Tristar MX-4163 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Far eettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualicato (*).
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa
deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta.
L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale,
l’apparecchio è sicuro secondo i controlli eettuati no al momento.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni e
invalidare la garanzia.
Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la
manutenzione.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
L’utente non deve lasciare il dispositivo incustodito quando è collegato
all’alimentazione.
Non utilizzare l’apparecchio nella stanza da bagno o vicino a un
lavandino pieno d’acqua. Se l’apparecchio è caduto nell’acqua, non
aerrare l’apparecchio, ma slare prima la spina dalla presa .
E assolutamente necessario pulire l’apparecchio prima che esso venga
in contatto con gli alimenti.
Quest’apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili
come:
- Sta delle aree cucine in negozi, uci e altri ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
* Riparazione competente qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio all’riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Manopola alimentazione
3. Funzione tritaghiaccio
4. Funzione frullato
5. Funzione impulso
6. Trasmissione
7. Ciotola
8. Coperchio
9. Tubo di alimentazione
10. Spingitori
11. Interblocco di sicurezza
12. Controller velocità
13. Ciotola tritatutto
14. Coperchio con funzione di
riempimento
15. Coperchio frullatore
16. Ciotola frullatore
17. Guarnizione
18. Fermaciotola + lame
19. Lama da taglio
20. Utensile per impasti
21. Disco per sminuzzare
grossolanamente/aettare fette
spesse
22. Disco per sminuzzare nemente/
aettare fette sottili
23. Disco per tagliare a bastoncino
(stile Julienne)
24. Spremiagrumi
25. Frusta
26. Spatola
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
removibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile e assicurare uno spazio
libero minimo di 10 cm intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è
adatto ad essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono
molto alate; non toccarle per evitare serie lesioni.
UTILIZZO
Il robot da cucina (FIG. 1)
Questo robot da cucina è dotato di due interruttori di sicurezza, assicurarsi di
avere completato i passaggi seguenti per un'installazione corretta.
Inserire l'asta removibile nel dispositivo. (passaggio A)
Avvitare la ciotola sopra l'asta removibile sul dispositivo. (passaggio B)
NOTA: la ciotola deve sbloccare il primo interruttore di sicurezza. Tenere il
manico rivolto verso il retro e ruotare la ciotola in senso orario no a sentire
un clic e nché il manico non è rivolto a destra.
Inserire uno degli accessori sull'asta, ad esempio: lama, gancio per impasti,
dischi per aettare o frusta.
Inserire gli ingredienti nella ciotola.
Mettere il coperchio sulla ciotola. (passaggio C)
NOTA: il coperchio deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che il bordo prolungato sul coperchio si inserisca nel manico
della ciotola no a sentire un clic.
Spremiagrumi (FIG 2.)
Usare lo spremiagrumi per le spremute. Al posto del coperchio inserire
il colino sulla ciotola, collocare il cono sopra l'asta removibile nché non
raggiunge la posizione corretta.
NOTA: il colino deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che il bordo prolungato sul colino si inserisca nel manico della
ciotola no a sentire un clic.
Frullatore (FIG. 3)
Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la guarnizione
sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o non inserita
correttamente potranno vericarsi delle perdite.
Avvitare il frullatore sull'unità della lama.
Inserire gli ingredienti nel frullatore e coprire con il coperchio.
Inserire il frullatore sul dispositivo e ruotarlo in senso orario per
bloccarlo. (passaggio D)
NOTA: non usare mai il bricco con ingredienti bollenti (oltre 60°C) o asciutti e
non usarlo mai per più di 1 minuto alla volta.
Tritatutto piccolo (FIG. 4)
Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la guarnizione
sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o non inserita
correttamente potranno vericarsi delle perdite.
Inserire gli ingredienti nella ciotola del tritatutto.
Avvitare la ciotola del tritatutto sull'unità della lama.
Inserire la ciotola del tritatutto sul dispositivo e ruotarla in senso orario per
bloccarla.
NOTA: non usare il dispositivo per più di 30 secondi alla volta.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i tylko
zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego naprawa(*).
Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu musi
wynosić co najmniej 16A lub 10A.
Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie pól
elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie dowodami
naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o ile jest ono
obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym
podręczniku użytkownika.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta, może prowadzić
do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie posiadanej gwarancji.
Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności konserwacyjnych
urządzenie należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać kabla,
wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone albo gdy
urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić
upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenie nie może zostać pozostawione bez nadzoru gdy jest podłączone
do prądu.
Urządzenia tego nie należy używać w łazience ani w pobliżu zlewu
wypełnionego wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, pod żadnym
pozorem nie można dotykać bezpośrednio urządzenia; należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystości, ponieważ styka
się z żywnością.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu podobnych
zastosowań w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
- Ośrodkach oferujących noclegi ze śniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
Należy dokładnie sprawdzać i nadzorować, czy dzieci nie bawią się urządzeniem.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna
do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na
celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku
urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Podstawa
2. Pokrętło zasilania
3. Funkcja rozdrabniania lodu
4. Funkcja koktajlu
5. Funkcja pulsacji
6. Napęd
7. Pojemnik malaksera
8. Pokrywka
9. Lej wsypowy
10. Popychacz
11. Zamek bezpieczeństwa
12. Regulator prędkości
13. Pojemnik młynka
14. Pokrywka z funkcją napełniania
15. Pokrywka miksera
16. Pojemnik miksera
17. Pierścień uszczelniający
18. Zbierak do tarcz + tarcze
19. Ostrze rozdrabniające
20. Mieszadło do ciasta
21. Gruba tarcza krojąca/
rozdrabniająca
22. Cienka tarcza krojąca/
rozdrabniająca
23. Tarcza do krojenia ziemniaków na
frytki (w stylu Julienne)
24. Wyciskacz do owoców cytrusowych
25. Ubijak piany
26. Łopatka
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części
wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu
odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10
cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest odpowiednie do
instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo ostre; nie
należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała.
UŻYTKOWANIE
Malakser (Rys. 1)
Malakser jest wyposażony w 2 przełączniki bezpieczeństwa; upewnij się, że
wykonujesz poniższe kroki prawidłowej instalacji.
Umocuj wałek napędowy na urządzeniu. (krok A)
Nakręć pojemnik na wałek napędowy urządzenia. (krok B)
Uwaga: pojemnik musi uwolnić pierwszy przełącznik bezpieczeństwa.
Rączka pojemnika powinna być skierowana do tyłu, wtedy obróć pojemnik
zgodnie ze wskazówkami zegara, aż usłyszysz kliknięcie, a rączka znajdzie się
po prawej stronie.
Zamontuj na wałku napędowym jedną z nakładek, na przykład: ostrze
rozdrabniające, mieszak hakowy do ciasta, tarcze krojące lub ubijak piany.
Włóż składniki spożywcze do pojemnika.
Nałóż pokrywkę na pojemniku malaksera. (krok C)
Uwaga: pokrywka musi uwolnić drugi przełącznik bezpieczeństwa. Upewnij
się, że wysunięta część pokrywki jest zwrócona w kierunku rączki pojemnika
oraz że usłyszysz kliknięcie.
Wyciskacz do owoców cytrusowych (Rys. 2)
ywaj wyciskacza do robienia soków. Na pojemniku zamiast pokrywki
zamontuj sitko wyciskacza. Nałóż główkę wyciskacza na wałek napędowy do
samego końca.
Uwaga: główka wyciskacza musi uwolnić drugi przełącznik bezpieczeństwa.
Upewnij się, że wysunięta część sitka jest zwrócona w kierunku rączki
pojemnika oraz że usłyszysz kliknięcie.
Mikser (Rys. 3)
Umieść pierścień uszczelniający na część z ostrzami, upewniając się, że
uszczelka leży prawidłowo. Jeśli pierścień uszczelniający jest uszkodzony lub
nie jest założony prawidłowo, urządzenie będzie przeciekać.
Nakręć mikser na część z ostrzami.
Włóż składniki spożywcze do miksera i przykryj pokrywką.
Umieść mikser na urządzeniu i obróć zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby go zablokować. (krok D)
UWAGA: nigdy nie używaj dzbanka do obróbki gorących (powyżej 60 °C) lub suchych
składników; nigdy też nie włączaj go jednorazowo na dłużej niż 1 minutę.
Mały rozdrabniacz (Rys. 4)
Umieść pierścień uszczelniający na część z ostrzami, upewniając się, że
uszczelka leży prawidłowo. Jeśli pierścień uszczelniający jest uszkodzony lub
nie jest założony prawidłowo, urządzenie będzie przeciekać.
Włóż składniki do pojemnika rozdrabniacza.
Nakręć rozdrabniacz na część z ostrzami.
Umieść rozdrabniacz na urządzeniu i obróć zgodnie ze wskazówkami
zegara, aby go zablokować.
UWAGA: nigdy nie włączaj jednorazowo na dłużej niż 30 sekund.
Cortador pequeno (FIG. 4)
Encaixe o anel de vedação na unidade de lâmina certicando-se de que
a vedação ca correctamente posicionada. Se o anel de vedação estiver
danicado ou se não estiver correctamente posicionado, ocorrerá fuga.
Coloque os ingredientes na taça de corte.
Aperte a taça de corte na unidade de lâmina.
Coloque a taça de corte no dispositivo e rode no sentido dos ponteiros do
relógio para trancar.
NOTA: nunca opere durante mais do que 30 segundos de cada vez.
TABELA 1.
Ferramenta/
acessório
Img. Função Velocidade Cap.
máx.
Tempo
KB
Tempo de
descanso
Faca com
lâmina
4
Cortar carne/
Cortar vegetais
Mín. - Máx. 500g. 30 seg. 1 min.
Gancho para
amassar (faca
de plástico)
4
Confecção
de massa/
Misturar
massa
Mín. 500g. de
farinha/
80ml. de
água
30 seg. 1 min.
Discos para
cortar em
fatias/cortar às
tiras/cinzelar
1
Cortar às
fatias/cortar às
tiras/cinzelar
comida e
vegetais,
como
cenouras,
pepinos, etc.
Méd. – Máx. 1200ml. 1 min. 2 min.
Misturador
3
Confeccionar
compotas,
batidos,
sopas, etc.
Méd. – Máx. 1500ml. 1 min. 2 min.
Componentes
para espremer
citrinos
2
Sumo de
citrinos
Mín. 1200ml. 1 min. 2 min.
Componentes
para moer/
triturar
5
Para
especiarias,
grãos de café,
etc.
Méd. – Máx. 120g. 20 seg. 1 min.
Componentes
para bater
6
Claras de ovo Máx. 2-6 ovos 3 min. 3 min.
Modos diferentes
Nota: cada modo é um modo semi-automático pelo que tem de desligar o
dispositivo manualmente, o tempo máximo de utilização para cada função é 1 min.
Batido
Ao utilizar a função de batido, o dispositivo funcionará na velocidade máxima.
Gelo
Ao utilizar a função de gelo, o dispositivo funcionará durante 2 segundos e
descansará durante 4 segundos.
Agitar
Ao utilizar a função agitar, o dispositivo funcionará apenas se premir o botão,
quando libertar o botão, o dispositivo parará automaticamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
ATENÇÃO:
Os componentes não podem ser lavados na máquina. Se forem expostos ao
calor ou detergentes cáusticos carão deformados ou descolorados.
Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
Deixe as peças secarem totalmente antes de voltar a montar o dispositivo.
Aplique uma pequena quantidade de óleo vegetal nos parafusos depois
destes secarem.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar
o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a
data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos
no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para
reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para
dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.
Produto
Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva
europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Electrónicos (WEEE). Ao assegurar que este produto é correctamente
processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências
negativas no ambiente e na saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade
com os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC,
os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/EC "Compatibilidade
electromagnética" e os requisitos da Directiva 93/68/EEC”. Este aparelho está
concebido para entrar em contacto com alimentos e está em conformidade
com a Directiva CE 1935/2004/EEC.
PL Instrukcja obsługi
Drogi kliencie,
Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Prosimy
przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej użytkować
urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje oraz porady
dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia. Postępowanie
zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe wyniki, oszczędność czasu oraz
uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości. Mamy nadzieję, że użytkowanie
urządzenia przyniesie Państwu wiele przyjemności.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom nie
wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że
ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie
instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną,
paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym opakowaniem.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią nadzór lub udzielą
instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
TABELA 1
Narzędzie/
przystawka
Rysu-
nek
Funkcja Prędkość Maksy-
malna
objętość
Czas
pracy
Czas
odpo-
czynku
Ostrze noża
4
Rozdrabnianie
mięsa/
Krojenie
warzyw
Min. -
Maks.
500 g 30
sek.
1 min.
Mieszak
hakowy do
ciasta (nóż
plastikowy)
4
Robienie
ciasta/
Wyrabianie
ciasta
Min. 500 g
mąki 280
ml wody
30
sek.
1 min.
Tarcze krojące/
rozdrabniające/
krojące w słupki
1
Krojenie/
rozdrabnianie/
krojenie w
słupki owoców
i warzyw
takich, jak
marchewki,
ogórki, itp.
Śr. -
Maks.
1200 ml 1 min. 2 min.
Mikser
3
Robienie
dżemu, koktajli
mlecznych,
zupy, itp.
Śr. -
Maks.
1500 ml 1 min. 2 min.
Przystawki
wyciskacza
do owoców
cytrusowych
2
Wyciskanie
soku z
owoców
cytrusowych
Min. 1200 ml 1 min. 2 min.
Przystawki
młynka
5
Do przypraw,
kawy, itp.
Śr. -
Maks.
120 g 20
sek.
1 min.
Przystawki
ubijaka do
piany
6
Białko Maks. 2-6 jajek 3 min. 3 min.
Różne tryby
Uwaga: każdy tryb jest półautomatyczny, musisz więc manualnie wyłącz
urządzenie; maksymalny czas użycia każdej funkcji to 1 min.
Koktajl
W funkcji koktajlu urządzenie pracuje z maksymalną prędkością.
Lód
W funkcji lodu urządzenie pracuje przez 2 sekundy i odpoczywa przez 4
sekundy.
Pulsacja
W funkcji pulsacji urządzenie pracuje tylko, gdy naciśnięty jest przycisk, a kiedy
uwolnisz przycisk, urządzenie się automatycznie zatrzyma.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i
poczekać aż całkowicie ostygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
PRZESTROGA
Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło czy działanie żrących środków czyszczących
mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie z
dodatkiem środka myjącego.
Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego częściom
dokładne ich wyschnięcie.
Ewentualnie na suche śruby można nałożyć delikatną warstwę oleju
roślinnego.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i
na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu
wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2012/19/
EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu
możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z
założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD)
nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC
„Kompatybilność Elektromagnetyczna oraz wymaganiami Dyrektywy 93/68/
EEC. To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą 1935/2004/EEC, może wchodzić w
kontakt z żywnością.
IT Manuale utente
Caro cliente,
Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità.
La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa
utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni
necessarie e i consigli per utilizzare, pulire ed eettuare la manutenzione di questo
apparecchio. Se segue queste istruzioni avrà la garanzia di un risultato eccellente,
le farà risparmiare tempo e le eviterà problemi. Ci auguriamo che ottenga grandi
soddisfazioni dall’utilizzo di questo apparecchio.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza
e conoscenza se viene loro data la giusta supervision o istruzione riguardo
l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei rischi
coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non deve essere eettuata da bambini a meno
che non siano maggiori di 8 anni e supervisionati.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia,
ricevuta di acquisto e, se possibile, la scatola con l’imballaggio interno.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni sull’uso
dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro sicurezza.
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para isso, deve
seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as crianças
não cheguem. Certique-se de que o cabo não está pendurado para baixo.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação qualicado
e competente (*).
Verique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de
sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e
de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é
seguro com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante
pode provocar ferimentos e invalidará qualquer garantia que possa ter.
Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
sobresselentes ou para manutenção.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando o
aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são
substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
O utilizador não pode deixar o aparelho sem supervisão quando o
mesmo está ligado à corrente.
Não utilize este aparelho na casa de banho ou nas proximidades de um
lavatório com água. Se este aparelho tiver caído na água, não o agarre,
em nenhumas circunstâncias. Primeiro, desligue-o da corrente.
É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma
vez que entra em contacto directo com alimentos.
Este dispositivo é para ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes tais como:
- Zonas de cozinha prossional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante
ou do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e
competente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De
qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Base
2. Botão de alimentação
3. Função para picar gelo
4. Função para batidos
5. Função para agitar
6. Transmissão
7. Taça para cortar
8. Tampa
9. Tubo de alimentação
10. Impulsores de comida
11. Travamento de segurança
12. Controlador de velocidade
13. Copo do moinho
14. Cobertura da tampa com função de
reabastecimento
15. Tampa do misturador
16. Taça do misturador
17. Anel de selagem
18. Suporte do copo + lâminas
19. Lâmina para cortar
20. Ferramenta para amassar
21. Disco para cortar às fatias/tiras
grossas
22. Disco para cortar às fatias/tiras
nas
23. Disco de cinzelar no (estilo
juliana)
24. Espremedor de citrinos
25. Batedor
26. Espátula
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito aadas. Evite
qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
O preparador de alimentos (FIG. 1)
Este preparador de alimentos está equipado com 2 interruptores de
segurança, pelo que certique-se de que executou os seguintes passos para
uma instalação correcta.
Encaixe o eixo destacável no dispositivo. (passo A)
Encaixe a taça sobre o eixo destacável no dispositivo. (passo B)
NOTA: a taça tem de encaixar no primeiro interruptor de segurança.
Mantenha o manípulo apontado para a parte posterior e rode a taça no
sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique e o manípulo car a
apontar para a direita.
Encaixe um dos acessórios sobre o eixo, por exemplo: faca com lâmina,
gancho para amassar, discos para cortar às fatias ou wiskbatedor.
Coloque os ingredientes na taça.
Coloque a tampa na taça. (passo C)
NOTA: a tampa tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certique-se de que a borda esticada no coador ca virada para o manípulo da
taça até ouvir um clique.
Batedor de citrinos (FIG. 2)
Utilize o batedor de citrinos para fazer sumo. Em vez da tampa, encaixe
o coador na taça, coloque o cone sobre o eixo amovível até descair
totalmente.
NOTA: o coador tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certique-se de que a borda esticada no coador ca virada para o manípulo
da taça até ouvir um clique.
Misturador (FIG. 3)
Encaixe o anel de vedação na unidade da lâmina certicando-se de que
a vedação ca correctamente posicionada. Se o anel de vedação estiver
danicado ou se não estiver posicionado correctamente ocorrerá fuga .
Aperte o misturador na unidade da lâmina.
Coloque os ingredientes no misturador e coloque a tampa.
Coloque o misturador no dispositivo e rode-o no sentido dos ponteiros do
relógio para trancar. (passo D)
NOTA: nunca utilize o jarro para ingredientes quentes (acima dos 60 °C) ou
secos e nunca opere durante mais do que 1 minuto de cada vez.
TABELLA 1.
Utensile/
accessorio
Im. Funzione Velo. Capacità
massima
Tempo
KB
Tempo
di riposo
Lama 4 Tagliare
carne/ Tritare
vegetali
Min. -
Max.
500g. 30 sec. 1 min.
Gancio per
impasti (lama
in plastica)
4 Preparazione
impasti/
Impastatura
Min. 500g.
Farina/
280ml.
acqua
30 sec. 1 min.
Dischi per
aettare/
sminuzzare/
tagliare a
bastoncino
1 Aettare/
sminuzzare/
tagliare a
bastoncino
cibi e vegetali
come carote,
cetrioli ecc.
Med. –
Max.
1200ml. 1 min. 2 min.
Frullatore 3 Realizzare
marmellate,
frappè, zuppe
ecc.
Med. –
Max.
1500ml. 1 min. 2 min.
Componenti
per
spremiagrumi
2 Spremute di
frutta
Min. 1200ml. 1 min. 2 min.
Componenti
per macinare/
tritare
5 Per spezie,
caè ecc.
Med. –
Max.
120g. 20 sec. 1 min.
Componenti
per frusta
6 Montare a
neve
Max. 2-6 uova 3 min. 3 min.
Modalità diverse
Nota: ogni modalità è semiautomatica pertanto è necessario spegnere il
dispositivo manualmente, il tempo massimo di uso per ogni funzione è 1 minuto.
Frullato
Usando la funzione frullato il dispositivo lavora alla massima velocità.
Tritaghiaccio
Usando la funzione tritaghiaccio il dispositivo lavora per 2 secondi e si ferma
per 4 secondi.
Impulso
Usando la funzione impulso il dispositivo funziona solo premendo il pulsante,
quando il pulsante viene rilasciato il dispositivo si ferma automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia scollegare l'apparecchio e attendere che si rareddi.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
ATTENZIONE:
I componenti non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Se esposti al
calore o ai detergenti caustici potrebbero scolorire o danneggiarsi.
I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere puliti
in acqua saponata.
Lasciar asciugare le parti completamente prima di riassemblare il dispositivo.
Applicare una piccola quantità di olio vegetale o simile sulle viti dopo che si
sono asciugate.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il
codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I
riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono
in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio
possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla
protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in
merito ai punti di raccolta.
Confezione
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla
Direttiva Europea 2012/19/EU sui Riuti delle Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (WEEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute.
Dichiarazione EC di conformità
L’apparecchio è stato progettato, prodotto e commercializzato in accordo alle
norme di sicurezza previste dalla Direttiva Bassa Tensione "N˚ 2006/95/EC, i
requisiti di protezione previsti dalla Direttiva EMC 2004/108/EC "Compatibilità
elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla Direttiva 93/68/EEC. Lapparecchio
è stato progettato per entrare in contatto con gli alimenti secondo la Direttiva
EC 1935/2004/EEC.
SV Bruksanvisning
Käre kund,
Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs instruktionsmanualen
noga så att du kan använda apparaten på bästa möjliga sätt. Denna manual
innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd för användning, rengöring och
underhåll av apparaten. Om du följer dessa instruktioner är du garanterad utmärkta
resultat, det besparar dig tid och du undviker problem. Vi hoppas du kommer ha
mycket glädje av att använda denna apparat.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om
de inte är äldre än 8 och övervakas.
Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Förvara
dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt,
förpackningen (även innerförpackningen) på en säker plats.
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn av eller
erhållit anvisningar om apparatens användning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig att aldrig
lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats för apparaten
som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte hänger nedåt.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalicerad reparation (*).
Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets
huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Vägguttaget måste
vara minst 16 A eller 10 A trög säkring.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Tristar MX-4163 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi