EHEIM CLEAR Serie Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
UVC-24
UVC-36
UVC-60
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
tr
pl
ru
Original Bedienungsanleitung
UVC-Klärer CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60................................................................. 6
Translation of the original operating manual
UVC clarier CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ............................................................ 14
Traduction du mode d’emploi d’origine
Claricateur UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 .................................................... 21
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Depuratore UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ...................................................... 29
Traducción del manual de instrucciones original
Esterilizador UV-C CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 .................................................. 36
Tradução do manual de instruções original
Claricador UVC CLEAR UVC-24/UVC-36 ....................................................................... 43
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
UVC-waterzuiveraar CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ................................................ 50
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
UVC-klaringsenhed CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60................................................. 57
Översättning av de ursprungliga bruksanvisningen
UVC-Klargörare CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ...................................................... 64
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi
UVC arıtıcı CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60................................................................ 71
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oczyszczacz UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 .................................................. 78
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
УФ-стерилизатор CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ................................................... 86
78
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oczyszczacz UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60
1. Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję
obsługi. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed otwarciem urządzenia w celu
konserwacji.
Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze
dostępnym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy przekazać także niniejszą instrukcję
obsługi.
Objaśnienie symboli
Na urządzeniu stosowane są poniższe symbole:
Niebezpieczeństwo ze względu na promieniowanie optyczne
Symbol wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może skutkować uszkodzeniami skóry i oczu,
jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki.
Symbol informuje, że urządzenie jest zabezpieczone przed wodą rozpryskową.
Nie wystawiać urządzenia przez dłuższy czas na działanie temperatur poniżej +4°C.
Unikać bezpośredniego promieniowania słonecznego.
Urządzenie spełnia wymagania normy EN 60335-2-109.
W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są poniższe symbole i hasła ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko związane z porażeniem prądem elektrycznym, które może skutkować
śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
Niebezpieczeństwo ze względu na promieniowanie optyczne
Symbol wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może skutkować uszkodzeniami skóry i oczu,
jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki.
OSTRZEŻENIE!
Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
IPX4
79
Polski
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ!
Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych.
Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady.
Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A
Wezwanie do podjęcia działania
2. Zakres zastosowania
Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno
wykorzystywać je wyłącznie:
czyszczenie ogrodowych zbiorników wodnych
przy przestrzeganiu danych technicznych.
Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami:
Nigdy nie używać lampy UVC poza obudową ani nie stosować do innych celów.
Nie wykorzystywać do celów zarobkowych ani przemysłowych
Nie wolno tłoczyć żrących, łatwo palnych, agresywnych ani wybuchowych materiałów, słonej ani
pitnej wody
Nie użytkować w zbiornikach wodnych przeznaczonych do kąpieli.
Nigdy nie użytkować bez przepływu wody.
3. Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie
użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bądź jeśli wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa nie będą przestrzegane.
Zasady bezpieczeństwa
Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka,
ponieważ może ono stanowić zagrożenie (niebezpieczeństwo
uduszenia!).
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz
-
nych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy
pod warunkiem, że dzieci/osoby te będą nadzorowane lub zostaną
pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
⌦A
80
Polski
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkow-
nika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową,
aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy
i wtyczka, nie są uszkodzone.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli jest
uszkodzone.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM.
Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od
sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
Chronić przewód sieciowy przed wysoką temperaturą, olejami i ostrymi
krawędziami. Nie wolno chodzić po przewodzie przyłączeniowym, jeśli
został ułożony w ziemi lub w żwirze bez peszla.
Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie dokonywać zmian technicznych urządzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria przezna-
czone do tego urządzenia.
Urządzenie wolno użytkować wyłącznie wtedy, gdy w zbiorniku wod-
nym nie znajdują się żadne osoby!
Nigdy nie używać lampy UVC poza obudową.
Nigdy nie patrzeć na światło lampy UVC.
Instalacje elektryczne muszą spełniać międzynarodowe i krajowe
wymagania.
Urządzenie musi być zabezpieczone za pomocą wyłącznika różnico
-
woprądowego o znamionowym prądzie uszkodzeniowym maksymalnie
30 mA.
W razie pytań lub problemów należy zwrócić się do wykwalikowanego
elektryka.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac odłączyć urządzenie od sieci.
81
Polski
Parametry elektryczne urządzenia muszą być zgodne z parametrami
sieci elektrycznej. Parametry te można znaleźć na tabliczce znamiono
-
wej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
Przedłużacze i rozgałęźniki muszą być przeznaczone do zastosowania
na wolnym powietrzu (zabezpieczenie przed wodą rozpryskową).
Urządzenie musi zgodnie z normą VDE być ustawione w bezpiecznej
odległości co najmniej 2 m od wody.
Przekrój sieciowych przewodów przyłączeniowych nie może być
mniejszy niż przekrój przewodów oponowych oznaczonych symbolem
H05RN-F3G0,75. Przedłużacze muszą spełniać wymagania normy
DIN VDE 0620.
Nie wolno wymieniać sieciowego przewodu przyłączeniowego tego
urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy
zezłomować.
Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią i
zamoczeniem. Utworzyć pętlę zabezpieczającą na kablu
sieciowym.
Uniemożliwi ona dostawanie się wody ewentualnie płyną
-
cej wzdłuż kabla do gniazdka, co mogłoby spowodować
zwarcie.
Urządzenie podłączać wyłącznie do przepisowo zainstalowanego
gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym.
4. Uruchamianie
Użycie
Oczyszczacza UVC można używać z jednym (⌦F) lub z dwoma wężami wylotowymi (⌦E) .
Oczyszczacz UVC można stosować z ltrem (⌦F). W tym celu należy zamknąć jeden z dwóch wylotów
zaślepką.
Umieszczanie lampy UVC
1. Umieścić dostarczoną lampę UVC w oczyszczaczu zbiornika wodnego.
(patrz rozdział 6. Konserwacja – wymiana lampy).
Montaż oczyszczacza UVC na stałym podkładzie (⌦A)
Aby oczyszczacz UVC był stabilny, można przymocować go na stałym podkładzie (np. drewniana bądź meta
-
lowa płyta). Należy postępować przy tym w podany sposób:
1. Wywiercić odpowiednie otwory do mocowania.
2. Przykręcić oczyszczacz UVC do drewnianej bądź metalowej płyty.
82
Polski
Jeżeli oczyszczacz UVC ma być używany bez stałego podkładu, należy zwrócić uwagę na to, aby
oczyszczacz stał stabilnie na nóżkach mocujących.
Wyjąć oczyszczacz UVC z uchwytu pałąkowego (⌦B)
1. Wyjąć śruby mocujące.
2. Zdjąć pałąki mocujące.
3. Podnieść oczyszczacz UVC z nóżek mocujących.
Montaż węży
1. Za pomocą piły skrócić króciec przyłączeniowy, tak aby pasował do średnicy węża (⌦C).
2. Połączyć odpowiedni wąż z króćcem przyłączeniowym
b
.
3. Włożyć podkładkę uszczelniającą
c
do nakrętki złączkowej
a
(⌦D).
4. Za pomocą nakrętki złączkowej przykręcić króciec przyłączeniowy do żądanego przyłącza śrubo-
wego na obudowie oczyszczacza UVC.
Zalecamy zamocowanie węży zaciskami do węży.
5. Obsługa
Włączanie oczyszczacza UVC
UWAGA! Porażenie prądem elektrycznym!
Ustawić oczyszczacz UVC w odległości co najmniej 2 m od brzegu zbiornika wodnego.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe.
Nie użytkować oczyszczacza UVC bez przepływu wody. Woda służy do chłodzenia lampy UVC.
1. Ustawić oczyszczacz UVC na stabilnym podłożu albo zamontować go na stałym podkładzie.
2. Zamontować odpowiednie przyłącza węży.
3. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Uwaga: Oczyszczacz UVC uruchomi się od
razu!
Przezroczyste króćce przyłączeniowe świecą się, jeżeli lampa UVC działa prawidłowo.
Wyłączanie oczyszczacza UVC
1. Wyjąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
6. Konserwacja
UWAGA! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyjąć wtyk sieciowy.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Szklana kolba i lampa UVC mogą się stłuc i spowodować skaleczenia.
Ostrożnie obchodzić się ze szklaną kolbą i lampą UVC.
83
Polski
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe.
Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani agresywnych środków
czyszczących.
W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej
i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność
i zapewnia prawidłowe działanie oczyszczacza UVC przez długi czas.
Czyszczenie szklanej kolby
1. Wyjąć wtyk sieciowy.
2. Odkręcić mocowanie lampy. Nacisnąć przycisk odblokowujący, przekręcić mocowanie lampy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć mocowanie z obudowy (⌦G).
3. Wyczyścić szklaną kolbę dostępnym w sprzedaży środkiem do czyszczenia szkła.
4. Zamontować z powrotem mocowanie lampy, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej kolej
-
ności. Wsunąć w tym celu wypustki blokujące mocowanie lampy w odpowiednie otwory w obudowie
(⌦L).
5. Przekręcić mocowanie lampy zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy.
Wymiana lampy
Wymieniać lampę UVC najpóźniej po upływie ok. 8000 godzin pracy, ponieważ po tym czasie jej moc znacz
-
nie słabnie. Należy postępować przy tym w podany sposób:
1. Wyjąć wtyk sieciowy.
2. Odkręcić mocowanie lampy. Nacisnąć przycisk odblokowujący, przekręcić mocowanie lampy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć mocowanie z obudowy (⌦G).
3. Wyciągnąć śrubę zabezpieczającą (⌦H).
4. Wyciągnąć śrubę zaciskową i ostrożnie wyjąć szklaną kolbę z mocowania lampy.
5. Wyjąć lampę UVC z opakowania. Włożyć lampę UVC w oprawkę lampową (⌦I).
6. Zamontować z powrotem oczyszczacz UVC, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej kolej-
ności. W tym celu włożyć ostrożnie szklaną kolbę w mocowanie lampy. Czubkami palców przesunąć
pierścień uszczelniający
g
szklanej kolby do dołu do szczeliny między szklaną kolbą i mocowaniem
lampy (⌦J).
Podczas montażu zwracać uwagę na to, aby pierścień uszczelniający
e
był zamontowany, a pierścień
blokujący
f
wchodził w nosek mocowania lampy (⌦J).
7. Przekręcić do oporu śrubę zaciskową przy wypustce mocowania lampy (⌦K).
8. Zabezpieczyć śrubę zaciskową za pomocą śruby zabezpieczającej.
9. Zamontować z powrotem mocowanie lampy, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej kolej-
ności. Wsunąć w tym celu wypustki blokujące mocowanie lampy w odpowiednie otwory w obudowie
(⌦L).
10. Przekręcić mocowanie lampy zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy.
84
Polski
7. Usuwanie usterek
UWAGA! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem usuwania usterek wyjąć wtyk sieciowy.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Lampa UVC nie świeci się Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić napięcie sieciowe.
Sprawdzić przewód zasilający.
Wtyk sieciowy nie jest podłączony. Podłączyć wtyk sieciowy do
gniazda sieciowego.
Lampa UVC jest uszkodzona Wymienić lampę UVC
Woda nie jest przejrzysta Szklana kolba jest zabrudzona Wyczyścić szklaną kolbę
Lampa UVC nie ma już mocy Wymienić lampę UVC
W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
8. Wyłączenie z użycia
Przechowywanie i zimowanie
Wyczyścić urządzenie
1. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur.
Utylizacja
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują przepisy krajowe dotyczące utylizacji urządzeń
zasilanych elektrycznie, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zgodnie z nimi niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać
do odpadów komunalnych ani domowych. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych
punktach zbiórki lub przez zakłady utylizacji odpadów. Opakowanie produktu składa się z materiałów,
które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do
ponownego przetworzenia.
85
Polski
9. Dane techniczne
UVC-24 UVC-36
UVC-60
Typ 5304 5305
5306
Moc znamionowa 26 W 38 W
60 W
Niezarybiony zbiornik wodny 26000 l 36000 l
60000 l
Zarybiony zbiornik wodny 13000 l 18000 l
30000 l
Zbiornik wodny z karpiami koi 6500 l 9000 l
15000 l
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 495 × 345 × 155 mm
Długość przewodu 5 m
Przyłącza wody 1“ – 1
1
/4“ – 1
1
/2
Temperatura medium +4 – +35°C
Napięcie sieciowe/częstotliwość 220–240 V / 50 Hz
10. Części zamienne
Patrz strona 3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

EHEIM CLEAR Serie Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi