Sony ICD-UX570 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ICD-UX570 5-006-944-32(1)
Dyktafon cyfrowy
ICD-UX570
Instrukcja obsługi
PL
NL
© 2019 Sony Corporation Printed in China
5-006-944-32(1)
Patrz Przewodnik pomocniczy
Niniejsza Instrukcja obsługi zawiera opis podstawowych czynności
obsługowych dyktafonu.
Przewodnik pomocniczy to instrukcja online.
Przewodnik pomocniczy zawiera szczegółowe informacje, instrukcje oraz
możliwe rozwiązania ewentualnych problemów.
https://rd1.sony.net/help/icd/u57/h_ce/
Sprawdź załączone elementy
Dyktafon (1)
Pokrowiec (1)
Instrukcje obsługi (ta kartka)
Karta gwarancyjna (1)
Oprogramowanie, Sound Organizer 2 (Plik instalacyjny jest zapisany we
wbudowanej pamięci, aby można go zainstalować na komputerze.)
Części i elementy sterownicze
Wbudowane mikrofony
Wskaźnik pracy
Okienko wyświetlacza
Przycisk REC/PAUSE (nagrywanie/pauza)
Przycisk STOP
Przycisk T-MARK (znacznik ścieżki)
Przycisk BACK/
HOME
Przycisk OPTION
Przycisk (odtwarzanie/enter)*¹
Przycisk sterujący (DPC (Digital Pitch Control),
A-B (odtwarzanie
wielokrotne A-B), (wyszukiwanie do tyłu/szybkie przewijanie do
tyłu), (wyszukiwanie do przodu/szybkie przewijanie do przodu))
Przycisk -3 EASY SEARCH(SEC)
Przycisk +10 EASY SEARCH(SEC)
Osłona złącza USB (Złącze USB jest schowane za osłoną.)
Otwór na pasek (Pasek nie jest załączony do dyktafonu.)
Przełącznik POWER•HOLD*
2
Przycisk VOL –/+*
1
(głośność –/+)
Suwak USB
Przycisk JUMP (przeskoczenie czasowe)
Gniazdo (mikrofon)*
1
Gniazdo (słuchawki)
Gniazdo karty microSD (Gniazdo karty znajduje się pod osłoną.)
Osłona gniazda
Wbudowany głośnik
*
1
Przycisk (odtwarzanie/zatwierdzanie), przycisk VOL + (głośność +) i gniazdo (mikrofon)
mają wypukły punkt. Należy korzystać z tego wypukłego punktu podczas obsługi dyktafonu
cyfrowego.
*
2
Przesunięcie przełącznika POWER•HOLD do położenia „POWER” i przytrzymanie go przez
8sekund lub dłużej spowoduje ponowne uruchomienie dyktafonu cyfrowego. Szczegółowe
instrukcje znajdują się w Przewodniku pomocniczym.
Wypróbujmy Twój nowy dyktafon cyfrowy
Ładowanie
Naładuj dyktafon cyfrowy.
Przesuń suwak USB w kierunku strzałki i podłącz złącze USB do portu
USB włączonego komputera.
Po pełnym naładowaniu akumulatora wskaźnik akumulatora zmieni
się z wyświetlania ładowania na „
”.
Odłącz dyktafon cyfrowy.
Upewnij się, że w oknie wyświetlacza nie jest już wyświetlany
komunikat „Accessing” (Uzyskiwanie dostępu). Następnie przeczytaj
instrukcje w Przewodniku pomocniczym, aby bezpiecznie odłączyć
dyktafon cyfrowy.
Włączanie zasilania
Przesuń i przytrzymaj przełącznik POWER•HOLD w kierunku „POWER”,
wyświetli się okno wyświetlacza.
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń przełącznik POWER•HOLD na „POWER”
iprzytrzymaj go, aż w oknie wyświetlacza pojawi się napis „Power Off.
Zapobieganie niezamierzonym operacjom (HOLD)
Przesuń przełącznik POWER•HOLD w kierunku „HOLD”.
¼
Aby wyjść z trybu HOLD dyktafonu, przesuń przełącznik POWER•HOLD do
środka.
Ustawienia wstępne
Wybierz
(/)
Zatwier
Po pierwszym włączeniu dyktafonu cyfrowego w oknie wyświetlacza
pojawi się ekran „Configure Initial Settings”. Możesz wtedy wybrać język
wyświetlacza, ustawić zegar i włączyć/wyłączyć dźwięk przycisków.
Naciśnij , aby rozpocząć ustawienia początkowe.
Configure
Initial Settings
Enter
Wybierz język wyświetlacza.
Możesz wybrać jeden z następujących języków:
Deutsch (niemiecki), English* (angielski), Español (hiszpański),
Français (francuski), Italiano (włoski), Русский (rosyjski), Türkçe
(turecki)
* Ustawienie domyślne
Ustaw aktualny rok, miesiąc, dzień, godzinę i minuty.
Set Date/Time
0000
YMD
20 191
1
¼
Aby powrócić do poprzedniego elementu ustawień zegara, naciśnij
BACK/HOME.
Wybierz „Next”.
Set Date/Time
0000
YMD
20 191010
Next
Back
Wybierz „ON” lub „OFF”, aby włączyć lub wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
Po zakończeniu ustawień początkowych zostanie wyświetlony
komunikat o zakończeniu oraz pojawi się menu HOME.
Beep
ON
OFF
Uwaga
Jeśli do momentu rozpoczęcia następnego kroku upłynie więcej niż
30 sekund, okno wyświetlacza zostanie wyłączone. Aby włączyć okno
wyświetlacza i kontynuować ustawienia początkowe, naciśnij BACK/HOME.
Ustawienia początkowe można zmieniać w dowolnym momencie.
Szczegółowe instrukcje znajdują się w Przewodniku pomocniczym.
Obsługa menu HOME
Menu HOME można używać do wykonywania różnorodnych operacji, w tym
lokalizowania i odtwarzania nagranego pliku i zmiany ustawień dyktafonu
cyfrowego.
Wybierz
(
/
)
Zatwier
BACK/HOME
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BACK/HOME.
Pojawi się ekran menu HOME.
Pozycje menu HOME są ułożone w następującej kolejności.
Recorded
Files
Record Settings Back
to XX*
Music
Wybierz pożądaną funkcję z poniższych pozycji:
Music
Możesz wybrać i odtwarzać jeden z plików
zaimportowanych z komputera. Aby znaleźć plik
muzyczny, wybierz „All Songs”, „Albums”, „Artists”
lub „Folders”.
Podczas importowania plików należy importować je
do folderu MUSIC.
Recorded Files
Możesz wybrać i odtwarzać jeden z plików
nagranych za pomocą dyktafonu cyfrowego.
Aby zlokalizować nagrany plik, wybierz „Latest
Recording”, „Search by REC Date, „Search by REC
Scene” lub „Folders”.
Record
Możesz wyświetlić ekran gotowości do nagrywania
irozpocząć nagrywanie.
Settings
Możesz wyświetlić menu Ustawienia i zmieniać
żne ustawienia dyktafonu cyfrowego.
Back to XX*
Możesz wrócić do ekranu wyświetlanego przed
ekranem menu HOME.
* Funkcja, z której aktualnie korzystasz, jest wyświetlona w „XX”.
¼
Naciśnij STOP, aby powrócić do ekranu, który był wyświetlany przed przejściem
do menu HOME.
Obsługa menu OPTION
Menu OPTION służy do obsługi różnorodnych funkcji, na przykład zmiany
ustawień dyktafonu cyfrowego.
Dostępne pozycje różnią się w zależności od sytuacji.
Zatwier
OPTION
Wybierz
(/)
Wybierz pożądaną funkcję z menu HOME i naciśnij OPTION.
REC Information
Recording Folder
Create Folder
Scene Select
Recording Delay
REC Mode
Built-In Mic Sensit
Wybierz pozycję menu, dla której chcesz zmienić ustawienia.
Wybierz pożądaną opcję ustawienia.
Kopiowanie plików z dyktafonu do
komputera
Pliki i foldery z dyktafonu można kopiować i zapisywać w pamięci
komputera.
Postępować zgodnie z instrukcjami „Ładowanie”, aby połączyć
dyktafon z komputerem.
Przeciągnij i upuść pliki lub foldery, które chcesz skopiować,
z„ICRECORDER” lub „MEMORY CARD” na dysk lokalny komputera.
Aby skopiować plik lub folder (Przeciągnij i upuść)
1 Kliknij i przytrzymaj,
2 przeciągnij,
3 i upuść.
IC RECORDER lub
MEMORY CARD
Twój komputer
Odłącz dyktafon od komputera.
Instalacja oprogramowania Sound
Organizer 2
Zainstaluj oprogramowania Sound Organizer na komputerze.
Oprogramowanie Sound Organizer umożliwia wymianę plików między
dyktafonem cyfrowym a komputerem.
Można też za jego pomocą odtwarzać i przesyłać do dyktafonu cyfrowego
utwory zaimportowane z płyt CD i innych nośników, pliki MP3 oraz inne pliki
audio zaimportowane do komputera.
Uwagi
Oprogramowanie Sound Organizer jest kompatybilne wyłącznie z komputerami
z systemem Windows. Nie jest kompatybilne z systemem Mac.
Ten dyktafon cyfrowy jest kompatybilny tylko z oprogramowaniem Sound
Organizer 2.
Sformatowanie pamięci wbudowanej powoduje usunięcie wszystkich
zapisanych na niej danych. (Instalator oprogramowania Sound Organizer
również zostanie usunięty.)
¼
Podczas instalacji oprogramowania Sound Organizer zaloguj się na konto
zuprawnieniami administratora.
Procedura instalacyjna różni się w zależności od wersji Windows. W niniejszym
przykładzie wykorzystano system Windows 10.
Postępować zgodnie z instrukcjami „Ładowanie”, aby połączyć
dyktafon z komputerem.
Sprawdź, czy dyktafon został rozpoznany przez komputer.
W oknie wyświetlacza dyktafonu cyfrowego pojawi się napis
„Connecting” i pozostanie wyświetlony w czasie, gdy dyktafon cyfrowy
będzie podłączony do komputera.
Kliknij prawym przyciskiem w lewym dolnym rogu pulpitu,
anastępnie kliknij [Eksplorator plików] w menu.
Dwukrotnie kliknij [IC RECORDER] - [FOR WINDOWS].
Dwukrotnie kliknij [SoundOrganizer_V2002] (lub
[SoundOrganizer_V2002.exe]).
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komputera.
Kiedy pojawi się okno [Welcome to Sound Organizer 2 Installer],
kliknij [Next].
Zaakceptuj warunki umowy licencyjnej, wybierając [I accept the
terms in the license agreement], po czym kliknij [Next].
Kiedy pojawi się okno [Setup Type], wybierz [Standard] lub
[Custom], po czym kliknij [Next].
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie i wybierz
ustawienia instalacji, jeśli wybierzesz opcję [Custom].
Kiedy pojawi się okno [Ready to Install the Program], kliknij
[Install].
Rozpocznie się procedura instalacji.
Kiedy pojawi się okno [Sound Organizer 2 has been installed
successfully.], zaznacz [Launch Sound Organizer 2 Now] i kliknij
[Finish].
Uwaga
Po zainstalowaniu oprogramowania Sound Organizer 2 może być konieczne
ponowne uruchomienie komputera.
Środki ostrożności
Zasilanie
Napięcie stałe 3,7V: wbudowany akumulator litowo-jonowy
Napięcie stałe 5,0V: podczas ładowania przez USB
Znamionowe zużycie prądu: 500mA
Obchodzenie się z urządzeniem
Nie należy zostawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych
ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
Jeśli do wnętrza urządzenia przypadkowo dostanie się ciało obce lub płyn,
przed ponownym użytkowaniem należy wyjąć baterię izlecić sprawdzenie
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
Podczas korzystania z dyktafonu cyfrowego należy pamiętać o
przestrzeganiu poniższych środków ostrożności, aby zapobiec wypaczeniu
się obudowy lub doprowadzeniu do nieprawidłowego działania dyktafonu
cyfrowego.
Nie siadać, mając dyktafon cyfrowy w tylnej kieszeni.
Nie wkładać dyktafonu cyfrowego do torby z owiniętym wokół niego
przewodem słuchawek i chronić torbę przed silnymi uderzeniami.
Urządzenie należy chronić przed spryskaniem wodą. Urządzenie nie jest
wodoodporne. Szczególną ostrożność należy zachować w następujących
sytuacjach:
Mając urządzenie w kieszeni w czasie wizyty w łazience itp.
Kiedy użytkownik się schyli, urządzenie może wpaść do wody i ulec
zamoczeniu.
Używając urządzenia w miejscach, gdzie będzie narażone na deszcz,
śnieg lub wilgoć.
W sytuacjach, kiedy użytkownik się spoci. Dotknięcie urządzenia mokrymi
dłońmi lub włożenie go do kieszeni spoconej odzieży może spowodować
jego zamoczenie.
Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia może mieć
szkodliwy wpływ na słuch.
Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani jazdy
rowerem.
Nie należy używać tego urządzenia wmiejscach, gdzie nieusłyszenie
otaczających dźwięków może być niebezpieczne.
Używanie słuchawek w miejscu, gdzie powietrze jest bardzo suche, może
spowodować ból uszu. Jego przyczyną nie jest uszkodzenie słuchawek,
lecz ładunki elektrostatyczne nagromadzone w ciele użytkownika.
Można je zmniejszyć, nosząc niesyntetyczną odzież, która zapobiega
powstawaniu ładunków elektrostatycznych.
Nie umieszczać tego produktu w pobliżu urządzeń medycznych.
Produkt (także akcesoria) posiada magnesy, które mogą zakłócać pracę
rozruszników serca, regulowanych zaworów obejściowych stosowanych
w leczeniu wodogłowia lub innych urządzeń medycznych. Nie umieszczać
tego produktu blisko osób z takimi urządzeniami medycznymi. Jeśli
korzystasz z wymienionych urządzeń medycznych przed użyciem tego
produktu skonsultuj się z lekarzem.
Zakłócenia
W przypadku umieszczenia urządzenia w pobliżu zasilacza sieciowego,
świetlówki lub telefonu komórkowego podczas nagrywania lub
odtwarzania mogą być słyszalne szumy.
Potarcie lub zadrapanie, na przykład palcem, urządzenia podczas
nagrywania może spowodować zakłócenie nagrania.
Konserwacja
Do czyszczenia części zewnętrznych należy używać miękkiego materiału
lekko zwilżonego wodą. Następnie wytrzeć zewnętrzną część urządzenia
miękką suchą ściereczką. Nie należy używać alkoholu, benzyny ani
rozpuszczalników.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
OSTRZEŻENIE
Nie wystawiać akumulatorów ani baterii na dłuższe działanie nadmiernego
ciepła, np. światła słonecznego, ognia itp.
Nie narażać akumulatorów na bardzo niską temperaturę, która może
doprowadzić do przegrzania i niestabilności termicznej.
Nie demontować, nie otwierać ani nie niszczyć ogniw ani baterii.
Wprzypadku wycieku zogniwa nie dopuścić, aby płyn dostał się na skórę
lub do oczu. Jeśli tak się stanie, przemyć narażone miejsce dużą ilością
wody izasięgnąć porady lekarza.
Nie używać ładowarki innej niż załączona do urządzenia.
Ogniwa wtórne i akumulatory należy naładować przed użyciem. Zawsze
należy używać właściwej ładowarki i przestrzegać instrukcji producenta
lub instrukcji prawidłowego ładowania zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia.
Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne kilkukrotne
naładowanie lub rozładowanie ogniw lub akumulatorów, aby uzyskać ich
maksymalną wydajność.
Utylizować zgodnie zprzepisami.
UWAGA
Użycie nieprawidłowego typu baterii grozi wybuchem.
Baterie należy utylizować zgodnie zinstrukcjami.
Nota do klientów: następujące informacje mają zastosowanie tylko
do sprzętu sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy Unii
Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu
w Europie należy kierować do autoryzowanego przedstawiciela producenta,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgia.
Wysokie ciśnienie akustyczne
Ryzyko uszkodzenia słuchu
Nie należy zbyt długo słuchać nagrań przy wysokim poziomie
głośności
Ważność oznaczenia CE jest ograniczona do krajów, w których jest
ono wymagane prawem, głównie krajów EOG (Europejskiego Obszaru
Gospodarczego) i Szwajcarii.
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z wymaganiami dyrektywy EMC dotyczącej korzystania z kabli
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu
oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako
odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten
może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol
chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,004% ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie
zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom
dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów
pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby
mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć
sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiono produkt lub baterię.
Uwagi dla użytkowników
Wszelkie prawa zastrzone. Niniejsza instrukcja lub opisywane w niej
oprogramowanie nie mogą być powielane, tłumaczone ani dzielone,
w całości lub w części, do jakiejkolwiek formy do odczytu maszynowego,
bez wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody firmy Sony Corporation.
Nagrywany materiał może być stosowany jedynie w celach
niekomercyjnych i na własny użytek. Prawa autorskie zabraniają innych
form wykorzystywania materiału bez uzyskania zgody właściciela praw
autorskich.
Nagrywanie
Wbudowane mikrofony
STOP
REC/PAUSE
Wskaźnik pracy
Zatwier
¼
Przed rozpoczęciem nagrywania upewnić się, że przełącznik HOLD został
zwolniony.
Za pomocą funkcji „Scene Select” w menu OPTION można wybrać
odpowiednią scenę nagrywania dla danej sytuacji.
Wybierz „ Record” z menu HOME.
Pojawi się ekran stanu gotowości do nagrywania.
Wybierz miejsce i folder do zapisania nagranego pliku.
¼
Aby zapisać nagrany plik na karcie microSD, należy zmienić folder
docelowy przechowywania pliku. Wybierz „Recording Folder” - „SD Card”
zmenu OPTION i rozpocznij nagrywanie.
Włącz dyktafon, tak by wbudowane mikrofony były skierowane
w stronę docelowego źródła dźwięku.
Naciśnij REC/PAUSE.
W oknie wyświetlacza pojawi się „REC”, aby pokazać, że rozpoczęło
się nagrywanie, a wskaźnik pracy będzie świecić na czerwono.
Uwaga
Naciśnięcie i przytrzymanie REC/PAUSE spowoduje wstrzymanie pracy
dyktafonu. Nagrywanie się nie rozpocznie.
REC
L
R
1
h
23
m
45
s
FOLDER01
L
R
Podczas nagrywania wyświetlany jest wskaźnik poziomu nagrywania
(). Sekcja pomiędzy + a + () to optymalny poziom sygnału
wejściowego dla nagrywania.
Zmień orientację wbudowanych mikrofonów, odległość od źródła
dźwięku, czułość mikrofonu lub ustawienie „Scene Select”, aby
poziom nagrywania mieścił się w optymalnym zakresie, zgodnie
zrysunkiem powyżej.
Naciśnij STOP, aby przerwać nagrywanie.
W oknie wyświetlacza pojawi się ekran „Saving..., a następnie ekran
stanu gotowości do nagrywania.
Odsłuchiwanie
BACK/HOME
Wybierz
(
//
/
)
Zatwier
Przycisk VOL –/+
Wybierz „ Recorded Files” z menu HOME.
Wybierz „Latest Recording”, „Search by REC Date”, „Search by
REC Scene” lub „Folders”.
Wybierz żądany plik.
Rozpoczyna się odtwarzanie i wskaźnik pracy zaczyna świecić na
zielono.
PLAY
191005
_
1230.mp3
100
122
1
h
23
m
45
s
2
h34
m
56
s
Naciśnij VOL + lub VOL -, aby wyregulować głośność.
Naciśnij STOP, aby zatrzymać odtwarzanie.
¼
Zaraz po zatrzymaniu nagrywania możesz nacisnąć , aby odtworzyć
nagrany plik.
Dodawanie znacznika ścieżki
Znacznik ścieżki można dodać w celu późniejszego podzielenia pliku
w danym miejscu lub ułatwienia lokalizacji danego miejsca podczas
odtwarzania. Dla danego pliku można ustawić do 98 znaczników ścieżek.
Znaczniki ścieżek można również dodać podczas nagrywania.
Szybkie wyszukiwanie żądanego miejsca odtwarzania (Time Jump,
Easy Search)
Funkcja przeskakiwania czasu umożliwia przejście do dowolnego z 10
punktów na całej długości pliku. Funkcji tej możesz używać razem z
lub w trybie przeskakiwania czasowego.
Funkcja łatwego wyszukiwania umożliwia przechodzenie podczas
nagrywania do przodu lub do tyłu o kilka sekund (10 sekund do przodu,
3 sekundy do tyłu).
Kasowanie
Zatwier
OPTION
Wybierz
(/)
Uwaga
Usuniętego pliku nie można odzyskać.
Wybierz z listy nagranych plików plik, który chcesz usunąć, lub
odtwórz plik, który chcesz usunąć.
Wybierz „Delete File” z menu OPTION.
Equalizer
Play Mode
Playback Range
Delete File
Protect
Track Mark List
Delete Track Marks
Pojawi się komunikat „Delete?”, a określony plik będzie odtwarzany
wcelu potwierdzenia wyboru.
Wybierz „Yes”.
Yes
No
191010
_
1010.mp3
Delete?
Pojawi się napis „Please Wait” i pozostanie wyświetlony do momentu
usunięcia pliku.
Dane techniczne
Pojemność (pojemność dostępna dla użytkownika*
1
*
2
)
4 GB (ok. 3,20 GB = 3 435 973 837 bajtów)
Maksymalny czas nagrywania*
3
*
4
(wbudowana pamięć)
Poniżej przedstawiono maksymalne czasy nagrywania dla wszystkich folderów.
LPCM 44.1 kHz/16 bit (STEREO) 5 godz. 20 min
MP3 192 kbps (STEREO) 39 godz. 45 min
MP3 128 kbps (STEREO) 59 godz.
MP3 48 kbps (MONO) 159 godz.
Żywotność akumulatora (wbudowany akumulator litowo-jonowy)*
5
Przedstawiona tu żywotność akumulatora stanowi przybliżone okresy.
Tryb nagrywania
Nagrywanie
Nagrywanie
(zmonitorowaniem)
Odtwarzanie
zwbudowanego
głośnika
Odtwarzanie
przez
słuchawki
LPCM 44.1 kHz/
16 bit (STEREO)
20 godz. 12 godz. 5 godz. 34 godz.
MP3 192 kbps
(STEREO)
22 godz. 13 godz. 5 godz. 47 godz.
MP3 128 kbps
(STEREO)
22 godz. 13 godz. 5 godz. 47 godz.
MP3 48 kbps
(MONO)
22 godz. 13 godz. 5 godz. 47 godz.
Plik muzyczny
(MP3 128 kbps)
- - 5 godz. 47 godz.
Wymiary (szer./wys./gł.) (bez wystających części i elementów
sterujących)
Ok. 36,6 mm × 102,8 mm × 12,2 mm
Masa
Ok. 48 g
Temperatura/Wilgotność
Temperatura pracy 5°C - 35°C
Wilgotność podczas pracy 25% - 75%
Temperatura przechowywania -10°C - +45°C
Wilgotność podczas przechowywania 25% - 75%
Kompatybilne karty pamięci
Karty microSDHC o pojemności od 4 GB do 32 GB
Karty microSDXC o pojemności 64 GB lub większej
*
1
Niewielka część pamięci wbudowanej jest używana do zarządzania plikami, a zatem
niedostępna dla użytkownika.
*
2
Przy formatowaniu pamięci wbudowanej za pomocą dyktafonu cyfrowego.
*
3
Maksymalny czas nagrywania podany w tej sekcji ma charakter wyłącznie poglądowy.
*
4
Ustawienia domyślne dla trybów nagrywania.
*
5
Zmierzone wartości uzyskane w naszych warunkach pomiarowych. Wartości te mogą być
niższe w zależności od warunków użytkowania.
Znaki towarowe i licencje
Microsoft, Windows i Windows Media to zarejestrowane znaki towarowe
lub znaki towarowe firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych
i/lub innych krajach.
macOS jest znakiem handlowym Apple Inc. zastrzeżonym w USA i innych
krajach.
Logo microSD, microSDHC i microSDXC są znakami towarowymi firmy SD-
3C, LLC.
Wszystkie pozostałe znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe
są znakami handlowymi należącymi do ich właścicieli. Ponadto znaki „™”
oraz „®” nie są stosowane wszędzie w tej instrukcji.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 i patenty użytkowane na
podstawie licencji udzielonej przez Fraunhofer IIS i Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft
Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product
is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft
subsidiary.
Uwagi dotyczące licencji
Dyktafon cyfrowy IC Recorder jest wyposażony w oprogramowanie,
które jest wykorzystywane na podstawie umów licencyjnych zawartych
zwłaścicielami tego oprogramowania. Poniższe informacje zamieszczone
zostają zgodnie z wymaganiami właścicieli praw autorskich do tego
oprogramowania.
Należy zapoznać się z następującymi informacjami. Licencje (w języku
angielskim) są zapisane we wbudowanej pamięci dyktafonu IC Recorder.
Aby przeczytać licencje znajdujące się w folderze „LICENSE”, nawiąż
połączenie typu pamięci masowej pomiędzy dyktafonem cyfrowym
ikomputerem.
Dotyczy oprogramowania wykorzystującego GNU GPL/LGPL
Dyktafon cyfrowy zawiera oprogramowanie objęte licencją GNU General
Public License (określanej dalej jako „GPL”) lub licencją GNU Lesser General
Public License (określanej dalej jako „LGPL”).
Stwierdza się, że ma prawo wykorzystania, modyfikowania i udostępniania
kodu źródłowego tych programów, na warunkach określanych przez
dostarczone licencje GPL/LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny w sieci www. Można go pobrać pod poniższym
adresem URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Oczekujemy, że użytkownik nie będzie kontaktował się z nami w sprawie
zawartości kodu źrodłowego.
Licencje (w języku angielskim) są zapisane we wbudowanej pamięci
dyktafonu IC Recorder. Aby przeczytać licencje znajdujące się w folderze
„LICENSE”, nawiąż połączenie typu pamięci masowej pomiędzy dyktafonem
cyfrowym i komputerem.
Okno wyświetlacza wyłącza się
automatycznie
Funkcja „Screen Off Timer” dyktafonu jest ustawiona domyślnie na
„30 Sec”, aby oszczędzać akumulator. Jeśli dyktafon nie zostanie
dotknięty przez 30 sekund, okno wyświetlacza automatycznie
się wyłączy, ale można nadal używać przycisków. Aby ponownie
włączyć okno wyświetlacza, naciśnij BACK/HOME.
LED
Screen O Timer
Beep
Language
Date & Time
Sleep Timer
Auto Power O
Common Settings
¼ Okno wyświetlacza można ustawić tak, by się nie wyłączało, lub
zmienić ustawienie domyślne na inny odstęp czasowy. Naciśnij i
przytrzymaj BACK/HOME i wybierz „
Settings” -
„CommonSettings” - „Screen Off Timer”, po czym wybierz
„NoAutoScreen Off, „15 Sec”, „30 Sec”, „1 Min”, „3 Min” lub „5 Min”.
ICD-UX570 5-006-944-32(1)
IC-recorder
ICD-UX570
Gebruiksaanwijzing
PL
NL
© 2019 Sony Corporation Printed in China
Raadpleeg de Helpgids
Dit is de Gebruiksaanwijzing die u de instructies geeft voor de
basisbediening van de IC-recorder.
De Helpgids is een online handleiding.
Raadpleeg de Helpgids wanneer u aanvullende details,
bedieningsmogelijkheden en mogelijke oplossingen voor problemen wilt
weten.
https://rd1.sony.net/help/icd/u57/h_ce/
Controleer de meegeleverde items
IC-recorder (1)
Draagtas (1)
Gebruiksaanwijzing (dit blad)
Garantiekaart (1)
Applicatiesoftware, Sound Organizer 2 (Installatiebestand opgeslagen in
het ingebouwde geheugen, zodat u de software op uw computer kunt
installeren.)
Onderdelen en bedieningselementen
Ingebouwde microfoons
De aan/uit-aanduiding
Display
 REC/PAUSE-toets (opnemen/pauzeren)
 STOP-toets
T-MARK-toets (trackmarkering)
BACK/
HOME-toets
OPTION-toets
 -toets (afspelen/invoeren)*¹
Bedieningstoets (DPC (Digital Pitch Control),
A-B (A-B herhalen),
(review/snel terugspoelen), (cue/snel vooruitspoelen))
-3 EASY SEARCH(SEC)-toets
+10 EASY SEARCH(SEC)-toets
USB-aansluitingendeksel (De USB-aansluiting zit achter het deksel.)
Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriem meegeleverd met uw
IC-recorder.)
POWER•HOLD-schakelaar*
2
VOL –/+*
1
toets (volume –/+)
USB-hendel
JUMP-toets (tijdsprong)
 -aansluiting (microfoon)*¹
 -aansluiting (hoofdtelefoon)
microSD-kaartsleuf (De kaartsleuf bevindt zich onder het deksel.)
Sleufdeksel
Ingebouwde luidspreker
*
1
De -toets (afspelen/invoeren), de VOL + toets (volume hoger) en de (microfoon)
aansluiting hebben een voelbare punt. Gebruik de voelbare punt als richtpunt bij het
bedienen van de IC-recorder.
*
2
Door de POWER•HOLD-schakelaar naar "POWER" te verschuiven en tenminste 8 seconden
vast te houden, zal uw IC-recorder opnieuw opstarten. Raadpleeg voor gedetailleerde
instructies de Helpgids.
Laten we uw nieuwe IC-recorder eens uitproberen
Opladen
Laad de IC-recorder op.
Schuif de USB-hendel in de richting van de pijl en steek de USB-
aansluiting in de USB-poort van een ingeschakelde computer.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, verandert de
batterijaanduiding van de oplaadanimatie naar "
".
Koppel de IC-recorder los.
Zorg ervoor dat de melding "Accessing" niet langer op het display
staat. Raadpleeg de Helpgids om de IC-recorder veilig te kunnen
verwijderen.
Aan
Schuif de POWER•HOLD-schakelaar in de richting van "POWER" en houd
deze vast totdat het display verschijnt.
Om de stroom uit te schakelen, moet u de POWER•HOLD-schakelaar naar
"POWER" schuiven en daar vasthouden tot "Power Off" verschijnt op het
display.
Voorkomen van onbedoelde bediening (HOLD)
Schuif de POWER•HOLD-schakelaar naar "HOLD".
¼
Om de IC-recorder uit de HOLD-stand te halen, moet u de POWER•HOLD-
schakelaar terug naar het midden schuiven.
Begininstellingen
Selecteer
(/)
Invoeren
Wanneer u uw IC-recorder voor de eerste keer aan zet, zal het scherm
"Configure Initial Settings" op het display verschijnen. U kunt op dit
scherm de taal voor het display instellen, de klok instellen en de pieptoon
aan/uit zetten.
Druk op om de begininstellingen te starten.
Configure
Initial Settings
Enter
Selecteer de displaytaal.
U kunt kiezen uit de volgende talen:
Deutsch (Duits), English* (Engels), Español (Spaans), Français (Frans),
Italiano (Italiaans), Русский (Russisch), Türkçe (Turks)
* Standaardinstelling
Stel het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten van dit
moment in.
Set Date/Time
0000
YMD
20 191
1
¼
Om terug te gaan naar het vorige instelitem voor de klok, moet u op
BACK/HOME drukken.
Selecteer "Next".
Set Date/Time
0000
YMD
20 191010
Next
Back
Selecteer "ON" of "OFF" om de pieptoon respectievelijk aan of
uit te zetten.
Wanneer de oorspronkelijke instellingen klaar zijn, zal de
voltooiingsmelding verschijnen en daarna het HOME-menu.
Beep
ON
OFF
Opmerkingen
Als het langer dan 30 seconden duurt voor u doorgaat naar de volgende
stap, zal het display uit gaan. Om het display weer aan te zetten zodat u
verder kunt met de oorspronkelijke instellingen, moet u op BACK/HOME
drukken.
U kunt op elk gewenst tijdstip de oorspronkelijke instellingen wijzigen.
Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de Helpgids.
Gebruiken van het HOME-menu
U kunt het HOME-menu gebruiken voor allerlei handelingen, inclusief het
opzoeken en afspelen van een opgenomen bestand en het wijzigen van de
instellingen van uw IC-recorder.
Selecteer
(
/
)
Invoeren
BACK/HOME
Houd BACK/HOME ingedrukt.
Het HOME-menuscherm verschijnt.
De items van het HOME-menu zijn als volgt gerangschikt.
Recorded
Files
Record Settings Back
to XX*
Music
Selecteer de gewenste functie uit de volgende mogelijkheden:
Music
U kunt een van de bestanden die u hebt
geïmporteerd van een computer selecteren en
afspelen. Om een muziekbestand op te zoeken,
kunt u "All Songs", "Albums", "Artists", of "Folders"
selecteren.
Zorg er bij het importeren voor dat de bestanden
worden opgeslagen in de map genaamd MUSIC.
Recorded Files
U kunt een van de bestanden die u hebt
opgenomen met uw IC-recorder selecteren en
afspelen. Om een opgenomen bestand op te
zoeken, kunt u "Latest Recording", "Search by
REC Date", "Search by REC Scene", of "Folders"
selecteren.
Record
U kunt het opname-standbyscherm openen en dan
beginnen met opnemen.
Settings
U kunt het instelscherm openen en allerlei
instellingen van de IC-recorder wijzigen.
Back to XX*
U kunt terugkeren naar het scherm dat geopend
was voor het HOME-menuscherm.
* De functie die u op dit moment gebruikt wordt getoond in "XX".
¼
Druk op STOP om terug te keren naar het scherm dat op het display getoond
werd voordat u het HOME-menu opende.
Gebruiken van het OPTION-menu
U kunt het OPTION-menu gebruiken om allerlei functies uit te voeren,
inclusief het wijzigen van de instellingen van uw IC-recorder.
Welke items beschikbaar zijn hangt af van de situatie.
Invoeren
OPTION
Selecteer
(/)
Selecteer de gewenste functie van het HOME-menu en druk
vervolgens op OPTION.
REC Information
Recording Folder
Create Folder
Scene Select
Recording Delay
REC Mode
Built-In Mic Sensit
Selecteer het menu-item waarvan u de instelling wilt wijzigen.
Selecteer de gewenste instelling.
Bestanden van uw IC-recorder naar een
computer kopiëren
U kunt de bestanden en mappen van uw IC-recorder kopiëren naar een
computer en ze daar opslaan.
Volg de instructies onder "Opladen" om uw IC-recorder aan te
sluiten op een computer.
Sleep de bestanden of mappen die u wilt kopiëren van "IC
RECORDER" of "MEMORY CARD" naar de lokale schijf van de
computer.
Kopieren van een bestand of map (slepen)
1 Klik en houd vast,
2 versleep,
3 en laat los.
IC RECORDER of
MEMORY CARD
Uw computer
Koppel uw IC-recorder los van de computer.
Installeren van Sound Organizer 2
Installeer Sound Organizer op uw computer.
Sound Organizer stelt u in staat om bestanden uit te wisselen tussen uw
IC-recorder en uw computer.
Songs die zijn geïmporteerd van muziek-CD's en andere media, MP3 en
andere audiobestanden die geïmporteerd zijn in een computer kunnen ook
worden afgespeeld op en overgebracht naar de IC-recorder.
Opmerkingen
Sound Organizer is alleen compatibel met Windows computers. De software is
niet compatibel met Mac computers.
Deze IC-recorder is alleen compatibel met Sound Organizer 2.
Als u het ingebouwde geheugen formatteert, zullen alle gegevens die daarin
zijn opgeslagen worden verwijderd. (Het installatieprogramma voor Sound
Organizer zal ook worden verwijderd.)
¼
Wanneer u Sound Organizer wilt installeren, moet u zich aanmelden met een
account met de rechten van een systeembeheerder.
De installatieprocedure hangt mede af van de Windowsversie. De volgende
procedure gebruikt Windows 10 als voorbeeld.
Volg de instructies onder "Opladen" om uw IC-recorder aan te
sluiten op een computer.
Controleer of de IC-recorder inderdaad wordt gedetecteerd door
de computer.
De melding "Connecting" verschijnt op het display van de IC-recorder en
blijft daarop staan zolang de IC-recorder is aangesloten op de computer.
Klik met de rechter muisknop op de linker onderhoek van het
bureaublad en klik vervolgens op [Verkenner] op het menu dat
zal verschijnen.
Dubbelklik op [IC RECORDER] - [FOR WINDOWS].
Dubbelklik op [SoundOrganizer_V2002] (of [SoundOrganizer_
V2002.exe]).
Volg de instructies op het scherm van de computer.
Wanneer het venster [Welcome to Sound Organizer 2 Installer]
verschijnt, moet u op [Next] klikken.
Accepteer de voorwaarden van de licentie-overeenkomst,
selecteer [I accept the terms in the license agreement] en klik
vervolgens op [Next].
Wanneer het venster [Setup Type] verschijnt, moet u [Standard] of
[Custom] selecteren en dan op [Next] klikken.
Volg de instructies op het scherm en maak desgewenst de aparte
instellingen voor de installatie wanneer u [Custom] selecteert.
Wanneer het venster [Ready to Install the Program] verschijnt,
moet u op [Install] klikken.
De installatie wordt gestart.
Wanneer het venster [Sound Organizer 2 has been installed
successfully.] verschijnt, moet u [Launch Sound Organizer 2 Now]
aanvinken en dan op [Finish] klikken.
Opmerking
Het is mogelijk dat u uw computer opnieuw moet opstarten nadat u Sound
Organizer 2 hebt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen
Stroom
3,7 V gelijkstroom: de interne oplaadbare lithium-ionbatterij
5,0 V gelijkstroom: bij opladen via USB
Nominaal stroomverbruik: 500 mA
Gebruik
Laat het apparaat niet liggen in de buurt van een warmtebron of op een
plaats waar dit wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel stof
of mechanische schokken.
Als er een object of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de
batterij eruit halen en het toestel laten nakijken door een bevoegde
technicus voordat u het weer gaat gebruiken.
Wanneer u de IC-recorder gebruikt, dient u de hieronder beschreven
voorzorgsmaatregelen te volgen om te voorkomen dat de kast verbogen
raakt of de IC-recorder defect raakt.
Ga niet zitten als de IC-recorder in uw achterzak zit.
Doe de IC-recorder niet in een tas met het snoer van de hoofdtelefoon/
oortelefoon er omheen gewikkeld terwijl de tas aan harde schokken
wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat er geen water op het apparaat terechtkomt. Het apparaat
is niet waterbestendig. Let vooral op in de volgende situaties.
Wanneer u het apparaat in uw zak hebt en naar het toilet gaat enzovoort.
Wanneer u vooroverbuigt, kan het apparaat in het water vallen en nat
worden.
Wanneer u het apparaat gebruikt in een omgeving waar het wordt
blootgesteld aan regen, sneeuw of vocht.
Wanneer u transpireert. Het apparaat kan nat worden wanneer u het in
natte handen houdt of meedraagt in kleding die nat is van het zweet.
Wanneer u dit apparaat beluistert met een te hoog volume, kan uw gehoor
worden beschadigd.
Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens
het autorijden of fietsen.
Gebruik dit apparaat niet op een plaats waar het niet kunnen horen van
omgevingsgeluiden mogelijk een gevaar vormt.
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt in een omgeving met heel droge
lucht, kunnen uw oren mogelijk pijn doen. Dit is niet te wijten aan een
defecte hoofdtelefoon maar aan de vorming van statische elektriciteit in
uw lichaam. U kunt dit vermijden door niet-synthetische kleding te dragen
die de vorming van statische elektriciteit tegengaat.
Plaats dit product niet in de buurt van medische apparatuur.
Dit product (inclusief accessoires) is voorzien van een magneet (magneten)
die invloed kunnen uitoefenen op pacemakers, programmeerbare
shuntkleppen voor de behandeling van hydrocephalie, of andere medische
apparatuur. Plaats dit product niet in de buurt van personen die dergelijke
medische apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voor u dit product
gaat gebruiken als u dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Ruise
Als u het apparaat naast een stopcontact, een tl-lamp of een mobiele
telefoon plaatst tijdens het opnemen of afspelen, kan dit ruis veroorzaken.
Als u met een object, zoals uw vinger, tegen het apparaat schuurt tijdens
een opname, kan er ruis in de opname terechtkomen.
Onderhoud
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek die enigszins is
bevochtigd met water. Gebruik vervolgens een zachte, droge doek om de
buitenkant droog te vegen. Gebruik geen alcohol, wasbenzine of thinner.
Als u vragen over een hierboven genoemde voorzorgsmaatregel hebt,
of problemen hebt met betrekking tot uw exemplaar, raadpleegt u uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
WAARSCHUWING
Stel de batterijen (accu of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot aan
oververhitting zoals zonlicht, vuur of iets dergelijks.
Onderwerp de batterijen niet aan extreem lage temperaturen die kunnen
resulteren in oververhitting en thermische expansie en explosiegevaar.
Ontmantel, open of versnipper in geen geval secundaire batterijen of
accu's.
Als een batterij lekt, mag u de vloeistof in geen geval in contact laten
komen met de huid of ogen. Als dit onverhoopt toch gebeurt, moet u het
lichaamsdeel in kwestie goed afspoelen met grote hoeveelheden water en
onmiddellijk medische hulp zoeken.
Gebruik geen andere oplader dan de oplader die specifiek wordt geleverd
voor gebruik met deze apparatuur.
Secundaire batterijen en accu's moeten worden opgeladen voor gebruik.
Gebruik altijd de juiste oplader en raadpleeg eerst de instructies van de
fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste aanwijzingen
voor het opladen.
Na een langere periode van opslag kan het nodig zijn om de batterijen of
accu's een paar keer achter elkaar op te laden en weer te ontladen om de
beste prestaties te kunnen krijgen.
Verwijder de producten op de juiste manier.
VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij door onjuist type wordt vervangen.
Werp de batterijen weg volgens de aanwijzingen.
Kennisgeving aan klanten: de volgende informatie is alleen van
toepassing op apparatuur die verkocht wordt in landen die de EU-
richtlijnen toepassen.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hoge geluidsdruk
Risico op gehoorschade
Luister niet langere tijd bij een hoog volume
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot die landen waar deze
markering wettelijk van kracht is, dat wil zeggen hoofdzakelijk in de landen
die behoren tot de Europese Economische Ruimte (EER) en Zwitserland.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten zoals bepaald in de
EMC-regelgeving indien gebruikt met een verbindingskabel die korter is dan
3 meter.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat
het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen
worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood
(Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,004% lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld
aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij
aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit
een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen.
Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten
op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het
eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt
voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere
batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen
van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor
het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van
dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Kennisgeving voor gebruikers
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding of de software die
hierin wordt beschreven, mag niet, volledig of gedeeltelijk, worden
gereproduceerd, vertaald of omgezet in een machine-leesbare vorm
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Sony Corporation.
Opnamen zijn uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik. De
wetgeving op auteursrechten verbiedt andere vormen van gebruik zonder
toestemming van de eigenaar van de rechten.
Opnemen
Ingebouwde microfoons
STOP
REC/PAUSE
De Aan/
uit-aanduiding
Invoeren
¼
Voor u begint met opnemen, moet u ervoor zorgen dat de recorder uit de
HOLD-stand is gehaald.
U kunt een opnamescène selecteren voor elke opnamesituatie door "Scene
Select" te selecteren van het OPTION-menu.
Selecteer " Record" van het HOME-menu.
Het opname-standbyscherm zal verschijnen.
Selecteren van een opslag en een map om het opgenomen
bestand op te slaan.
¼
Om het opgenomen bestand op te slaan op de microSD-kaart, moet u de
bestemmingsmap voor het opslaan van bestanden wijzigen. Selecteer
"Recording Folder" - "SD Card" van het OPTION-menu en begin dan met
opnemen.
Richt de IC-recorder zo dat de ingebouwde microfoons in de
richting van de op te nemen geluidsbron wijzen.
Druk op REC/PAUSE.
"REC" verschijnt op het display ten teken dat de opname is begonnen
en de aan/uit-aanduiding licht rood op.
Opmerking
Als u REC/PAUSE ingedrukt houdt, zal de IC-recorder pauzeren. De
opname zal niet beginnen.
REC
L
R
1
h
23
m
45
s
FOLDER01
L
R
De controlefunctie van het opnameniveau () wordt getoond
tijdens het opnemen. Het gedeelte tussen + en + () is het optimale
ingangsniveau voor opnamen.
Pas de richting van de ingebouwde microfoons, de afstand tot
de geluidsbron, de instelling van de microfoongevoeligheid of
de instelling van "Scene Select" aan zodat het opnameniveau
overeenkomt met het optimale bereik, zoals staat afgebeeld.
Druk op STOP om te stoppen met opnemen.
De melding "Saving..." en vervolgens het opname-standbyscherm
zullen op het display verschijnen.
Luisteren
BACK/HOME
Selecteer
(
//
/
)
Invoeren
VOL –/+ toets
Selecteer " Recorded Files" van het HOME-menu.
Selecteer "Latest Recording", "Search by REC Date", "Search by
REC Scene", of "Folders".
Selecteer het gewenste bestand.
Het afspelen wordt gestart en de bedieningsaanduiding licht groen
op.
PLAY
191005
_
1230.mp3
100
122
1
h
23
m
45
s
2
h34
m
56
s
Druk op VOL + of VOL - om het volume aan te passen.
Druk op STOP om het afspelen te stoppen.
¼
Onmiddellijk nadat u het opnemen hebt gestopt, kunt u op drukken om het
bestand dat u juist heeft opgenomen, af te spelen.
Een trackmarkering toevoegen
U kunt een trackmarkering toevoegen op een punt waar u later een
bestand wilt splitsen of dat u tijdens het afspelen wilt kunnen opzoeken.
Er kunnen maximaal 98 trackmarkeringen worden toegevoegd aan elk
bestand.
U kunt ook trackmarkeringen invoegen tijdens het opnemen.
Snel opzoeken van het punt waarop u met afspelen wilt beginnen
(Time Jump, Easy Search)
Met de tijdsprong-functie kunt naar een van 10 punten binnen het
bestand springen. U kunt deze functie gebruiken met of in de
tijdsprong-functie.
Met de snelzoek-functie kunt u een vast aantal seconden vooruit of
terug springen (10 seconden vooruit, 3 seconden terug) tijdens het
afspelen.
Verwijderen
Invoeren
OPTION
Selecteer
(/)
Opmerking
Zodra een bestand is verwijderd, kunt u het niet meer herstellen.
Selecteer het bestand dat u wilt verwijderen uit de lijst met
opgenomen bestanden of speel het bestand dat u wilt
verwijderen af.
Selecteer "Delete File" van het OPTION-menu.
Equalizer
Play Mode
Playback Range
Delete File
Protect
Track Mark List
Delete Track Marks
De melding "Delete?" verschijnt en het geselecteerde bestand begint
te spelen ter bevestiging.
Selecteer "Yes".
Yes
No
191010
_
1010.mp3
Delete?
De melding "Please Wait" verschijnt en blijft op het display staan tot
het geselecteerde bestand verwijderd is.
Specificaties
Capaciteit (capaciteit beschikbaar voor gebruiker*
1
*
2
)
4 GB (ongeveer 3,20 GB = 3.435.973.837 byte)
Maximum opnametijd*
3
*
4
(ingebouwde geheugen)
De maximale opnameduur voor alle mappen wordt hieronder weergegeven.
LPCM 44.1 kHz/16 bit (STEREO) 5 uur 20 minuten
MP3 192 kbps (STEREO) 39 uur 45 minuten
MP3 128 kbps (STEREO) 59 uur
MP3 48 kbps (MONO) 159 uur
Gebruiksduur batterij (ingebouwde oplaadbare lithium-ion batterij)*
5
De gebruiksduur van de batterij zoals hier aangeduid, betreft een benadering van
de gegeven tijdsduur.
Opnamestand Opnemen
Opnemen
(tijdens
monitoring)
Afspelen
met de
ingebouwde
luidspreker
Afspelen
met de
hoofdtelefoon
LPCM 44.1 kHz/16 bit
(STEREO)
20 uur 12 uur 5 uur 34 uur
MP3 192 kbps (STEREO) 22 uur 13 uur 5 uur 47 uur
MP3 128 kbps (STEREO) 22 uur 13 uur 5 uur 47 uur
MP3 48 kbps (MONO) 22 uur 13 uur 5 uur 47 uur
Muziekbestand
(MP3 128 kbps)
- - 5 uur 47 uur
Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen en bedieningsorganen)
Ongeveer 36,6 mm × 102,8 mm × 12,2 mm
Gewicht
Ongeveer 48 g
Temperatuur/vochtigheid
Bedrijfstemperatuur 5°C - 35°C
Bedrijfsvochtigheid 25% - 75%
Opslagtemperatuur -10°C - +45°C
Opslagvochtigheid 25% - 75%
Compatibele geheugenkaarten
microSDHC-kaarten van 4 GB tot 32 GB
microSDXC-kaarten van 64 GB of meer
*
1
Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt gebruikt voor bestandsbeheer en is dus
niet beschikbaar voor opslag door de gebruiker.
*
2
Wanneer het interne geheugen met de IC-recorder wordt geformatteerd.
*
3
De hier genoemde maximale opnametijd wordt alleen gegeven ter referentie.
*
4
Standaardinstellingen voor de opnamescènes.
*
5
Gemeten waarden verkregen onder onze eigen meetomstandigheden. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden is het mogelijk dat deze waarden kunnen afnemen.
Handelsmerken en licenties
Microsoft, Windows en Windows Media zijn gedeponeerde handelsmerken
of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
macOS is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde
Staten en andere landen.
De microSD, microSDHC en microSDXC logo's zijn handelsmerken van SD-
3C, LLC.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren. De aanduidingen "™" en "®" worden verder niet vermeld in
deze handleiding.
MPEG Layer-3 audiocoderingstechnologie en octrooien worden gebruikt
onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft
Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product
is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft
subsidiary.
Informatie over de licentie
Deze IC-recorder wordt geleverd met softwareprogramma's die worden
gebruikt onder licentieovereenkomsten aangegaan met de rechthebbenden
van die softwareprogramma's.
Op grond van een verzoek van de copyright-houders van deze
softwareprogramma's zijn wij verplicht u te informeren over het volgende.
Lees a.u.b. de onderstaande tekst.
De licenties (in het Engels) zijn opgenomen in het ingebouwde geheugen
van uw IC-recorder. Breng een massaopslagverbinding tot stand tussen de
IC-recorder en een computer om de licenties in de map "LICENSE" te lezen.
Over softwareprogramma's waarop GNU GPL/LGPL van toepassing is
De software die geschikt is voor de volgende GNU General Public License
(hierna "GPL" genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna
"LGPL" genoemd) worden bij de IC-recorder geleverd.
U bent hiermee geïnformeerd dat u het recht hebt op toegang tot de
broncode van deze softwareprogramma's, en het recht hebt de broncode
aan te passen en opnieuw te distribueren onder de bijgeleverde
voorwaarden van GPL/LGPL.
De broncode is beschikbaar op internet. U kunt deze downloaden vanaf de
volgende URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wij stellen het op prijs als u geen contact met ons opneemt over de inhoud
van de broncode.
De licenties (in het Engels) zijn opgenomen in het ingebouwde geheugen
van uw IC-recorder. Breng een massaopslagverbinding tot stand tussen de
IC-recorder en een computer om de licenties in de map "LICENSE" te lezen.
Het display wordt automatisch
uitgeschakeld
De instelling "Screen Off Timer" van uw IC-recorder is standaard
ingesteld op "30 Sec" om de batterij te sparen. Als u de IC-
recorder 30 seconden lang niet aanraakt, zal het display uit gaan,
maar kunt u nog steeds handelingen met de toetsen uitvoeren.
Om het display weer aan te zetten, moet u op BACK/HOME
drukken.
LED
Screen O Timer
Beep
Language
Date & Time
Sleep Timer
Auto Power O
Common Settings
¼ U kunt voorkomen dat het display uitgaat, of een andere tijd
instellen. Houd BACK/HOME ingedrukt, selecteer "
Settings" -
"Common Settings" - "Screen Off Timer" en selecteer dan
"NoAutoScreen Off", "15 Sec", "30 Sec", "1 Min", "3 Min", of "5 Min".
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-UX570 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach