Gima 28205 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
PL
2
NEW ASKIR 30 PROXIMITY to wyrób medyczny o zasilaniu elektrycznym 230 V ~ do stosowania przy odsysaniu z nosa,
jamy ustnej i tchawicy płynów ustrojowych, takich jak śluz, flegma i krew u dorosłych lub dzieci. Sprzęt zaprojektowany z
myślą o łatwym transporcie i ciągłym użytkowaniu. Dzięki tym cechom i swojej wydajności wyrób ten jest szczególnie
polecany do stosowania na oddziałach szpitalnych, do drobnych zabiegów chirurgicznych i zabiegów pooperacyjnych w
domu. Zbudowane z korpusu z tworzywa sztucznego o wysokiej izolacji termicznej i elektrycznej zgodnie z europejskimi
przepisami bezpieczeństwa, urządzenie jest dostarczane z kompletnym naczyniem do odsysania z poliwęglanu
nadającego się do sterylizacji z zaworem przelewowym i jest wyposażone w regulator odsysania i wskaźnik próżni na
przednim panelu. Funkcja „PROXIMITY” pozwala na włączanie i wyłączanie samego urządzenia poprzez czujnik
zbliżeniowy na podczerwień, wykrywając obecność dłoni z odległości dziesięciu centymetrów i umożliwiając
operatorowi korzystanie z urządzenia bez dotykania go.
Na życzenie dostępne jest sterowanie nożne do zdalnego włączania urządzenia.
OSTRZEŻENIA
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA JEST OGRANICZONE DO WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU
(CHIRURG/DYPLOMOWANA PIELĘGNIARKA/ASYSTENT)
W DOMU KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA JEST OGRANICZONE DO OSOBY DOROSŁEJ W PEŁNI WŁADZ UMYSŁOWYCH
I/LUB OPIEKUNA DOMOWEGO
NIGDY NIE DEMONTOWAĆ URZĄDZENIA. W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK INTERWENCJI PROSIMY O KONTAKT Z
SERWISEM TECHNICZNYM
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Po otwarciu opakowania należy sprawdzić stan wyrobu, zwracając szczególną uwagę na obecność uszkodzeń części
plastikowych, które mogą umożliwić dostęp do wewnętrznych części pod napięciem oraz na pęknięcia i/lub
uszkodzenie kabla zasilającego. W takich przypadkach nie należy przyłączać wtyczki do gniazdka
elektrycznego. Dane kontrole należy przeprowadzać przed każdym użyciem.
2. Przed przyłączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy dane elektryczne podane na etykiecie znamionowej
oraz typ zastosowanej wtyczki odpowiadają danym sieci elektrycznej, do której zamierzamy je przyłączyć.
3. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa wskazanych dla urządzeń elektrycznych, a w szczególności:
-Używać tylko oryginalnych akcesoriów i elementów, dostarczonych przez producenta CA-MI Srl, aby zapewnić
maksymalną wydajność i bezpieczeństwo urządzenia.
-Zawsze używać wyrobu medycznego z filtrem antybakteryjnym dostarczonym przez producenta CA-MI, aby zapewnić
maksymalną skuteczność i bezpieczeństwo urządzenia.
-Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach;
-Nie umieszczać ani nie przechowywać ssaka medycznego w miejscu, w którym może spaść lub zostać wepchnięty do
wanny lub zlewu. W razie przypadkowego upadku nie należy próbować wyciągać urządzenia z wody z włożoną
wtyczką: należy odłączyć wyłącznik główny, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem technicznym
CA-MI.
Nie należy podejmować prób obsługi urządzenia przed jego dokładnym sprawdzeniem przez wykwalifikowany
personel i/lub serwis techniczny CA-MI.
-Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, tak aby nie blokować wlotów powietrza z tyłu.
-Nie umieszczać ssaka medycznego na niestabilnych powierzchniach roboczych, których przypadkowy upadek mógłby
doprowadzić do nieprawidłowego działania i/lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia części z tworzywa
sztucznego, które może spowodować dostęp do wewnętrznych części urządzenia pod napięciem, nie należy
przyłączać wtyczki do gniazdka elektrycznego. Nie należy podejmować prób obsługi urządzenia przed jego
dokładnym sprawdzeniem przez wykwalifikowany personel i/lub serwis techniczny CA-MI.
-Nie należy używać urządzenia w środowiskach, w których łatwo palne mieszaniny anestetyków z powietrzem, tlenem
lub podtlenkiem azotu mogłyby spowodować eksplozje i/lub pożary.
-Unikać dotykania wyrobu mokrymi rękami i zawsze unikać kontaktu z płynami.
-Zapobiegać używaniu urządzenia przez dzieci i/lub osoby niezdolne do pracy bez odpowiedniego nadzoru.
-Nie należy pozostawiać urządzenia przyłączonego do gniazdka elektrycznego, gdy nie jest używane.
-Nie ciągnąc za kabel zasilający, aby go odłączyć, ale użyć palców, aby wyciągnąć go z gniazda sieciowego.
-Przechowywać i używać urządzenie w środowisku chronionym przed wpływem czynników atmosferycznych i z dala
od wszelkich źródeł ciepła; po każdym użyciu zalecamy przechowywanie urządzenia w jego pudełku, chronionym
przed kurzem i światłem słonecznym.
-Ogólnie rzecz biorąc, nie zaleca się stosowania prostych lub wielokrotnych adapterów i/lub przedłużaczy. Jeśli ich
użycie jest niezbędne, należy stosować rodzaje zgodne z normami bezpieczeństwa, uważając jednak, aby nie
przekroczyć maksymalnych wartości granicznych zasilania, które są podane na adapterach i przedłużaczach.
4. Prace naprawcze powinny być wykonywane wyłącznie przez serwis techniczny spółki CA-MI Srl lub przez serwis
techniczny autoryzowany przez producenta i wymagają użycia oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może zagrozić bezpieczeństwu wyrobu.
5. Urządzenie może być używane wyłącznie do celów, do których zostało zaprojektowane i zgodnie z opisem w
PL
3
niniejszej instrukcji. Każde użycie inne niż to, do którego urządzenie jest przeznaczone, należy uznać za
niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne; producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym, błędnym i/lub nierozsądnym użyciem lub jeśli urządzenie jest używane w systemach elektrycznych,
które nie spełniają aktualnych przepisów bezpieczeństwa.
6. Wyrób medyczny wymaga specjalnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i musi
być zainstalowany i używany zgodnie z informacjami zawartymi w dołączonych dokumentach: urządzenie NEW
ASKIR 30 PROXIMITY należy zainstalować i używać z dala od przenośnych i ruchomych urządzeń komunikacyjnych
RF (telefony komórkowe, nadajniki-odbiorniki, itp.), które mogłyby mieć wpływ na samo urządzenie.
7. UWAGA: Nie należy wprowadzać zmian w tym urządzeniu bez autoryzacji producenta CA-MI Srl. Żadne części
elektryczne i/lub mechaniczne w ssaku medycznym nie są przeznaczone do naprawy przez użytkownika.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia.
8. Używanie urządzenia w warunkach środowiskowych, innych niż wskazane w niniejszej instrukcji, może poważnie
wpłynąć na jego bezpieczeństwo i parametry techniczne.
9. Zastosowanie w opiece domowej: Akcesoria urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 36 miesięcy, ponieważ zawierają one małe części, które mogą zostać połknięte.
10. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru w miejscach dostępnych dla dzieci i/lub osób bez pełnych zdolności
umysłowych, ponieważ mogą one udusić się rurką pacjenta i/lub kablem zasilającym.
11. Wyrób medyczny ma kontakt z pacjentem poprzez jednorazo son (dostarczaną wraz z wyrobem), która posiada
certyfikat CE zgodnie z wymogami normy ISO 10993-1: dlatego nie mo wystąpić reakcje alergiczne i podrażnienia skóry.
12. Produkt i jego części są biokompatybilne zgodnie z wymogami normy EN 60601-1.
13. Obsługa wyrobu jest bardzo prosta i dlatego nie są wymagane żadne inne czynności poza tymi wskazanymi w
poniższej instrukcji obsługi.
PRZECIWWSKAZANIA
-Przed użyciem urządzenia NEW ASKIR 30 PROXIMITY należy zapoznać się z instrukcją obsługi: niezapoznanie się ze
wszystkimi wskazówkami zawartymi w tej instrukcji może spowodować ewentualne zagrożenie dla pacjenta.
-Urządzenie nie może być stosowane do drenażu klatki piersiowej.
-Urządzenie nie może być używane do zasysania cieczy wybuchowych, łatwo zapalnych lub żrących.
- Urządzenie nie może być wykorzystywane przy obrazowaniu metodą rezonansu magnetycznego. Nie należy wprowadzać
urządzenia do środowiska MR
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Model
NEW ASKIR 30 PROXIMITY
Typ (MDD 93/42/EWG)
Urządzenie medyczne klasy IIa
Definicja zgodnie z normą UNI EN ISO 10079-1
WYSOKI POZIOM PRÓŻNI/WYSOKI PRZEPŁYW
Zasilanie
230 V ~/ 50 Hz
Pobór mocy
110VA
Bezpiecznik
F 1 x 1.6A L 250 V
Maksymalne odsysanie (bez naczynia)
-80 kPa (- 0,80 bar)
Minimalne odsysanie (bez naczynia)
Mniej niż -40 kPa (-0,40 bar)
Maksymalny przepływ odsysania (bez naczynia)
40 l/min
Masa
3,6 kg
Wymiary
350 x 210 x 180 mm
Cykl pracy Praca ciągła
Cykl pracy Praca ciągła
Dokładność odczytów wskaźnika próżni
± 5%
Warunki działania
Temperatura otoczenia: 5 ÷ 35°C
Wilgotność otoczenia w procentach: 10 ÷ 93% RH
Ciśnienie atmosferyczne: 700 do 1060 hPa
Warunki przechowywania
Temperatura otoczenia: - 25 ÷ 70°C
Wilgotność otoczenia w procentach: 0 ÷ 93% RH
Ciśnienie atmosferyczne: 500 do 1060 hPa
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z EUROPEJSKĄ
DYREKTYWĄ 2012/19/UE-WEEE:
Pod koniec życia produktu nie należy go wyrzucać razem z odpadami domowymi. Można go oddać do
specjalnych centrów selektywnej zbiórki wyznaczonych przez władze lokalne lub zwrócić go sprzedawcy przy
zakupie nowego wyrobu tego samego typu i mającego te same funkcje. Oddzielna likwidacja produktu pozwala
uniknąć negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzkiego wynikających z nieodpowiedniego usuwania
i pozwala odzyskać materiały, z których został wykonany w celu uzyskania znacznego stopnia oszczędności energii i zasobów.
Symbol umieszczony na etykiecie danych wskazuje na selektywną zbiórkę sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Uwaga: Nieprawidłowa likwidacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego może spowodować sankcje.
PL
4
SYMBOLE
Urządzenie z II klasą izolacji
Znak zgodności z dyrektywą 93/42/EWG wraz z późniejszymi
zmianami
Ostrzeżenia ogólne i/lub szczegółowe
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Producent: CA-MI S.r.l.
Via Ugo La Malfa nr.13 Frazione Pilastro
43013 Langhirano (PR) Włochy
Stosowana część Typ BF (sonda ssąca)
Bezpiecznik
Ciśnienie atmosferyczne
Wilgotność
Temperatura graniczna działania/
Temperatura graniczna transportu i przechowywania
Prąd przemienny
Częstotliwość sieci
Włączony/Wyłączony
Numer partii
Numer seryjny
Kod identyfikacyjny produktu.
Stopień ochrony urządzeń elektrycznych przed przypadkowym lub
celowym dotknięciem ciała ludzkiego lub przedmiotów oraz ochrona
przed kontaktem zwodą.
1. CYFRA
PENETRACJA CIAŁ STAŁYCH
2. CYFRA
PENETRACJA CIECZY
Ochrona przed ciałami stałymi
większymi niż Ø 12 mm
Ochrona przed
pionowo spadającymi kroplami
wody
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wynikowe, jeśli w urządzeniu
dokonano zmian, przeprowadzono nieautoryzowane naprawy i/lub interwencje techniczne lub jakiekolwiek
jego części zostały uszkodzone w wyniku wypadku, niewłaściwego użytkowania i/lub nadużycia.
Jakakolwiek, choćby najmniejsza, ingerencja w urządzenie natychmiast unieważnia gwarancję i w żadnym
wypadku nie gwarantuje zgodności z wymaganiami technicznymi i bezpieczeństwa MDD 93/42/EWG
(z późniejszymi zmianami) oraz odpowiednimi normami.
CZYSZCZENIE JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
Do czyszczenia zewnętrznej strony urządzenia bawełnianej szmatki zwilżonej detergentem. Nie należy używać ściernych środw
czyszczących i rozpuszczalników. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem i/lub konserwacją należy odłączyć
urdzenie od zasilania poprzez wyciągnięcie wtyczki lub wyłączenie wyłącznika urdzenia.
NALEŻY ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ, ABY WEWNĘTRZNE CZĘŚCI URZĄDZENIA NIE MIAŁY
KONTAKTU Z PŁYNAMI, A PRZED CZYSZCZENIEM ODŁĄCZYĆ KABEL ZASILAJĄCY. NIE NALEŻY MYĆ
URZĄDZENIA POD WODĄ LUB PRZEZ ZANURZENIE.
Podczas czyszczenia należy nosić rękawice i fartuch ochronny (w razie potrzeby okulary i maskę na twarz), aby nie mieć kontaktu
z zanieczyszczeniami (po każdym cyklu użytkowania maszyny).
PL
5
DOSTARCZANE AKCESORIA
AKCESORIA
KOD
NACZYNIE Z PEŁNĄ ZAWARTOŚCIĄ 1000 ml
RE 210001/02
JEDNORAZOWA SONDA SSĄCA CH20
25723
ZŁĄCZE STOŻKOWE
RE 210410
RURKI SILIKONOWE PRZEZROCZYSTE Ø 6x10 mm
51100
FILTR ANTYBAKTERYJNY I HYDROFOBOWY
SP 0046
PEDAŁ CA-MI (na zamówienie)
Kod 52130
Na zamówienie dostępne są również wersje z kompletnym naczyniem o pojemności 2000 ml.
Filtr antybakteryjny i hydrofobowy: przeznaczony dla jednego pacjenta w celu ochrony pacjenta i urządzenia przed infekcjami
krzyżowymi. Blokuje przejście płynów, które mają z nim kontakt. Zawsze wymieniać go, jeśli istnieje podejrzenie, że może być
zanieczyszczony i/lub staje się mokry lub odbarwiony. Jeśli ssak medyczny jest używany u pacjentów w nieznanej sytuacji
patologicznej i gdy nie można ocenić pośredniego zanieczyszczenia, należy wymienić filtr po każdym użyciu.
Filtr nie jest przeznaczony do dekontaminacji, demontażu i/lub sterylizacji. Jeśli natomiast patologia pacjenta jest znana i/lub gdy
nie ma niebezpieczeństwa pośredniego zanieczyszczenia, zaleca się wymianę filtra po każdej zmianie, a w każdym razie co miesiąc,
nawet jeśli urządzenie nie jest używane.
Sonda ssąca: Wyrób jednorazowy do stosowania u jednego pacjenta. Nie myć ani nie sterylizować ponownie po użyciu.
Jego ponowne użycie może spowodować zakażenie krzyżowe. Nie należy używać sondy ssącej po upływie terminu ważności
podanego na opakowaniu samego urządzenia.
UWAGA: Wszelkie kaniule ssące wchodzące do ciała ludzkiego, zakupione oddzielnie od maszyny, muszą spełniać normę
ISO 10993-1 dotyczącą biokompatybilności materiałów.
Naczynie do odsysania: Wytrzymałość mechaniczna elementu jest gwarantowana do 30 cykli czyszczenia i sterylizacji. Powyżej tej
wartości granicznej może nastąpić pogorszenie właściwości fizycznych i chemicznych tworzywa sztucznego, dlatego zaleca się jego
wymianę.
Rurki silikonowe: liczba cykli sterylizacji i/lub czyszczenia jest ściśle związana z zastosowaniem samej rurki.
Dlatego po każdym cyklu czyszczenia do użytkownika końcowego należy sprawdzenie przydatności rurki do ponownego użycia.
Element musi zostać wymieniony, jeśli widoczne są oznaki rozpadu materiału, z którego wykonany jest element.
Złącze stożkowe: liczba cykli sterylizacji i liczba cykli czyszczenia jest ściśle związana z zastosowaniem tego samego elementu.
Dlatego po każdym cyklu czyszczenia to użytkownik końcowy powinien sprawdzić przydatność złącza do ponownego użycia.
Element musi zostać wymieniony, jeśli widoczne są oznaki rozpadu materiału, z którego wykonany jest element.
Okres eksploatacji urządzenia: Ponad 850 godzin działania (lub 3 lata) w standardowych warunkach testowych i eksploatacyjnych.
Okres przechowywania: maksymalnie 5 lat od daty produkcji
CZYSZCZENIE AKCESORIÓW
Producent sugeruje czyszczenie i/lub sterylizację akcesoriów przed użyciem. Pojemnik na wydzielinę, który można sterylizować w
autoklawie, należy czyścić w następujący sposób:
Nosić rękawice ochronne i fartuch (w razie potrzeby okulary i maskę na twarz), aby uniknąć kontaktu z zanieczyszczonymi
substancjami.
Odłączyć naczynie od urządzenia i wyjąć je z uchwytu urządzenia.
Oddzielić wszystkie części pokrywy (urządzenie zapobiegające przepełnieniu).
Odłączyć wszystkie rurki od naczynia i filtra ochronnego.
Opróżnić i zutylizować zawartość naczynia do odsysania (przestrzegać również przepisów regionalnych).
Umyć wszystkie poszczególne części pojemnika na wydzieliny pod zimną bieżącą wodą, a następnie umyć każdą pojedynczą
część w gorącej wodzie (temperatura nie powinna przekraczać 60°C). Następnie ponownie dokładnie umyć poszczególne
części, używając w razie potrzeby nieściernej szczotki, aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
Opłukać ciepłą bieżącą wodą i osuszyć wszystkie części miękką (nieścierną) szmatką.
Cewnik do odsysania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami prawa.
Dalszą dezynfekcję naczynia i pokrywy można przeprowadzić za pomocą środka dezynfekcyjnego dostępnego w handlu, ściśle
przestrzegając instrukcji i wartości rozcieńczenia podanych przez producenta. Po czyszczeniu pozostawić do wyschnięcia na
powietrzu w czystym otoczeniu.
Silikonowe rurki do odsysania i złącze stożkowe można dokładnie umyć częściowo w gorącej wodzie (temperatura nie
powinna przekraczać 60°C). Po czyszczeniu pozostawić do wyschnięcia na powietrzu w czystym otoczeniu.
Po zakończeniu czyszczenia ponownie zmontować pojemnik do zassanych płynów, wykonując poniższe czynności:
Zdjąć pokrywę i umieścić uchwyt pływaka w odpowiednim gnieździe (pod złączem VACUUM [PRÓŻNIA]).
PL
6
Włożyć koszyk pływaka i pływak, trzymając uszczelkę skierowaną do otworu koszyka.
Umieścić uszczelkę w odpowiednim gnieździe na pokrywie.
Po zakończeniu ponownego montażu należy zawsze upewnić się, że pokrywa jest szczelnie zamknięta, aby zapobiec stratom
próżni i przelaniu się płynów.
W przypadku zastosowań profesjonalnych możliwe jest autoklawowanie pokrywki i akcesoriów naczynia: należy umieścić części
w autoklawie i przeprowadzić cykl sterylizacji parowej w temperaturze 121°C (ciśnienie względne 1 bar - 15 min.), zwracając
uwagę na to, aby naczynie z podziałką umieścić do góry nogami (dnem do góry). Wytrzymałość mechaniczna pojemnika jest
gwarantowana do 30 cykli czyszczenia i sterylizacji w określonych warunkach (EN ISO 10079-1). Powyżej tej wartości granicznej
może nastąpić pogorszenie właściwości fizycznych i mechanicznych tworzywa sztucznego, dlatego zaleca się jego wymianę.
Po sterylizacji i schłodzeniu elementów do temperatury pokojowej należy sprawdzić, czy elementy nie są uszkodzone, a następnie
ponownie zmontować pojemnik do zassanych płynów
Przezroczyste silikonowe rurki do odsysania można włożyć do autoklawu, w którym można przeprowadzić cykl sterylizacji w
temperaturze 121°C (ciśnienie względne 1 bar - 15 min.). Złącze stożkowe (które jest dostarczane z rurkami do odsysania) może
być sterylizowane w temperaturze 121°C (ciśnienie względne 1 bar - 15 min).
OKRESOWA KONTROLA KONSERWACJI
Urządzenie NEW ASKIR 30 PROXIMITY nie posiada części wymagających konserwacji i/lub smarowania. Należy jednak
przeprowadzić kilka prostych kontroli, aby sprawdzić funkcjonalność i bezpieczeństwo urządzenia przed każdym użyciem.
Jeśli chodzi o szkolenie, to biorąc pod uwagę informacje zawarte w instrukcji obsługi i łatwość interpretacji samego urządzenia, nie
jest ono konieczne. Wyciągnąć urządzenie z pudełka i zawsze sprawdzać stan części z tworzywa sztucznego i kabla zasilającego,
które mogły zostać uszkodzone podczas poprzedniego użytkowania. Następnie należy przyłączyć kabel do sieci i włączyć
wyłącznik. Zamknąć jednym palcem wlot do układu ssącego, przekręcić regulator do pozycji maksymalnego ustawienia (do końca
w prawo) i sprawdzić, czy wskazówka wakumetru osiągnęła wartość -80 kPa (-0,80 bar).
Przekręcić pokrętło regulatora do pozycji minimalnej (całkowicie w lewo) i sprawdzić, czy wskazówka wskaźnika wakumetru
spada poniżej -40 kPa (-0,40 bar). Sprawdzić, czy nie ma nadmiernie dokuczliwych odgłosów, które mogłyby wskazywać na
nieprawidłowe działanie. Urządzenie jest zabezpieczone bezpiecznikiem ochronnym (F 1 x 1,6A L 250 V) umieszczonym w
gnieździe zasilania z tyłu urządzenia. Przy wymianie należy zawsze sprawdzić, czy jest to rodzaj i wartość wskazana.
Przed wymianą bezpiecznika należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Rodzaj problemu
Przyczyna
Środek zaradczy
1. Brak odsysania
Pokrywa naczynia źle przykręcona
Odkręcić i ponownie prawidłowo dokręcić
zatyczkę
2. Brak odsysania
Uszczelnienie pokrywy nie jest na
swoim miejscu
Odkręcić pokrywę i umieścić uszczelnienie w
gnieździe pokrywy
3. Zablokowany pływak
Zanieczyszczenia na pływaku
Odkręcić pokrywę, wyjąć pływak i umicić go w
autoklawie
4. Brak zamknięcia pływaka
Jeśli pokrywa została umyta, należy
sprawdzić, czy pływak nie został
częściowo odczepiony
Umieścić pływak
5. Ssak medyczny nie działa
Uszkodzony kabel zasilający
Wadliwe i/lub brak źródła odsysania
Wymiana kabla zasilającego
Sprawdzić źródło zasilania i wartości napięcia
6. Powolne odsysanie
Tworzenie się piany wewnątrz
naczynia do zbiórki
Napełnić naczynie w 1/3 zwykłą wodą
7. Brak odsysania
spowodowany
wydzielaniem śluzu
Zatkany filtr
Wymienić filtr
8. Słaba i/lub zerowa moc
próżni
Otwarty regulator próżni
Filtr ochronny zablokowany
Zatkane, zagięte lub rozłączone
przewody przyłączeniowe filtrów
i urządzeń
Zawór przelewowy zamknięty
lub zablokowany
Uszkodzona pompa
Zamknąć całkowicie regulator i sprawdzić
moc próżni
Wymiana filtra
Przyłączyć rurki do filtra i/lub naczynia lub
wymienić je, jeśli są zatkane
Odblokować zawór przelewowy, trzymać
urządzenie w pozycji pionowej
Skontaktować się z pomocą techniczną
CA-MI
Wady 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8
Żaden ze środków zaradczych nie
był skuteczny
Skontaktować się ze sprzedawcą lub
serwisem technicznym CA-MI
W przypadku zadziałania urządzenia zapobiegającego przepełnieniu (pływaka) należy zaprzestać odsysania płynu.
Jeśli urządzenie zapobiegające przepełnieniu nie działa (pływak), mogą wystąpić dwa przypadki:
1. przypadek - Jeżeli urządzenie zapobiegające przepełnieniu nie działa, odsysanie jest blokowane przez filtr antybakteryjny.
2. przypadek - Jeżeli do urządzenia dostanie się płyn (nie działa ani urządzenie zapobiegające przepełnieniu, ani filtr
antybakteryjny) należy oddać urządzenie do serwisu technicznego CA-MI (patrz sposób zwrotu urządzenia).
Na żądanie producent dostarczy schematy elektryczne, listę części, opisy, instrukcje kalibracji i/lub wszelkie inne informacje, które
mogą pomóc pracownikowi pomocy technicznej w naprawie urządzenia.
PL
7
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie, aby wykryć usterki i/lub uszkodzenia powstałe w wyniku transportu
i/lub przechowywania.
Stanowisko pracy musi być takie, aby można było dosięgnąć do panelu sterowania i mieć dobry widok na wskaźnik próżni,
naczynie i filtr antybakteryjny.
Zaleca się nie trzymać urządzenia i/lub unikać długotrwałego kontaktu z korpusem urządzenia.
UWAGA: W celu prawidłowego użytkowania należy ustawić ssak medyczny na płaskiej i stabilnej powierzchni w taki
sposób, aby mieć pełną objętość użytkową naczynia i większą skuteczność urządzenia zapobiegającego przepełnieniu.
Przyłączyć krótką rurkę silikonową, z filtrem antybakteryjnym, do wlotu do układu ssącego.
Druga rurka, której jeden koniec jest przyłączony do filtra, musi natomiast być przyłączona do wylotu pokrywy naczynia,
na którym zamontowany jest pływak (urządzenie zapobiegające przepełnieniu). Urządzenie zapobiegające przepełnieniu
uruchamia się (pływak zamyka połączenie pokrywy) po osiągnięciu maksymalnego poziomu objętości, co gwarantuje, że
do wnętrza urządzenia nie przedostanie się żadna ciecz (90% objętości użytkowej naczynia). Z urządzenia należy
korzystać na poziomej płaszczyźnie roboczej.
Montaż filtra
Upewnić się, że filtr jest zamontowany ze strzałkami po stronie pacjenta.
OSTRZEŻENIE: Wnętrze wyrobu medycznego musi być regularnie sprawdzane pod kątem obecności płynów lub innych
widocznych zanieczyszczeń (wydzielin). W obecności płynów lub innych widocznych zanieczyszczeń należy natychmiast
wymienić wyrób medyczny ze względu na ryzyko niewystarczającego przepływu próżni.
Produkty te zostały zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane wyłącznie do stosowania u jednego pacjenta i przez
okres nieprzekraczający 24 godzin.
Przyłączyć długą rurkę silikonową do wolnego wlotu pokrywki naczynia.
Na wolnym końcu długiej rurki silikonowej przyłączyć do niej złącze stożkowe sondy, a następnie sondę ssącą.
Przyłączyć kabel zasilający do urządzenia i włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego.
Wcisnąć wyłącznik w pozycji I, aby włączyć
Aby poradzić sobie z tworzeniem się piany wewnątrz naczynia do zbiórki, należy odkręcić pokrywę od naczynia i napełnić
je w 1/3 wodą (co ułatwi czyszczenie i przyspieszy osiągnięcie podciśnienia podczas pracy), a następnie ponownie
przykręcić pokrywę do naczynia.
Podczas użytkowania zbiornik do odsysania musi być ustawiony pionowo w uchwycie, aby zapobiec zadziałaniu zaworu
zwrotnego zapobiegającego cofaniu. W przypadku zadziałania tego zabezpieczenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
rurkę przyłączoną do samego naczynia (oznaczonego nazwą VACUUM [PRÓŻNIA]) na pokrywie naczynia
Aby wyłączyć, należy nacisnąć na wyłącznik w pozycji 0 i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wyjąć akcesoria i przystąpić do czyszczenia zgodnie z opisem w odpowiednim akapicie.
Po każdym użyciu należy przechowywać urządzenie wewnątrz pudełka w celu ochrony przed kurzem.
UWAGA: Wtyczka kabla zasilającego jest elementem odłączającym od sieci; nawet jeśli urządzenie jest wyposażone w specjalny
przycisk włączania/wyłączania, wtyczka zasilająca musi być dostępna po zakończeniu pracy urządzenia, aby umożliwić
ewentualne późniejsze odłączenie od sieci.
NIGDY NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA BEZ BUTELECZKI I/LUB FILTRA OCHRONNEGO
ZAPOBIEGAĆ UŻYWANIU URZĄDZENIA PRZEZ DZIECI I/LUB OSOBY NIEZDOLNE DO PRACY BEZ
ODPOWIEDNIEGO NADZORU DOROSŁEJ OSOBY O PEŁNEJ ZDOLNOŚCI PSYCHICZNEJ
Kierunek przepływu ssania
PL
8
DZIAŁANIE Z CZUJNIKIEM ZBLIŻENIOWYM:
Przyłączyć kabel zasilający do urządzenia i włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego.
Silnik jest uruchamiany przez wciśnięcie przycisku włączania/wyłączania i działa do momentu ponownego wciśnięcia
przycisku: Zielona dioda LED podświetla przycisk, gdy silnik jest włączony.
Wciśnięcie przycisku „Proximity” [Czujnik zbliżeniowy] (świeci się niebieska dioda LED) aktywuje funkcję
włączania/wyłączania silnika poprzez czujnik zbliżeniowy na podczerwień, który wykrywa obecność dłoni operatora w
odległości dziesięciu centymetrów. Dzięki temu operator może korzystać z urządzenia bez konieczności dotykania go lub
skupiania uwagi na wciskaniu przycisku.
Przycisk włączania i wyłączania pozostaje aktywny nawet przy włączonej funkcji czujnika zbliżeniowego i może być używany
zamiennie.
Aby wyłączyć funkcję ”Proximity” [Czujnika zbliżeniowego], należy ponownie wcisnąć odpowiedni przycisk.
Funkcja pozostaje zapamiętana, tzn., jeśli przed wyłączeniem była aktywna, to przy następnym włączeniu powróci do niej,
natomiast jeśli nie była aktywna, to pozostanie nieaktywna. Funkcja ta przewiduje wyłączenie podświetlenia po 20 minutach od
wyłączenia silnika, jeśli nie zostanie on następnie ponownie włączony
Funkcja ”PROXIMITY” [CZUJNIKA ZBLIŻENIOWY] umożliwia aktywację odsysania prostym ruchem ręki bez konieczności
dotykania urządzenia: zapobiega to i pozwala uniknąć ewentualnych zakażeń krzyżowych pomiędzy pacjentami przebywającymi
na zmianę w różnych gabinetach.
Niepożądane zbliżenie dłoni do czujników „Proximity” [Zbliżeniowych] powoduje wyłączenie urządzenia.
Aby ponownie aktywować funkcję, należy ponownie umieścić dłoń w pobliżu czujników.
UWAGA: Aktywacja funkcji lub nie Proximity [Czujnika zbliżeniowego] zależy od uznania użytkownika końcowego. Gdy funkcja jest
wyłączona, urządzenie jest włączane i wyłączane przez wciśnięcie odpowiedniego przycisku ON/OFF.
Działanie za pomocą pedału nożnego (jeśli jest zamontowany):
Przyłączyć kabel zasilający sterownik nożny do gniazda oznaczonego etykietą
znajdującą się w tylnej części urządzenia. Sterowanie nożne może zastąpić przycisk ON/OFF w celu
włączania i wyłączania maszyny.
TAB. I SYGNALIZACJE DIOD LED PRZYCISKÓW
Sygnalizacje diod LED
przycisków
Funkcja
Kolor
Ustawianie w pozycji
Przycisk ON/OFF
Włączenie
Zielony
Wokół przycisku na panelu przednim
Przycisk Proximity
[Czujnika zbliżeniowego]
Przełączanie
przycisku ON/OFF
Niebieski
Dioda LED umieszczona nad przyciskiem
„Proximity” [Czujnika zbliżeniowego]
WARUNKI GWARANCJI
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych części, jeżeli wada
została wyraźnie opisana przez klienta i stwierdzona przez serwis techniczny CA-MI. Materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Materiały eksploatacyjne obejmują rurki silikonowe, filtry, uszczelki i cewniki do odsysania. Z gwarancji wyłączone są również wszelkie
szkody, które mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania, celowego uszkodzenia lub niewłaściwej pielęgnacji samego wyrobu medycznego.
Gwarancja wygasa, jeśli naprawy i konserwacje są wykonywane przez nieuprawnionych pracowników.
PL
9
SPOSÓB ZWROTU DO NAPRAWY
Każdy sprzęt, który zostanie zwrócony do CA-MI, zostanie sprawdzony pod względem higienicznym przed naprawą.
Jeśli CA-MI uzna, że urządzenie nie nadaje się do naprawy ze względu na widoczne zewnętrzne i/lub wewnętrzne oznaki zanieczyszczenia,
zwróci urządzenie klientowi z wyraźnym oznaczeniem „URZĄDZENIE NIE ZOSTAŁO NAPRAWIONE” dołączając list wyjaśniający stwierdzone
wady. Spółka CA-MI Srl oceni, czy zanieczyszczenie jest wynikiem nieprawidłowego działania lub niewłaściwego użytkowania.
Jeśli zanieczyszczenie zostanie ocenione jako przyczyna nieprawidłowego działania, spółka CA-MI Srl wymieni produkt tylko wtedy, gdy
zostanie on dostarczony z załączonym PARAGONEM lub GWARANCJĄ Z PIECZĄTKĄ. Spółka CA-MI Srl nie ponosi odpowiedzialności za
akcesoria, które wykazują oznaki zanieczyszczenia i wymieni je obciążając klienta kosztami materiału.
OBOWIĄZKOWE jest zdezynfekowanie obudowy zewnętrznej za pomocą szmatki zwilżonej alkoholem denaturowanym lub roztworami
podchlorynu, a akcesoriów poprzez zanurzenie ich w tych samych roztworach dezynfekujących. Umieścić w woreczku z określonym
zdezynfekowanym sprzętem i akcesoriami. Prosimy o każdorazowe określenie usterki, aby móc jak najszybciej dokonać naprawy. Dlatego
należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, aby nie narazić urządzenia na nieprawidłowe działanie poprzez niewłaściwe użytkowanie.
ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z ZAKŁÓCENIAMI ELEKTROMAGNETYCZNYMI I MOŻLIWE ŚRODKI
ZARADCZE
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące zgodności urządzenia z normą EN 60601-1-2 (2015). Klasyfikacja grupy i kategorii CISPR: grupa 1,
kategoria B. Aspirator chirurgiczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY jest urządzeniem elektromedycznym, które wymaga specjalnych środków
ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej i powinien być zainstalowany i uruchomiony zgodnie z informacjami
określonymi w dokumentach towarzyszących. Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji radiowej (telefony komórkowe, nadajniki-
odbiorniki itp.) mogą wpływać na wyroby medyczne i nie należy ich używać w pobliżu, obok lub umieszczać ich na wyrobie medycznym. Jeśli
takie użycie jest konieczne i nieuniknione, należy podjąć specjalne środki ostrożności, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia
elektromedycznego w konfiguracji użytkowania zgodnej z przeznaczeniem (np. poprzez ciągłe i wzrokowe sprawdzanie, czy nie występują
usterki lub nieprawidłowe działanie). Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż podane, z wyjątkiem przetworników i kabli
sprzedawanych przez producenta urządzenia lub systemu jako części zamienne, może spowodować zwiększenie emisji lub zmniejszenie
odporności urządzenia lub systemu. Poniższe tabele zawierają informacje dotyczące charakterystyki EMC (Kompatybilność
elektromagnetyczna) tego urządzenia elektromedycznego.
Wytyczne i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna
Aspirator chirurgiczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY jest przystosowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej.
Klient i/lub użytkownik aspiratora chirurgicznego NEW ASKIR 30 PROXIMITY muszą zapewnić, że urządzenie będzie używane w takim
środowisku.
Badania emisji
Zgodność
Przewodnik po środowisku elektromagnetycznym
Emisje promieniowane /
przewodzone CISPR11
Grupa 1
Ssak medyczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY wykorzystuje energię RF tylko do
swoich wewnętrznych funkcji. Dlatego też jego emisja RF jest bardzo niska i
nie powoduje zakłóceń w pobliżu jakichkolwiek urządzeń elektronicznych.
Emisje promieniowane /
przewodzone CISPR11
Klasa [B]
Ssak medyczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY nadaje się do stosowania we
wszystkich środowiskach, w tym w gospodarstwach domowych i tych
przyłączonych bezpośrednio do publicznej sieci rozdzielczej zasilającej
pomieszczenia wykorzystywane do celów domowych.
Harmoniczne EN 61000-3-2
Klasa [A]
Wahania napięcia /
migotanie EN 61000-3-3
Zgodny
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetyczne
Aspirator chirurgiczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY jest przystosowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej.
Klient i/lub użytkownik aspiratora chirurgicznego NEW ASKIR 30 PROXIMITY muszą zapewnić, że urządzenie będzie używane w takim
środowisku.
Badanie odporności
Poziom testu
Poziom zgodności
Przewodnik po środowisku
elektromagnetycznym
Wyładowania
elektrostatyczne (ESD)
EN 61000-4-2
±8kV styk
±2;4;8;15 kV powietrze
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
Podłogi muszą być drewniane,
betonowe lub ceramiczne. Jeśli podłogi są pokryte
materiałem syntetycznym, wilgotność względna
powinna wynosić co najmniej 30%.
Badanie odporności na
serie szybkich
elektrycznych stanów
przejściowych
EN 61000-4-4
±2 kV do zasilania
±1kV do przewodów
sygnałowych
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
Zasilanie powinno być typowe dla środowiska
handlowego lub szpitalnego.
Skok napięcia
EN 61000-4-5
±1 kV tryb różnicowy
±2 kV tryb wspólny
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
Zasilanie powinno być typowe dla środowiska
handlowego lub szpitalnego.
Spadki napięcia, krótkie
przerwy i zmiany napięcia
EN 61000-4-11
<5% UT (>95% otwór w
UT ) do 0,5 cyklu
40 % UT (60% otwór w
UT ) do 5 cykli
70 % UT (30% otwór w
UT ) do 25 cykli
<5 % UT (>95% otwór w
UT ) do 5 s
--
Zasilanie powinno być typowe dla środowiska
handlowego lub szpitalnego.
Jeżeli użytkownik ssaka medycznego NEW ASKIR 30
PROXIMITY wymaga, aby urządzenie pracowało w
sposób ciągły, zaleca się stosowanie go pod
zasilaniem bezprzerwowym.
Pole magnetyczne przy
częstotliwości sieciowej
(50/60 Hz)
EN 61000-4-8
30A/m
Urządzenie nie
zmienia swojego
stanu
Pola magnetyczne o częstotliwości sieciowej powinny
mieć poziomy charakterystyczne dla instalacji w
środowisku handlowym lub szpitalnym.
Uwaga UT to wartość napięcia zasilania
PL
10
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetyczne
Aspirator chirurgiczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY jest przystosowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej.
Klient i/lub użytkownik aspiratora chirurgicznego NEW ASKIR 30 PROXIMITY muszą zapewnić, że urządzenie będzie używane w takim
środowisku.
Badanie odporności
Poziom wskazany przez
EN 60601-1-2
Poziom
zgodności
Przewodnik po środowisku elektromagnetycznym
Odporność przewodzona
EN 61000-4-6
3 Vrms 150k Hz do 80
MHz
(dla urządzeń nie
podtrzymujących funkcje
życiowe)
V1 = 3 V rms
E1 = 10 V / m
Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF nie
powinny być używane bliżej jakiejkolwiek części
urządzenia NEW ASKIR 30 PROXIMITY, w tym kabli, niż
odległość separacji obliczona na podstawie równania
stosowanego dla częstotliwości nadajnika. Zalecane
odległości
d = [3,5/V1]
P
d = [12/E1]
P
od 80 MHz do 800 MHz
d = [23/E1]
P
od 800 MHz do 2,7 GHz
Gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa
nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika, a d
to zalecana odległość separacji w metrach (m). Natężenia
pól od stałych nadajników RF, określone w
elektromagnetycznym badaniu terenua), mogą być niższe
niż poziom zgodności dla każdego zakresu częstotliwościb).
W pobliżu urządzeń oznaczonych poniższym symbolem
mogą wystąpić zakłócenia:
Odporność na
promieniowanie
EN 61000-4-3
10 V/m 80 MHz do 2,7
GHz
(dla urządzeń innych niż
sprzęt ratunkowy)
Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje najwyższy zakres częstotliwości.
Uwaga2: Te wskazówki mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną ma wpływ absorpcja i
odbicie od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.
(a) Natężenia pola dla nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe radiotelefonów (komórkowych i bezprzewodowych) i lądowych
radiotelefonów przenośnych, amatorskich urządzeń radiowych, nadajników radiowych AM i FM oraz nadajników telewizyjnych nie można
przewidzieć teoretycznie i dokładnie. W celu ustalenia środowiska elektromagnetycznego wywołanego przez stałe nadajniki RF należy
rozważyć przeprowadzenie elektromagnetycznego badania terenu. Jeżeli natężenie pola mierzone w miejscu użytkowania urządzenia
przekracza obowiązujący poziom zgodności powyżej, należy przestrzegać normalnego działania urządzenia. W przypadku zauważenia
nieprawidłowego działania może być konieczne podjęcie dodatkowych działań, takich jak inne ustawienie kierunkowe lub położenie
urządzenia.
b) Natężenie pola w zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz powinno być mniejsze niż 10 V/m.
Zalecane odległości między przenośnymi i ruchomymi urządzeniami radiokomunikacyjnymi a monitorem
Aspirator chirurgiczny NEW ASKIR 30 PROXIMITY został zaprojektowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym
zaburzenia promieniowane RF są pod kontrolą. Klient lub operator urządzenia NEW ASKIR 30 PROXIMITY może pomóc w zapobieganiu
zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zapewnienie minimalnej odległości pomiędzy ruchomym i przenośnym sprzętem
komunikacyjnym RF (nadajniki) a urządzeniem NEW ASKIR 30 PROXIMITY zgodnie z poniższymi zaleceniami, w stosunku do maksymalnej
mocy wyjściowej sprzętu radiokomunikacyjnego.
Maksymalna
znamionowa
moc wyjściowa
nadajnik
W
Odległość separacji przy częstotliwości nadajnika
m
150 kHz przy 80 MHz
d = [3,5/V1]
P
80 MHz do 800 MHz
d = [12/E1]
P
800 MHz do 2,7 GHz
d = [23/E1]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
W przypadku nadajników o maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej nie wymienionej powyżej, zalecaną odległość separacji d w
metrach (m) można obliczyć za pomocą równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną
znamionową mocą wyjściową nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika.
Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość separacji dla najwyższego zakresu częstotliwości.
Uwaga2: Te wskazówki mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i
odbicie od struktur, obiektów i ludzi.
100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Gima 28205 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi