EHEIM THERMO200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
64
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Urządzenie zabezpieczające przed oblodzeniem Thermo200
1. Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję
obsługi.
Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze
dostępnym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy przekazać także niniejszą instrukcję
obsługi.
Objaśnienie symboli
Na urządzeniu stosowane są poniższe symbole.
Symbol informuje, że urządzenie jest odporne na ciągłe zanurzenie.
Urządzenie spełnia wymagania normy EN 60335-2-74.
W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są poniższe symbole i hasła ostrzegawcze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko związane z porażeniem prądem elektrycznym, które może skutkować
śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE!
Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
GORĄCA POWIERZCHNIA!
Symbol wskazuje na zagrożenie związane z gorącymi powierzchniami, które mogą prowadzić do
oparzenia.
OSTROŻNIE!
Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych.
Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady.
Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A
Wezwanie do podjęcia działania.
IPX8
⌦A
65
Polski
2. Zakres zastosowania
Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno
wykorzystywać je wyłącznie:
aby utrzymywać powierzchnię oczek wodnych zimą w stanie bez lodu;
przy przestrzeganiu danych technicznych.
Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami:
Nie wykorzystywać do celów zarobkowych ani przemysłowych
Nie stosować w połączeniu ze żrącymi, łatwopalnymi, agresywnymi lub wybuchowymi substancjami,
słoną wodą i wodą pitną.
Nie użytkować w zbiornikach wodnych przeznaczonych do kąpieli.
3. Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie
użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bądź jeśli wska
-
zówki dotyczące bezpieczeństwa nie będą przestrzegane.
Zasady bezpieczeństwa
Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka,
ponieważ może ono stanowić zagrożenie (niebezpieczeństwo
uduszenia!).
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz
-
nych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy
pod warunkiem, że dzieci/osoby te będą nadzorowane lub zostaną
pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkow-
nika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową,
aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy
i wtyczka, nie są uszkodzone.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli jest
uszkodzone.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym.
66
Polski
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM.
Po odłączeniu od sieci urządzenie musi pozostać w wodzie do schło
-
dzenia przez co najmniej 30 minut.
Gorącego urządzenia nie wolno kłaść na powierzchniach wrażliwych na
gorąco!
Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od
sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
Chronić przewód sieciowy przed wysoką temperaturą, olejami i ostrymi
krawędziami. Nie wolno chodzić po przewodzie przyłączeniowym, jeśli
został ułożony w ziemi lub w żwirze bez peszla.
Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie dokonywać zmian technicznych urządzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria przezna-
czone do tego urządzenia.
Urządzenie wolno użytkować wyłącznie wtedy, gdy w zbiorniku wod-
nym nie znajdują się żadne osoby!
Urządzenie jest wyposażone w termiczny wyłącznik ochronny. Aby
uniknąć zagrożenia przez niepożądany reset, nie wolno użytkować
urządzenia z zewnętrznym przyrządem rozdzielczym (np. zegar steru-
jący lub zewnętrzny system zdalnej obsługi).
Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas użytkowania i bezpośrednio
po użytkowaniu urządzenie jest bardzo gorące. Nigdy nie dotykać pręta
grzewczego
b
!
Nie używać urządzenia poza wodą.
Nie wolno odkładać gorącego urządzenia na powierzchnie wrażliwe na
gorąco!
Po odłączeniu od sieci urządzenie musi pozostać w wodzie co najmniej
30 minut do schłodzenia.
Instalacje elektryczne muszą spełniać międzynarodowe i krajowe
wymagania.
Urządzenie musi być zabezpieczone za pomocą wyłącznika różnico
-
woprądowego o znamionowym prądzie uszkodzeniowym maksymalnie
67
Polski
30 mA. W razie pytań lub problemów należy zwrócić się do wykwaliko-
wanego elektryka.
Zasadniczo odłączyć wszystkie urządzenia w oczku od sieci elektrycz-
nej, jeśli ich części są montowane lub demontowane i przed wszystkimi
pracami w zakresie czyszczenia i konserwacji.
Parametry elektryczne urządzenia muszą być zgodne z parametrami
sieci elektrycznej. Parametry te można znaleźć na tabliczce znamiono
-
wej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
Przedłużacze i rozgałęźniki muszą być przeznaczone do zastosowania
na wolnym powietrzu (zabezpieczenie przed wodą rozpryskową).
Przekrój sieciowych przewodów przyłączeniowych nie może być
mniejszy niż przekrój przewodów oponowych oznaczonych symbolem
H05RN-F3G0,75. Przedłużacze muszą spełniać wymagania normy
DIN VDE 0620.
Nie wolno wymieniać sieciowego przewodu przyłączeniowego tego
urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy
zezłomować.
Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią i
zamoczeniem. Utworzyć pętlę zabezpieczającą na kablu
sieciowym. Uniemożliwi ona dostawanie się wody ewentual
-
nie płynącej wzdłuż kabla do gniazdka, co mogłoby spowo-
dować zwarcie.
Urządzenie podłączać wyłącznie do przepisowo zainstalowanego
gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym.
4. Uruchamianie
Montaż (⌦A/B)
1. Włożyć pręt grzewczy
b
w mocowanie korpusu pływaka
a
.
2. Obracać pręt grzewczy zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia.
5. Obsługa
Włączanie urządzenia zabezpieczającego przed oblodzeniem
OSTRZEŻENIE! Oparzenia i niebezpieczeństwo pożaru powodowane przez gorące
powierzchnie.
Nie używać urządzenia poza wodą.
Przed wyjęciem schładzać urządzenie co najmniej przez 30 minut w wodzie.
68
Polski
Zainstalować urządzenie chroniące przed oblodzeniem zanim oczko wodne pokryje się lodem. Jeśli
utworzyła się już warstwa lodu, nie należy wykuwać otworu w powierzchni lodu. Nie tylko odstrasza
to ryby, ale też może je zabić. Ostrożnie wykonać otwór przy użyciu gorącej wody.
Zainstalować urządzenie chroniące przed oblodzeniem w najgłębszym miejscu w oczku wodnym.
1. Włożyć urządzenie chroniące przed oblodzeniem do oczka wodnego.
2. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Uwaga: Urządzenie chroniące przed oblodzeniem uruchomi się od razu!
Wyłączanie urządzenia chroniącego przed oblodzeniem
1. Wyjąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
Termiczny wyłącznik ochronny
Dla zabezpieczenia przed przegrzaniem i powiązanym z tym ryzykiem pożaru grzałka jest wyposażona w
termiczny wyłącznik ochronny. Grzałka jest wyłączana w przypadku omyłkowej eksploatacji poza wodą. Po
odłączeniu od sieci elektrycznej grzałka automatycznie się włączy po 60 minutach.
6. Konserwacja
Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyjąć wtyk sieciowy.
Ostrożnie! Uszkodzenia rzeczowe.
Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani agresywnych środków
czyszczących.
W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej
i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność
i zapewnia prawidłowe działanie urządzenia przez długi czas.
Czyszczenie
1. Odłączyć urządzenie chroniące przed oblodzeniem od zasilania.
2. Schładzać urządzenie co najmniej przez 30 minut w wodzie.
3. Wyjąć urządzenie z oczka wodnego.
4. Oczyścić urządzenie miękką szczoteczką pod bieżącą wodą.
7. Usuwanie usterek
Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem usuwania usterek wyjąć wtyk sieciowy.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie chroniące przed
oblodzeniem nie grzeje
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić napięcie sieciowe.
Sprawdzić przewód zasilający.
Wtyk sieciowy nie jest podłączony. Podłączyć wtyk sieciowy do
gniazda sieciowego.
69
Polski
W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
8. Wyłączenie z użycia
Przechowywanie
1. Wyczyścić urządzenie.
2. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
Utylizacja
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują przepisy krajowe dotyczące utylizacji urządzeń
zasilanych elektrycznie, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zgodnie z nimi niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać
do odpadów komunalnych ani domowych. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych
punktach zbiórki lub przez zakłady utylizacji odpadów. Opakowanie produktu składa się z materiałów,
które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do
ponownego przetworzenia.
9. Dane techniczne
Typ THERMO200
Moc znamionowa 200 W
Wielkość oczka 5 m
2
Wymiary (wys. × szer. × gł.) 322 × 160 × 160 mm
Długość przewodu 5 m
Temperatura medium 4–35°C
Napięcie sieciowe / częstotliwość 220–240 V / 50–60 Hz
10. Części zamienne
Patrz strona 2.
Poz. Nazwa THERMO200
a
Korpus pływaka 7427930
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

EHEIM THERMO200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi