EHEIM Patio pond Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
10000
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
7000
65
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Filtr ciśnieniowy PRESS 7000 / 10000
1. Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję
obsługi.
Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze
dostępnym miejscu.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej przekazać także tę instrukcję obsługi.
Wyjaśnienia dot. symboli i wskazówek
Niebezpieczeństwo szkód osobowych ze względu na niebezpieczne napięcie elektryczne
Symbol wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może skutkować śmiercią lub poważnymi obraże
-
niami, jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki.
Niebezpieczeństwo szkód osobowych ze względu na ogólne źródła zagrożeń
Symbol wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może skutkować śmiercią lub poważnymi obraże
-
niami, jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki.
Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady.
Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A
Polecenie wykonania danej czynności.
2. Zakres zastosowania
Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno
wykorzystywać je wyłącznie w następujących celach:
czyszczenie zarybionych i niezarybionych ogrodowych zbiorników wodnych
przy przestrzeganiu danych technicznych.
Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami:
Nie wykorzystywać do celów zarobkowych ani przemysłowych.
Nie użytkować w zbiornikach wodnych przeznaczonych do kąpieli.
⌦A
66
Polski
3. Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie
użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem albo jeśli wska-
zówki dot. bezpieczeństwa nie będą przestrzegane.
Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka,
ponieważ opakowanie to może stanowić zagrożenie (niebezpieczeń-
stwo uduszenia!).
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy
pod warunkiem, że te dzieci/osoby będą nadzorowane lub zostaną
pouczone odnośnie do bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie jest zabawką,
nie wolno pozwalać dzieciom bawić się nim. Czyszczenie oraz konser-
wacja leżące w gestii użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci, chyba że pod nadzorem osoby dorosłej.
Bezpieczna eksploatacja
Urządzenie należy użytkować z zawartą w zestawie pompą. Prze
-
strzegać instrukcji obsługi, a w szczególności rozdziałów dotyczących
bezpieczeństwa, uruchamiania, obsługi i konserwacji!
Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową,
aby upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli jest uszko-
dzone.
Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie dokonywać zmian technicznych urządzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria przezna
-
czone do tego urządzenia.
67
Polski
4. Uruchamianie
Montaż zakrętki (⌦A)
1. Włożyć podkładkę uszczelniającą ② w zakrętkę ①.
2. Nakręcić zakrętkę na przyłącze śrubowe DIRTY.
Montaż przyłącza pompy (⌦A)
3. Połączyć wąż spiralny pompy z króćcem przyłączeniowym ③.
4. Włożyć podkładkę uszczelniającą ⑤ w nakrętkę złączkową ④.
5. Przykręcić króciec przyłączeniowy do przyłącza śrubowego za pomocą nakrętki złączkowej IN.
Podłączanie węża wylotowego (⌦B)
6. Połączyć wąż spiralny wylotu z króćcem przyłączeniowym ⑥.
7. Włożyć podkładkę uszczelniającą ⑧ w nakrętkę złączkową ⑦.
8. Przykręcić króciec przyłączeniowy do przyłącza śrubowego za pomocą nakrętki złączkowej OUT.
Zalecamy zamocowanie węży zaciskami do węży.
5. Tryby eksploatacji
Za pomocą regulatora obrotowego można wybrać następujące tryby eksploatacji:
WORK (⌦C)
przyłącze węża IN – przyłącze pompy
przyłącze węża OUT – wylot do zbiornika wodnego
Woda ze zbiornika wodnego jest tłoczona pompą do ltra i po przeltrowaniu odprowadzana z powrotem do
zbiornika.
CLEAN (⌦D)
przyłącze węża IN – przyłącze pompy
przyłącze węża DIRTY – wylot brudnej wody
W tym trybie eksploatacji można wyczyścić ltr. W tym celu woda ze zbiornika wodnego jest tłoczona pompą
przez ltr w odwrotnym kierunku i odprowadzana przez wylot brudnej wody.
6. Obsługa
Ostrożnie!
Przestrzegać instrukcji obsługi pompy, a w szczególności rozdziałów dotyczących bezpieczeństwa,
uruchamiania i obsługi!
1. Ustawić ltr na brzegu zbiornika wodnego bądź zakopać go częściowo (⌦E).
2. Ustawić pompę w zbiorniku wodnym w miarę możliwości poziomo na stałym podłożu tak, aby woda
przykrywała obudowę ltra pompy na co najmniej 20 cm. Przestrzegać maksymalnej głębokości
zanurzenia (patrz dane techniczne).
68
Polski
Włączanie pompy
1. Za pomocą regulatora obrotowego wybrać żądany tryb eksploatacji WORK lub CLEAN.
2. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Uwaga: pompa uruchomi się od razu!
Wyłączanie pompy
1. Wyjąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
7. Konserwacja
Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyjąć wtyk sieciowy pompy.
Ostrożnie!
Przestrzegać instrukcji obsługi pompy, a w szczególności rozdziałów dotyczących bezpieczeństwa
i konserwacji!
Ostrożnie! Uszkodzenia rzeczowe.
Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani agresywnych środków czyszczą-
cych.
W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej
i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność
i zapewnia prawidłowe działanie ltra przez długi czas.
Funkcja backwash
Co ok. 4 tygodnie użyć funkcji backwash, aby wyczyścić ltr.
W tym celu postępować w następujący sposób:
1. Wyjąć wtyk sieciowy pompy.
2. Zdemontować zakrętkę ① z przyłącza śrubowego DIRTY (⌦A).
3. Połączyć wąż spiralny do brudnej wody z króćcem przyłączeniowym ① (⌦B).
4. Włożyć podkładkę uszczelniającą ③ w nakrętkę złączkową ②.
5. Przykręcić króciec przyłączeniowy do przyłącza śrubowego za pomocą nakrętki złączkowej DIRTY.
6. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać tryb eksploatacji CLEAN (⌦D).
7. Podłączyć wtyk sieciowy pompy do gniazda sieciowego.
Uwaga: pompa uruchomi się od razu!
8. Pozostawić pompę uruchomioną do momentu, aż wyraźnie zmniejszy się zabrudzenie wody. Zwró-
cić przy tym uwagę na objętość zbiornika wodnego.
9. Wyjąć wtyk sieciowy pompy z gniazda sieciowego.
10. Zdemontować króciec przyłączeniowy z przyłącza śrubowego DIRTY.
11. Zamontować zakrętkę.
12. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać tryb eksploatacji WORK (⌦C).
Ręczne czyszczenie ltra
Wnętrze ltra należy sprawdzać co ok. 3 miesiące i czyścić w zależności od stopnia zabrudzenia. W tym celu
postępować w następujący sposób:
69
Polski
1. Wyjąć wtyk sieciowy pompy.
2. Usunąć przyłącza węży (⌦A).
3. Otworzyć zapięcia zatrzaskowe (6 szt.) pierścienia zaciskowego (⌦F).
4. Ściągnąć pokrywę ltra ① z obudowy ltra ③ (⌦G). PRESS10000 posiada dodatkowo przedłuże-
nie ②.
5. Wyjąć ltr z obudowy.
PRESS7000 (⌦H)
Niebieska gąbka ltracyjna, zgrubna
Włóknina z węglem aktywnym (2 szt.)
Kosz ltra z granulatem EHEIM FILTERMEC
Niebieska gąbka ltracyjna, drobna
PRESS10000 (⌦I)
Niebieska gąbka ltracyjna, zgrubna
Włóknina z węglem aktywnym (2 szt.)
Kosz ltra z granulatem EHEIM FILTERMEC (2 szt.)
Niebieska gąbka ltracyjna, drobna (2 szt.)
6. Wyczyścić ltr i granulat pod bieżącą zimną wodą.
7. Wyczyścić wnętrze obudowy ltra strumieniem wody.
8. Zamontować ltr z powrotem, wykonując czynności demontażowe w odwrotnej kolejności.
9. Włożyć z powrotem pokrywę ltra do obudowy ltra.
10. Pociągnąć do góry pierścień zaciskowy i zablokować zapięcia zatrzaskowe (⌦F).
Podczas montażu zwrócić uwagę na to, aby sworzeń w uchwycie pierścienia zaciskowego był wsunię-
ty w otwór w uchwycie obudowy ltra.
Zalecenia dotyczące konserwacji
Okres użytkowania włókniny z węglem aktywnym jest ograniczony do ok. 4 tygodni. Później włókni-
na oddaje szkodliwe substancje z powrotem do wody. Włókninę można albo po prostu wyjąć, albo
w razie potrzeby wymienić na nową.
8. Usuwanie usterek
Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem usuwania usterek wyjąć wtyk sieciowy.
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Wydajność ltra spada. Filtr jest nieprawidłowo złożony. Sprawdzić sposób montażu ltra
pod kątem prawidłowej kolejności
wkładów.
Filtr jest zabrudzony. Wyczyścić ltr.
Pompa jest zabrudzona. Wyczyścić obudowę ltra pompy
(patrz instrukcja obsługi pompy).
W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
70
Polski
9. Wyłączanie z ruchu
Przechowywanie i zimowanie
Wyczyścić urządzenie.
1. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur.
Utylizacja
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych ani domowych. Urządzenie jest
bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez zakłady utylizacji odpadów. Opakowa
-
nie produktu składa się z materiałów, które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizo-
wać w ekologiczny sposób i oddać do ponownego przetworzenia.
10. Dane techniczne
Typ 7000 10000
Pompa FLOW2500 FLOW3500
Wymiary (Ø × wys.) 410 × 320 mm 540 × 320 mm
Przyłącza wody 1“
Temperatura medium 4–35°C
Dane techniczne pompy można znaleźć w przynależnej instrukcji obsługi.
11. Części zamienne
Patrz strona 78.
Poz. 7000 10000
2630210 2630210
2630010 2630010
2517851 2517851
2630310 2630310
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

EHEIM Patio pond Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi