tylko delikatny nacisk na narzędzie podczas
cięcia.
Podczas piłowania dociskać stopkę do obrabianego
przedmiotu.
Uwaga: Uważać, aby nie doprowadzić do przegrzania zębów
piły.
Korzystanie z prowadnicy przeziernej (rys. I)
To narzędzie jest wyposażone w prowadnicę przezierną
do cięcia prostego (21) i cięcia skośnego pod kątem 45º (22).
Dopasować lewą krawędź prowadnic (21) lub (22) do linii
cięcia (23).
Podczas piłowania utrzymywać prowadnicę przezierną
dopasowaną do linii cięcia.
Podczas piłowania dociskać stopkę do obrabianego
przedmiotu.
Odprowadzanie trocin
Do podłączenia odkurzacza do odciągu pyłu konieczna jest
końcówka połączeniowa.
Włożyć adapter odsysania pyłu do wylotu trocin (9).
Podłączyć wąż odkurzacza do adaptera.
Wskazówki praktyczne
Zawsze używać tarczy o typie odpowiednim dla materiału
obrabianego elementu i rodzaju cięcia.
Zawsze trzymać narzędzie obiema rękami.
Przed rozpoczęciem cięcia pozwolić pilarce popracować
kilka sekund bez obciążenia.
Wywierać tylko delikatny nacisk na narzędzie podczas
cięcia.
Podczas piłowania dociskać stopkę do obrabianego
przedmiotu.
Ponieważ pewnego oddzielania się drzazg
(rozszczepiania) się wzdłuż linii cięcia na górnej stronie
obrabianego przedmiotu nie można całkowicie uniknąć,
należy ciąć od strony, na której oddzielanie się drzazg jest
akceptowalne.
W przypadku, gdy konieczne jest zminimalizowanie
oddzielania się drzazg, np. podczas cięcia laminatów,
należy zacisnąć kawałek sklejki na górnej powierzchni
obrabianego przedmiotu.
Przy cięciu dużych paneli, należy podeprzeć je, co
pozwala zminimalizować ryzyko zakleszczenia się pilarki
i odrzutu. Duże panele mają tendencję do wyginania się
pod ciężarem własnym.
Podpory muszą być umieszczone pod panelem
z obu stron, w pobliżu linii cięcia i w pobliżu krawędzi
przecinanego panelu.
Nigdy nie wolno ciąć elementów trzymanych w rękach lub
opartych na kolanach.
Przymocować obrabiany przedmiot do stabilnej
podstawy zaciskami. Solidne podparcie materiału jest
ważne i pozwala zminimalizować ryzyko skaleczenia,
zaklinowania tarczy lub utraty kontroli nad narzędziem.
POLSKI
11
Akcesoria
Wydajność narzędzia zależy od użytego osprzętu. Akcesoria
STANLEY FATMAX zostały wykonane z zachowaniem
wysokich standardów jakości i zaprojektowane tak, aby
zwiększyć wydajność narzędzia. Używając tych akcesoriów
maksymalnie wykorzysta się możliwości swojego narzędzia.
Konserwacja
Elektronarzędzia STANLEY FATMAX odznaczają się dużą
trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
Ładowarka nie wymaga, oprócz okresowego czyszczenia,
żadnej dodatkowej konserwacji.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem
do konserwacji wyjąć akumulator z narzędzia.
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki
z gniazda zasilającego.
Otwory wentylacyjne w narzędziu i ładowarce należy
okresowo czyścić przy użyciu miękkiej szczoteczki lub
suchej szmatki.
Regularnie czyścić obudowę silnika wilgotnym kawałkiem
tkaniny.
Nie używać środków czyszczących ściernych ani
zawierających rozpuszczalniki.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej
wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
Ostrzeżenie! Nie wykonywać przyłączenia
do końcówki uziemienia.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dołączoną do wtyczek wysokiej jakości.
Zalecany bezpiecznik: 5 A.
Ochrona środowiska
ZSelektywna zbiórka odpadów. Produktów
i akumulatorów oznaczonych tym symbolem nie wolno
usuwać ze zwykłymi odpadami z gospodarstw
domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce.
Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami. Więcej danych na stronie
www.2helpU.com
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015
r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym,
wynikających z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
Dane techniczne
SFMCS500
Napięcie V prądu stałego 18 V
Obroty bez obciążenia Min-1 0 - 4 000
Maks. głębokość cięcia mm 54
Maks. głębokość cięcia skośnego pod kątem
45º
mm 45
Średnica tarczy mm 165
Otwór tarczy mm 16
Szerokość zębów tarczy mm 2,0
Ciężar kg 3,4
Ładowarka SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14
Napięcie zasilania V prądu zmiennego 230 230 230
Napięcie wyjściowe V prądu stałego 18 18 18
Natężenie A 1,25 2 4
Akumulator
SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206
Napięcie V prądu stałego 18 18 18 18
Pojemność Ah 1,5 2,0 4,0 6,0
Typ Litowo-
jonowy
Litowo-
jonowy
Litowo-
jonowy
Litowo-
jonowy
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN62841:
Ciśnienie akustyczne (LpA) 86 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Moc akustyczna (LWA) 97 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) zgodnie z normą
EN62841:
Cięcie drewna (ah, w) 1,6 m/s2, niepewność pomiarowa (K) 1,5 m/s2
POLSKI
12
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
%
SFMCS500 - Pilarka tarczowa
STANLEY FATMAX oświadcza, że produkty opisane tutaj są
zgodne z EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw
2006/42/WE, 2014/30/UE oraz 2011/65/UE. Aby otrzymać
więcej informacji, należy skontaktować się z firmą
STANLEY FATMAX pod adresem podanym poniżej lub
na końcu instrukcji.
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się
z firmą STANLEY FATMAX pod adresem podanym poniżej lub
na końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiedzialna jest za zestawienie
informacji technicznych i złożenie deklaracji zgodności
w imieniu firmy STANLEY FATMAX.
Ed Higgins
Director – Consumer Power Tools
STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
18.11.2019 r.
Gwarancja
Firma STANLEY FATMAX jest pewna jakości swoich
produktów i oferuje klientom 12 miesięcy gwarancji od daty
zakupu. Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden
sposób nie ogranicza ustawowych praw użytkowników.
Gwarancja obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii
Europejskiej i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi
być zgodne z Warunkami STANLEY FATMAX i konieczne
jest przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub
pracownikowi autoryzowanego serwisu. Warunki rocznej
gwarancji STANLEY FATMAX oraz lokalizację najbliższego
autoryzowanego serwisu można uzyskać na stronie
www.2helpU.com
lub kontaktując się z lokalnym biurem STANLEY FATMAX
pod adresem podanym w tej instrukcji.
Proszę odwiedzić naszą witrynę internetową
www.stanleytools.eu/3, aby zarejestrować
Zapraszamy na naszą stronę internetową
www.stanleytools.eu/3, aby zarejestrować swój produkt
STANLEY FATMAX i otrzymywać informacje o nowych
produktach i ofertach specjalnych.
zst00530234 - 03-02-2023
Stanley Fatmax
WARUNKI GWARANCJI
3URGXNW\PDUNL6WDQOH\)DWPD[UHSUH]HQWXMąEDUG]RZ\VRNą
MDNRĞüGODWHJRRIHUXMHP\GODQLFKNRU]\VWQHZDUXQNLJZDUDQF\MQH
1LQLHMV]HZDUXQNLJZDUDQFMLQLHRJUDQLF]DMąSUDZNOLHQWDZ\QLNDMą
F\FK]SROVNLFKUHJXODFMLXVWDZRZ\FKOHF]VąLFKX]XSHáQLHQLHP
*ZDUDQFMDMHVWZQDQDWHUHQLH5]HF]SRVSROLWHM3ROVNLHM
*ZDUDQWXMHP\VSUDZQHG]LDáDQLHSURGXNWXZSU]\SDGNXSRVWĊ
SRZDQLD]JRGQHJR]ZDUXQNDPLWHFKQLF]QRHNVSORDWDF\MQ\PL
RSLVDQ\PLZLQVWUXNFMLREVáXJL
1LQLHMV]ąJZDUDQFMąQLHMHVWREMĊWHGRGDWNRZHZ\SRVDĪHQLHMHĪHOL
QLH]RVWDáDGRQLHJRGRáąF]RQDRGG]LHOQDNDUWDJZDUDQF\MQDRUD]
HOHPHQW\Z\UREXSRGOHJDMąFHQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
 1LQLHMV]ąJZDUDQFMąREMĊWHVąXVWHUNLSURGXNWXVSRZRGRZDQH
ZDGDPLSURGXNF\MQ\PLLZDGDPLPDWHULDáRZ\PL
 1LQLHMV]DJZDUDQFMDMHVWZDĪQDSRSU]HGVWDZLHQLXSU]H]
.OLHQWD Z &HQWUDOQ\P 6HUZLVLH*ZDUDQF\MQ\P (USDWHFK
UHNODPRZDQHJRSURGXNWXRUD]áąF]QLH
D SRSUDZQLHZ\SHáQLRQHMNDUW\JZDUDQF\MQHM
E ZDĪQHJRSDUDJRQX]DNXSX]GDWą VSU]HGDĪ\WDNąMDN
ZNDUFLHJZDUDQF\MQHMOXENRSLLIDNWXU\
 *ZDUDQFMDREHMPXMHEH]SáDWQąQDSUDZĊXU]ąG]HQLDZUD]
]EH]SáDWQą Z\PLDQąXV]NRG]RQ\FKF]ĊĞFLZ RNUHVLH
PLHVLĊF\RGGDW\]DNXSX
 :FHOXSU]HGáXĪHQLDRNUHVXJZDUDQFMLRGRGDWNRZHODWD
QDOHĪ\ZFLąJXW\JRGQLRGGDW\]DNXSXXU]ąG]HQLDGRNRQDü
UHMHVWUDFMLQDVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZVWDQOH\HX
 3URGXNWUHNODPRZDQ\PXVLE\ü
D GRVWDUF]RQ\EH]SRĞUHGQLRGR&HQWUDOQHJR6HUZLVX*ZD
UDQF\MQHJR(USDWHFKZUD]]SRSUDZQLHZ\SHáQLRQą.DUWą
*ZDUDQF\MQąLZDĪQ\PSDUDJRQHP]DNXSXOXENRSLąIDNWXU\
RUD]V]F]HJyáRZ\PRSLVHPXV]NRG]HQLDOXE
E SU]HVáDQ\GR &HQWUDOQHJR6HUZLVX *ZDUDQF\MQHJR]D
SRĞUHGQLFWZHPSXQNWXVSU]HGDĪ\ZUD]]GRNXPHQWDPL
Z\PLHQLRQ\PLSRZ\ĪHM
 .RV]W\ Z\V\áNLGR &HQWUDOQHJR6HUZLVX *ZDUDQF\MQHJR
(USDWHFKSRQRVL6HUZLV:V]HONLHNRV]W\]ZLą]DQH]]DSHZ
QLHQLHPEH]SLHF]QHJRRSDNRZDQLDXEH]SLHF]HQLHPLLQQ\P
U\]\NLHPSRQRVL.OLHQW:SU]\SDGNXRGU]XFHQLDURV]F]HQLD
JZDUDQF\MQHJRSURGXNWMHVWRGV\áDQ\GRPLHMVFDQDGDQLDQD
NRV]WDGUHVDWD
 8VWHUNLXMDZQLRQHZRNUHVLHJZDUDQFMLEĊGąXVXQLĊWHSU]H]
&HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\(USDWHFKZWHUPLQLH
D GQLURERF]\FKRGGDW\SU]\MĊFLDSURGXNWXSU]H]&HQWUDOQ\
6HUZLV*ZDUDQF\MQ\
E WHUPLQXVXQLĊFLDZDG\SXQNWDPRĪHE\üZ\GáXĪRQ\RF]DV
QLH]EĊGQ\GRLPSRUWXQLH]EĊGQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
 .OLHQWRWU]\PDQRZ\VSU]ĊWMHĪHOL
D &HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\VWZLHUG]LQDSLĞPLHĪH
XVXQLĊFLHZDG\MHVWQLHPRĪOLZH
E SURGXNWQLHSRGOHJDQDSUDZLHW\ONRZ\PLDQLHEH]GRNRQ\
ZDQLDQDSUDZ\
 2LOHWDNLVDPSURGXNWMHVWQLHRVLąJDOQ\PRĪHE\üZ\GDQ\
QRZ\SURGXNWRQLHJRUV]\FKSDUDPHWUDFK
 'HF\]MD &HQWUDOQHJR6HUZLVX *ZDUDQF\MQHJR (USDWHFK
RGQRĞQLH]DVDGQRĞFL ]JáDV]DQ\FKXVWHUHNMHVWGHF\]Mą
RVWDWHF]Qą
 *ZDUDQFMąQLHVąREMĊWH
D ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHQLHZáD
ĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHPOXEXĪ\ZDQLHPSURGXNWXQLH]JRGQLH
]SU]H]QDF]HQLHPLQVWUXNFMąREVáXJLOXESU]HSLVDPLEH]SLH
F]HĔVWZD
E ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHSU]HFLą
ĪDQLHPQDU]ĊG]LDNWyUHSURZDG]L GR XV]NRG]HĔ VLOQLND
SU]HNáDGQLOXE LQQ\FKHOHPHQWyZ DWDNĪHVWRVRZDQLHP
RVSU]ĊWXLQQHJRQLĪ]DOHFDQ\SU]H]6WDQOH\
F PHFKDQLF]QHXV]NRG]HQLDSURGXNWXLZ\ZRáDQHQLPLZDG\
G ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDQDVNXWHNG]LDáDQLDSRĪDUX
SRZRG]LF]\WHĪLQQ\FKNOĊVNĪ\ZLRáRZ\FKQLHSU]HZLG]LD
Q\FKZ\SDGNyZNRUR]MLQRUPDOQHJR]XĪ\FLDZHNVSORDWDFML
F]\WHĪLQQ\FKF]\QQLNyZ]HZQĊWU]Q\FK
H SURGXNW\ZNWyU\FKQDUXV]RQH]RVWDá\SORPE\JZDUDQF\MQH
OXE NWyUH E\á\ QDSUDZLDQH SR]D &HQWUDOQ\P6HUZLVHP
*ZDUDQF\MQ\POXEE\á\SU]HUDELDQHZMDNLNROZLHNVSRVyE
I RVSU]ĊWHNVSORDWDF\MQ\GRáąF]RQ\GRXU]ąG]HQLDRUD]HOH
PHQW\XOHJDMąFHQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
 &HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\(USDWHFK¿UP\KDQGORZHNWy
UHVSU]HGDá\SURGXNWQLHXG]LHODMąXSRZDĪQLHĔDQLJZDUDQFML
LQQ\FKQLĪRNUHĞORQHZNDUFLHJZDUDQF\MQHM:V]F]HJyOQRĞFL
QLHREHMPXMąSUDZDNOLHQWDGRGRPDJDQLDVLĊ]ZURWXXWUDFR
Q\FK]\VNyZZ]ZLą]NX]XV]NRG]HQLHPSURGXNWX
 *ZDUDQFMDQLHZ\áąF]DQLHRJUDQLF]DDQLQLH]DZLHV]D
XSUDZQLHĔNXSXMąFHJRZ\QLNDMąF\FK]QLH]JRGQRĞFLWRZDUX
]XPRZą
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Moğciska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
 1DSUDZDOXEZ\PLDQDSURGXNWXQDSRGVWDZLHQLQLHMV]HM
JZDUDQFMLQLHSRZRGXMHSU]HXĪHQLDOXERGQRZLHQLD
RNUHVXJZDUDQFML2NUHVJZDUDQFMLUR]SRF]\QDVLĊRG
GDW\]DNXSXDNRĔF]\VLĊPLHVLĊF\SyĨQLHM
*ZDUDQFMDQLHZąF]DQLHRJUDQLF]DDQLQLH]DZLHV]D
XSUDZQLHĔNXSXMąFHJRZ\QLNDMąF\FK]SU]HSLVyZR
UĊNRMPL]DZDG\U]HF]\VSU]HGDQHM
*ZDUDQW6WDQOH\%ODFN'HFNHU3ROVND6S]RR
XO3URVWD:DUV]DZD
:V]\VWNLHUHNODPDFMHJZDUDQF\MQHUR]SDWU\ZDQHVąSU]H]
&HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\(53$7(&+
XO%DNDOLRZD0RğFLVND
VHUZLV#HUSDWHFKSO
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap
12
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
24
+
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záruþných opravách
PL
SK
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
H
Rotel Kft. Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
0RĞFLVND
(22) 431-05-05
VHUZLV#HUSDWHFKSO
),;,7+XQJDU\
.IW0LVNROF=VROFDLNDSX
50$V\VWHPKWWSUPDIL[LWVHUYLFHFRP
(PDLOVWDQOH\#KXIL[LWVHUYLFHFRP
7HO
12/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Stanley SFMCS500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi