Parkside PHLG600 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
12 / 2007 · Ident.-No.: PHLG600-122007 - 4
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 43
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 51
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
HOT-AIR GUN
DMUCHAWA GORĄCEGO
POWIETRZA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PIŠTOLA NA VROČI ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
FEN
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
HŐLÉGFÚVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HOT-AIR GUN
Operation and Safety Notes
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
PHLG 600
2
1
34
A
5 6 7 8
EDCB
5 GB
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice
Your working area ........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Operation
Preparing the device for use ........................................................................................Page 10
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden ............................................Page 11
Cleaning .....................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service ...........................................................................................................................Page 11
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 12
6 GB
7 GB
Introduction / General safety advice
5
Reflector nozzle
6
Protector nozzle
7
Flat nozzle
8
Reducer nozzle
Q
Included items
Immediately after unpacking the appliance, check
that all listed items have been supplied.
1 Hot air gun PHLG 600
1 Reflector nozzle
1 Protector nozzle
1 Flat nozzle
1 Reducer nozzle
1 Operating instructions
1 Guarantee documentation
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Power consumption: max. 2000 W
Air volumes: Setting I: ca. 250 l / min.
Setting II: ca. 350 l / min.
Setting III: ca. 600 l / min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 30 °C
Setting II: ca. 400 °C
Setting III: ca. 600 °C
Overload protection: Temperature cut-off switch
Protection class: II /
&
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
Overheating cut-out:
Upon heater overload (e.g. due to air-flow blockage)
the appliance automatically switches the heater off,
though the fan continues to run.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
General safety advice
J ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC-
TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions can
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with a
protective earth.
Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
Introduction
Hot air gun PHLG 600
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. Further details can be found in
the operating instructions. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The hot air gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for de-
frosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Heat shield
4
Nozzle
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
W
Watt (performance)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock! Dangerous
electric current – danger to life!
Protection category II power tool;
double insulated
Risk of fire!
Proper procedure and handling.
Risk of explosion!
Keep children and uninvolved other
third parties at a distance when using
electrical power tools.
Do not expose the appliance to rain or
moisture. The permeation of liquids into
electrical appliances increases the risk
of receiving an electric shock.
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fa-
tal risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cable and the power plug.
V
~
Voltage
Dispose of packaging materials and
the appliance in an environmentally
responsible manner!
8 GB
9 GB
General safety advice
d)
Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and
move freely. Check for any parts that are
broken or damaged enough to detrimen-
tally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before
you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
e)
Keep cutting tools clean and sharp. Care-
fully maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to jam and are easier to control.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
J If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
J DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
J Do not direct the hot air flow at persons
or animals.
J Do not look directly into the opening of the hot
air nozzle
4
.
J
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec-
tive gloves.
J
Wear protective glasses.
J
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops very
high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of
fire or explosion.
J Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard-
ous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
J Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
J In addition, you should never leave the device
working unattended.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not us-
ing the device, always pull the mains plug out
of the mains socket.
J Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
J Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over-
heating of the appliance.
J Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
J Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
General safety advice
b)
Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators
with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environ-
ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a)
Remain alert at all times, watch what you
are doing and always proceed with cau-
tion. Do not use the device if you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation of the de-
vice. Make sure that the switch is in the
“OFF” position before you insert the
mains plug into the mains socket. Acci-
dents can happen if you carry the device with your
finger on the switch or you have already switched
the device on before you connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connect-
ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By us-
ing the right electrical power tool for the job you
will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow-
er tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
10 GB
11 GB
Q
Further examples of uses in the
house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the differ-
ence between gas pipes and water pipes. If in
doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
j Use the reflector
5
to defrost water pipes.
Loosening a threaded connection:
j Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
j The hot air dries out the weeds and
micro-organisms.
Lighting barbecue charcoal:
WARNING!
Do not use methylated alcohol.
j Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
j You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
j Keep the air inlet and outlet clean.
j Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may
attack the plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electric
tools must be collected separately and recycled in
an ecologically desirable way. Please contact your
local council office to find out about disposal facili-
ties for your worn-out electrical tools.
Q
Information
Q
Service
Details of the Service Centre responsible for your
region are shown in the warranty documents.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Operation / Cleaning / Disposal / Information
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device.
Devices marked with 230 V can also be operated at
220 V.
CAUTION! When using the device, never allow
the ventilation slots to be covered.
Switching the appliance on:
j Push the ON / OFF switch
2
to the position
“I”, “II” or “III”.
Switching the appliance off:
j Push the ON / OFF switch
2
to the position “0”.
Setting the air flow and temperature:
With the temperature and air volume regulator
2
you have three different blower levels available.
You can thus select an air volume and temperature
setting suitable for the particular application:
Setting I 250 l / min 30 °C
Setting II 350 l / min 400 °C
Setting III 600 l / min 600 °C
The Cold-Air Setting I is suitable for:
- Drying varnish / paint
- Cooling of heated workpieces
- Cooling the appliance before storage / changing
the nozzles
Removing the heat shield:
CAUTION! The appliance must be completely
cooled down before you remove or put on
the heat protector.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. When you are working with-
out the heat shield
3
there is an increased risk of
burns. Remove the heat shield
3
for working in
particularly narrow spaces.
j Pull the heat protector
3
to the fore.
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. B, E):
j Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
Q
Changing the nozzle
WARNING!
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
DANGER! Do not inhale the resulting vapours.
Reflector nozzle
5
– for shaping plastic
pipes or tubes (see Ill. B):
j Place the reflector nozzle
5
on the outlet
tube
4
.
j Fill the pipe or tube with sand and ensure it is
closed at both ends. This will prevent the pipe
or tube from kinking.
j Warm the pipe evenly, in that you move it
back and forth.
Protector nozzle
6
– for removing paint
and varnish (see Ill. C):
j Place the protector nozzle
6
on the
outlet tube
4
.
j The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
7
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. D):
j Place the flat nozzle
7
on the outlet tube
4
.
j Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to re-
move. Many glues can be softened by warm-
ing. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle
8
– for welding plastic:
j Place the reducer nozzle
8
on the
outlet tube
4
.
j Use the reducing nozzle
8
for heat-shrinkable
sleeves and film.
Operation
12 GB
13 PL
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Electromagnetic Compatibility
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Device Type / Designation:
Parkside Hot air gun PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
Information
PL
Spis zawartości
Wstęp
ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................. Strona 14
Wyposażenie .............................................................................................................. Strona 15
Zakres dostawy .......................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne ......................................................................................................... Strona 15
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Stanowisko pracy ....................................................................................................... Strona 15
Bezpieczeństwo elektryczne ..................................................................................... Strona 16
Bezpieczeństwo osób ................................................................................................ Strona 16
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................ Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia .................. Strona 17
Obsługa
Uruchomienie .............................................................................................................. Strona 18
Stosowanie dysz nasadkowych ................................................................................ Strona 18
Dalsze przykłady prac w domu, samochodzie, ogrodzie ...................................... Strona 19
Czyszczenie ........................................................................................................... Strona 19
Usuwanie ................................................................................................................ Strona 20
Informacje
Serwis .......................................................................................................................... Strona 20
Deklaracja zgodności / producent ........................................................................... Strona 20
14 PL
15 PL
Dmuchawa gorącego powietrza
PHLG 600
Usuwanie, formowanie, podgrzewanie
wstępne, odmrażanie itd.
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodzeniu
się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu pro-
szę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instruk-
cję proszę starannie przechowywać. Przy przeka-
zaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę
załączyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do usuwania powłok malar-
skich, podgrzewania (np. wężów termokurczliwych)
oraz do kształtowania i zgrzewania tworzyw sztucz-
nych. Ponadto może być ono stosowane do rozdzie-
lenia połączeń klejonych oraz do odrdzewiania i
odmrażania rur wodociągowych. Każde inne zasto-
sowanie lub zmiana w urządzeniu jest uznawane za
niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie po-
ważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za
szkody powstałe wskutek użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem producent nie przejmuje żadnej
odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przewidzia-
ne do użytku zarobkowego.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
W
Watt (moc czynna)
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych oraz dotyczących
bezpieczeństwa!
Zakładać okulary ochronne,
ochronniki słuchu, maskę przeciwpową
i rękawice ochronne.
Ostrożnie przed porażeniem elek-
trycznym! Niebezpieczne napięcie
elektryczne – zagrożenie życia!
Elektronarzędzie klasy ochrony II;
podwójna izolacja ochronna.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Prawidłowe postępowanie.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
W czasie użytkowania urządzenia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby.
Urządzenie trzymaj z dala od deszczu
i wilgoci. Przedostanie się wody do
wnętrz elektronarzędzia zwiększa ry-
zyko porażenia prądem elektrycznym.
Uszkodzenie urządzenia, kabla siecio-
wego lub wtyczki sieciowej zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Regularnie sprawdzaj stan urządzenia,
kabla sieciowego i wtyczki.
V
~
Napięcie przemienne
Opakowanie i urządzenie należy
utylizować zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego!
Wstęp Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Q
Wyposażenie
1
Wlot powietrza
2
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK i regulator
temperatury / ilości powietrza
3
Ochrona cieplna
4
Dysza
5
Dysza reflektorowa
6
Dysza do szpachlowania
7
Dysza powierzchniowa
8
Dysza redukcyjna
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia
sprawdź zawartość zestawu:
1 Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 600
1 Dysza reflektorowa
1 Dysza do szpachlowania
1 Dysza powierzchniowa
1 Dysza redukcyjna
1 Instrukcja obsługi
1 Dokumenty gwarancyjne
Q
Dane techniczne
Napięcie
znamionowe: 230 V
~
50 Hz
Moc nominalna: maks. 2000 W
Ilość powietrza:
Zakres I: około 250 l / min.
Zakres II: około 350 l / min.
Zakres III: około 600 l / min.
Temperatura
(wyjście dyszy): Zakres I: około 30 °C
Zakres II: około 400 °C
Zakres III: około 600 °C
Ochrona przed
przeciążeniem: Wyłącznie ochronne temperatury
Klasa ochrony: II /
&
Poziom ciśnienia dźwięku urządzenia oceniany
jako A jest typowo mniejszy niż 70 dB (A).
Wyłączenie zabezpieczające przed
przegrzaniem:
W przypadku przeciążenia ogrzewania (np. w wy-
niku zatoru obiegu powietrza) urządzenie wyłączy
je automatycznie, przy czym dmuchawa będzie
pracowała dalej.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Wskazówki ogólne doty-
czące bezpieczeństwa
J
UWAGA! Wszystkie instrukcje należy przeczytać.
Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ STARANNIE
NINIEJSZE INSTRUKCJE.
1. Stanowisko pracy
a) Utrzymuj swój obszar roboczy w
stanie czystym i posprzątanym.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
o d urządzenia. Przy dekoncentracji możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
16 PL
17 PL
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sie-
ciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządze-
nia. Nie używaj żadnych wtyków ada-
pterowych razem z urządzeniami wy-
posażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z po-
wierzchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urządzenie lub
do wyciągania wtyku sieciowego z wty-
kowego gniazdka sieciowego. Trzymaj
kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części
urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie prze-
dłużaczy, które są dopuszczone również
do pracy na dworze. Użycie przedłużacza
przystosowanego do stosowania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do unikn-
cia, należy zastosować wyłącznik
prądu uszkodzeniowego.
Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzenio-
wego zapobiega niebezpieczeństwu poraże-
nia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak-
cie pracy z narzędziem elektrycznym.
Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę-
czony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne.
Noszenie osobistego wy-
posażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Upewnij się, że przełącznik
znajduje się w pozycji „WYŁĄCZ.” za-
nim wetkniesz wtyk sieciowy do wty-
kowego gniazdka sieciowego. Jeżeli
podczas przenoszenia urządzenia będziesz
trzymał palec na przełączniku lub gdy podłą-
czysz włączone już urządzenie do zasilania
sieciowego, to może to prowadzić do wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania
urządzenia lub klucze płaskie zanim
włączysz urządzenie. Narzędzie lub
klucz, który znajduje się w obracającej się
części urządzenia może prowadzić do
obrażeń ciała.
e) Nie przeceniaj swoich możliwości.
Zadbaj o bezpieczne stanowisko i
utrzymuj w każdej chwili równowagę.
Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych
sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g)
Jeżeli zostaną zamontowane
urządzenia do odsysania i wychwy-
tywania pyłu, to upewnij się, że są
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
one podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzzmniejsza
zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za po-
mocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urzą-
dzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczyty ni-
niejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
są niebezpieczne, gdy są używane przez
osoby niedoświadczone.
d) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
e)
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
f) ywaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instruk-
cji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
UWAGA! Unikaj niebezpieczeństwa
obrażeń ciała:
J W razie niebezpieczeństwa proszę natych-
miast wyciągnąć wtyk sieciowy z wtykowego
gniazda sieciowego.
J ZA
GROŻENIE ODNIESIENIA OBR!
Nigdy nie używaj urządzenia do suszenia
włosów.
J Nigdy nie kierować gorącego strumienia
powietrza na ludzi lub zwierzęta.
J Nie zaglądaj bezpośrednio do otworu dyszy
na rurze wydmuchowej
4
.
J
ZAGROŻENIE OPARZENIEM!
Proszę nie dotykać gorącej dyszy.
Należy nosić rękawice ochronne.
J
Proszę nosić okulary ochronne.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIE I WYBUCHU!
Urządzenie wytwarza gorące powietrze
.
B e
ztroskie obchodzenie się z urządzeniem
powoduje podwyższone zagrożenie
pożarowe lub zagrożenie eksplozją
.
J Proszę nie pracować z urządzeniem w pobliżu ła-
twopalnych gazów lub materiałów. Przy obróbce
tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp. mogą
ponadto wytwarzać się gazy zagrażające
zdrowiu. Proszę stale dbać o wystarczające
wietrzenie.
J Proszę pozwolić, żeby urządzenie całkowicie
ochłodziło się zanim zostanie przekazane do
zmagazynowania. W tym celu proszę ustawić
je na sztorc, dyszą skierowaną w górę.
J Proszę nie używać urządzenia bez nadzoru.
J W czasie przerw w pracy, przed wszystkimi
robotami na urządzeniu (np. wymiana dyszy
18 PL
19 PL
nasadkowej) oraz w razie nieużywania urzą-
dzenia proszę zawsze wyciągnąć wtyk siecio-
wy z wtykowego gniazda sieciowego.
J Nie kierować urządzenia przez dłuższy czas
w to samo miejsce.
J Zachowaj odstęp wyjścia dyszy od przedmiotu
obrabianego lub powierzchni. Zator powietrza
może doprowadzić do przegrzania urządzenia.
J Proszę obchodzić się z urządzeniem ostrożnie
i sta rannie. Urządzenie musi być stale czyste,
suche i wolne od oleju i smarów.
J Zwracaj uwagę na bezpośredni kontakt z po-
wierzchnią roboczą oraz z obszarem otocze-
nia. Ciepłe powietrze może dostać się do ła-
twopalnych elementów, które znajdują się
poza obszarem widoku.
J Spiętrzenie powietrza może doprowadzić do
przegrzania urządzenia.
J Nigdy nie używać urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem.
J Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze-
niem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Q
Obsługa
Q
Uruchomienie
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi
na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia
oznakowane 230 V mogą pracować również z
napięciem 220 V.
OSTROŻENIE! W trakcie użytkowania urządze-
nia proszę nie zakrywać szczelin wentylacyjnych.
Włączanie urządzenia:
j Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
w
położeniu zakresu „I”, „II” lub „III”.
Wyłączanie urządzenia:
j Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
w
położeniu „0”.
Nastawianie ilości powietrza i
temperatury:
Za pomocą regulatora temperatury i ilości powie-
trza
2
możesz włączyć trzy różne zakresy pracy
dmuchawy. W zależności od zastosowania mo-
żesz w ten sposób wybrać odpowiednią ilość po-
wietrza oraz temperaturę:
Stopień I 250 l / min 30 °C
Stopień II 350 l / min 400 °C
Stopień III 600 l / min 600 °C
Zakres powietrza zimnego I jest przeznaczony do:
- suszenia lakieru / farby,
- chłodzenia rozgrzanych przedmiotów obrabianych,
- chłodzenia urządzenia przed wyłączeniem /
wymiany dyszy
Zdejmowanie izolacji cieplnej:
OSTROŻNIE! Przed zdjęciem lub założenie osłony
termicznej urządzenie musi całkowicie ostygnąć.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OPARZENIA! Prosnie dotykać gorącej dyszy.
Przy pracy bez izolacji cieplnej
3
występuje pod-
wyższone niebezpieczeństwo oparzenia.
Przy pracy w szczególnie wąskich miejscach proszę
zdjąć izolację cieplną
3
.
j Osłonę termiczną
3
wyciągnąć do przodu.
Zastosowanie jako urządzenie stacjo-
narne / schładzanie (zobacz Rysunek B, E):
j Proszę ustawić urządzenie prosto na równej
powierzchni, aby:
· w trakcie pracy mieć obie ręce wolne
· je ochłodzić.
Q
Stosowanie dysz nasadkowych
OSTRZEŻENIE!
Działanie zbyt wysokiej
temperatury może doprowadzić do zapłonu farb i
tworzyw sztucznych.
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa
ZAGROŻENIE! Nie wdychaj powstających
oparów.
Dysza reflektorowa
5
– formowanie rur
z tworzywa sztucznego (patrz ilustracja B)
:
j Załóż dyszę reflektorową
5
na rurę
wydmuchową
4
.
j Proszę napełnić rurę piaskiem i zamknąć ją
z obu stron. Zapobiegnie to załamaniu rury.
j Rozgrzej rurę równomiernie, poruszając ją
w jedną i w drugą stronę.
Dysza do szpachlowania
6
– usuwanie
farb i lakierów (patrz ilustracja C):
j Załóż dyszę szpachlową
6
na rurę
wydmuchową
4
.
j Kształt szpachli tej dyszy służy do ukierunko-
wanego doprowadzenia gorącego powietrza.
Do usuwania farby i lakieru proszę użyć od-
dzielnej szpachli.
Dysza powierzchniowa
7
odrywanie kleju, zmiękczanie farb
(patrz ilustracja D):
j Załóż dyszę powierzchniową
7
na rurę
wydmuchową
4
.
j Unikaj za długiego oddziaływania ciepła,
albowiem spalony lakier daje się usunąć tylko
z najwyższą trudnością. Wiele klejów można
zmiękczyć ciepłem. Wówczas można rozdzie-
lić połączenia klejone i usunąć nadmiar kleju.
Dysza redukcyjna
8
– spawanie two-
rzywa sztucznego:
j Załóż dyszę redukcyjną
8
na rurę
wydmuchową
4
.
j Proszę stosować dyszę redukcyjną
8
do
wężów i folii termokurczliwych.
Q
Dalsze przykłady prac w domu,
samochodzie, ogrodzie
Odmrażanie rur wodnych:
Wskazówka! Rura z PCV nie może zostać
nadtopiona.
Wskazówka! Zewnętrznie rury wodne i gazowe
często są nie do odróżnienia. W razie wątpliwości
prosimy zawsze zapytać fachowca.
Wskazówka! Rury miedziane są połączone
cyną i nie wolno ich podgrzewać do temperatury
powyżej 200 °C.
j
Do odmrażania rur wodnych proszę używać
dyszy reflektorowej
5
.
Rozluźnianie połączeń gwintowanych:
j
Proszę ostrożnie podgrzać połączenie gwinto-
wane gorącym powietrzem, a wówczas śruby
z reguły dają się wygodnie poluzować.
Usuwanie chwastów:
j
Gorące powietrze zadba o wysuszenie
chwastów i zarodków.
Rozpalenie węgla drzewnego w grillu:
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj spirytusu
łatwopalnego.
j
Węgiel drzewny w grillu rozpalisz po kilku
minutach.
Usuwanie wosku:
j
Oczyścisz skier / snowboard lub świecznik,
zachowaj stosowną ostrożność z produktem
ze względu na resztki wosku.
Q
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem
jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
j
Proszę utrzymywać wlot i wylot powietrza stale
w czystości.
j
Do czyszczenia obudowy użyj ścierki. W
żadnym wypadku proszę nie używać benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Obsługa / Czyszczenie
20 PL
21 HU
Usuwanie / Informacje
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych do odpadów
pochodzących z gospodarstw
domowych!
Zgodnie z Wytyczną Europejską 2002 / 96 / EG o
starych urządzeniach elektrycznych oraz urządze-
niach elektronicznych i wdrożeniem jej do prawa
krajowego zużyte urządzenia elektryczne muszą
być gromadzone oddzielnie i dostarczane do zgod-
nej z ochroną środowiska naturalnego utylizacji.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń
elektrycznych proszę poinformować się w Państwa
zarządzie gminy lub miasta.
Q
Informacje
Q
Serwis
Kompetentna placówka serwisowa dla Państwa
kraju jest podana w dokumentach gwarancyjnych.
J Zlecaj naprawę urządzeń wyłącznie specjali-
stycznemu personelowi fachowemu i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo
urządzenia pozostanie zachowane.
J Zlecaj wymianę wtyku lub przewodów siecio-
wych zawsze producentowi urządzenia lub jego
serwisowi. W ten sposób zapewnisz, że bezpie-
czeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Q
Deklaracja zgodności /
producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym
zgodność niniejszego produktu z następującymi
wytycznymi Unii Europejskiej:
Wytyczna dla niskiego napięcia
2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Odpowiedniość elektromagnetyczna
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Typ / określenie urządzenia:
Parkside Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Kierownik spółki -
Zastrzega się zmiany techniczne służące rozwojowi produktu.
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat .........................................................................................Oldal 22
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 22
Szállítmány tartalma .....................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 23
Általános biztonsági tudnivalók
Munkahelyi biztonság ..................................................................................................Oldal 23
Elektromos biztonság ...................................................................................................Oldal 23
Személyek biztonsága .................................................................................................Oldal 24
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata .....Oldal 24
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 25
Kezelés
Üzembevétel .................................................................................................................Oldal 26
Előtétfúvókák alkalmazása ..........................................................................................Oldal 26
A ház körüli, autóval és kerttel kapcsolatos más alkalmazási példák .....................Oldal 27
Tisztítás .......................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 27
Információk
Szerviz ...........................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyílatkozat / Gyártó .................................................................................Oldal 28
Tartalomjegyzék
22 HU
23 HU
Bevezetés Bevezetés / Általános biztonsági tudnivalók
Hőlégfúvó PHLG 600
Eltávolítás, Alakváltoztatás, Előmelegítés,
Kifagyasztás stb.
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. E célból olvassa el a követke-
ző kezelési utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasí-
tást. A készülék továbbadásával harmadiknak, kéz-
besítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék festékek eltávolítására, felmelegítésre
(pld. zsugortömlők) és műanyagok alakváltoztatá-
sára és heggesztésére alkalmas. Továbbá alkal-
mazható ragasztások feloldására, vizvezetékek
kifagyasztására vagy kiolvasztására. A készülék
minden egyéb irányú használata, vagy megváltoz-
tatása nem rendeltetés-szerűnek számit és jelentős
balesetveszélyeket rejt magában. Nem rendeltetés-
szerű alkalmazásból eredő károkért a gyártó nem
áll jót. A készülék nem ipari alkalmazásra való.
Q
Felszerelés
1
Légbeeresztő
2
BE- / KI-kapcsoló és hőmérséklet-
és légmennyiségszabályozó
3
Hővédő
4
Fúvóka
5
Reflektorfúvóka
6
Spaklifúvóka
7
Felületfúvóka
8
Szűkítőfúvóka
Ebben a Kezelési utasításban a következő piktogramokat / szimbólumokat használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
W
Watt (hatásos teljesítmény)
A figyelmeztető és biztosági
utalásokat be kell tartani!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Vigyázat, áramütésveszély!
Veszélyes elektromos feszültség–
életveszély!
II védelmi osztályos elektromos
szerszám
Tűzveszély!
Tak sa správajte správne.
Robbanásveszély!
Az elektromos szerszám használata
közben tartsa távol a gyermekeket és
más személyeket.
Tartsa távol a készüléket az esőtől és
nedvességtől. Megnöveli az elektro-
mos áramütés kockázatát, ha víz hatol
be a villamos készülékbe.
A sérült készülék, hálózati vezeték
vagy csatlakozó elektromos áramütés
okozta veszélyt hordoz magában.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék,
hálózati vezeték és a hálózati csatlako
állapotát.
V
~
Váltóáram
A csomagolóanyagot és a készüléket
környezetbarát módon ártalmatlanítsa!
Q
Szállítmány tartalma
Közvetlenül a készülék kicsomagolása után ellen-
őrizze a csomag tartalmát:
1 Hőlégfúvó PHLG 600
1 Reflektorfúvóka
1 Spaklifúvóka
1 Felületfúvóka
1 Szűkítőfúvóka
1 Kezelési utasítás
1 Garanciaokmányok
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V
~
50 Hz
vleges teljesítmény: max. 2000 W
Légmennyiség: I-es fokozat: kb. 250 l / perc
II-es fokozat: kb. 350 l / perc
III-es fokozat: kb. 600 l / perc
Hőmérséklet
(fúvókakimenet): I-fokozat: kb. 30 °C
II-es fokozat: kb. 400 °C
III-es fokozat: kb. 600 °C
Túlterhelés elleni
védelem: hőmérsékletvédőkikapcsolás
Védelmi osztály: II /
&
A készülék A-val jelzett jellegzetes értékelt zajnyo-
mása kisebb mint 70 dB (A).
Hővédelmi kikapcsolás:
A készülék a fűtést annak túlterhelése esetén
(pl. levegő beszorulás miatt) automatikusan kikap-
csolja, de a fúvás tovább működik.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Általános biztonsági
tudnivalók
J FIGYELEM! Mindegyik utasítást el kell olvasni.
A következőkben leírt utasítások betartása köz-
ben elkövetett hibák áramütéshez, tűz kitörésé-
hez és / vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
ŐRIZZE MEG JÓL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munka területét tisztán és
rendben. Rendetlenség és kivilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b)
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe-
zetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos szerszámok szikrákat
hoznak létre, amelyek azokat a porokat, vagy
a gőzöket meggyújthatják.
c)
Az elektromos szerszámok
használata közben tartsa a
gyerekeket és más személye-
ket magától távol. Ha a figyelme elterelő-
dik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készü-
lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtes-
tekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való
érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb,
ha a teste földelve van.
24 HU
25 HU
Általános biztonsági tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók
c) Tartsa a készüléket esőtől
vagy nedvességtől távol.
Víznek a készülékbe való behatolása
megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó-
nak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
lektől, vagy mozgásban levő készülék-
részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon,
amelyek külterületre is engedélye-
zettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hiba-
áram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csök-
kenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen
arra, amit tesz és járjon el mindig
meggondoltan amikor egy elektromos
szerszámmal egy munkát elkezd.
Ne használja a készüléket ha fáradt,
vagy ha drogok, alkohol, vagy or-
vosságok hatása alatt áll. A készülék
használata közben már egy pillanat figyelmet-
lenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő-
szemüveget. A személyi védőfel-
szereléseknek mint pld. porvédő álarcnak,
csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal-
mazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla,
hogy mielőtt a hálózati dugót a
dugaljzatba dugná a kapcsoló a
„KI“-helyzetben legyen. Ha az áramel-
látáshoz való csatlakoztatáskor a készülék
hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy a készülék máris be van kapcsolva, az
balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
volítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Ne becsülje magát túl. Gondoskodjon
egy biztos állásról és tartsa meg min-
dig az egyensúlyát. Ezáltal a váratlan
helyzetek előállása esetén a készüléket jobban
az ellenőrzése alatt tudja tartani.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel-
jen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munkájá-
hoz használja az arra a célra való elekt-
romos szerszámot. A találó elektromos szer-
számmal a megadott teljesítménytartonyban
jobban és biztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos
szerszámot, amelynek a kapcsolója
hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet
nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és
azt meg kell javíttatni.
c) Tárolja a nem használatban levő
elektromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, amelyek a készülék
használatában nem jártasok, vagy
ezeket az utasításokat nem olvasták
el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha
azokat tapasztalatlan személyek használják.
d) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek, nem akad-
nak, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a gép működését befolyásolná. A
készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
e) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
f) Alkalmazza az elektromos szerszá-
mot, a tartozékokat, a betétszerszá-
mokat stb. ennek az utasításnak
megfelelően és úgy, ahogy ennek a
speciális készüléknek azt előírták.
Eközben vegye figyelembe a munka-
felteleket és az elvégzendő tevé-
kenységet. Az elektromos szerszámoknak
az előírt alkalmazásoktól eltérő használata
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
VIGZAT! Kerülje a sérülésveszélyeket:
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J BALESETVESZÉLY! Soha ne használja a
készüléket hajszárítóként.
J Ne irányítsa a forró levegőt soha
személyekre vagy állatokra.
J Ne nézzen közvetlenül a kifúvócső
4
fúvóka-
nyílásába.
J ÉGÉSI SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne érintse meg a forró fúvókát.
Viseljen védőkesztyűt.
J
Viseljen védőszemüveget.
J
ÉGÉS- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY!
A készülék nagy hőt fejleszt.
Gondatlan kezelés fokozott méretű
tűz- és robbanásveszéllyel jár.
J Ne dolgozzon könnyen gyulladó gázok, vagy
anyagok közelében. Ezenkivül műanyagok,
festékek, lakkok stb. megmunkálásánál egész-
ségkárosító gázok képződhetnek. Gondoskod-
jon állandóan megfelelő szellőztetésről.
J Tárolás előtt hagyja a készülékét teljesen lehűlni.
Állítsa azt fel azt merőlegesen, felfelé irányított
fúvókával.
J Soha se engedélyezze gyerekek számára a
készülék használatát.
J Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
J Munkaszünetekben, a készüléken való minden
munka előtt (pld. az előtétfúvóka cseréjénél) és
nemhasználat esetén húzza ki mindig a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Ne irányítsa hosszú ideig a készüléket
ugyanarra a helyre.
J A fúvókakimenettel tartson távolságot a munka-
darabhoz vagy a megmunkálandó felülethez.
A légbeszorulás a készülék felforrósodásához
vezethet.
J Kezelje a készülékét óvatosan és gondosan.
J Ügyeljen a közvetlen munkaterületre és a
környező területre is. A hő olyan gyúlékony
részekhez juthat, amelyek a látószögén
kívül esnek.
J A készülék mindig tiszta, száraz és zsír, vagy
olajmentes kell legyen.
J Ne használja a készüléket soha a rendeltetésé-
nek nem megfelelő célra.
J Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk,
vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a
szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto-
zottak, nem szabad a készüléket egy a
26 HU
27 HU
Kezelés / Tisztítás / Mentesítés / Információk
Szűkítőfúvóka
8
– műanyag
heggesztéséhez:
j Dugja a szűkítőfúvókát
8
a kifúvócsőre
4
.
j Tömlők és fóliák zsugorításához is használja
a
8
szűkítőfúvókát.
Q
A ház körüli, autóval és kerttel
kapcsolatos más alkalmazási
példák
Vízvezetékek kifagyasztása:
Tudnivaló! PVC-csöveket nem szabad
kifagyasztani.
Tudnivaló! A vízvezetékeket és gázvezetékeket
gyakran nem lehet külsőleg megkülömböztetni.
Kételyek esetén kérdezzen meg egy szakembert.
Tudnivaló! A résvezetékeket ónnal kötik össze
és ezért nem szabad azokat 200 °C - nál jobban
felmelegíteni.
j Vízvezetékek kifagyasztásához használja
a
5
reflektorfúvókát.
Csavarozások kioldása:
j Melegítse a csavarozásokat forró levegővel
óvatosan, és ezáltal a legtöbb esetben kényel-
mesen kioldhatja a csavarozásokat.
Gyomok eltávolítása:
j A forró levegő gondoskodik a gyomok és azok
csíráinak a kiszárításáról.
Grillszén meggyújtása:
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon
spirituszt!
j Gyújtsa meg pár perc alatt a grillszenet.
Viasz eltávolítása:
j Távolítsa el a síekről / snowboardokról vagy a
gyertatartókról, a terméket megillető óvatos-
sággal a maradék viaszt.
Q
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a készüléken
csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a
konnektorból.
j Tartsa a légbeeresztést és -kieresztést
állan-dóan tisztán.
j A ház tisztításához használjon egy törlőruhát.
Semmiképpen se használjon benzint, oldószere-
ket vagy tisztítószereket, amelek a műanyagokat
megtámadják.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos
készülékeket a háztartási
szemétbe!
A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi
készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az
elhasznált elektromos készülékeket külön kell össze-
gyűjteni és egy környezetvédelemi szempontoknak
megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni. A kiszolgált
elektromos készülékek mentesítési lehetőségeiről
érdeklődjön a községe vagy városa illetékes hiva-
talánál.
Q
Információk
Q
Szerviz
Országa illetékes szervizét a Garancia
fejezetből nézheti ki.
J A készülékét csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
Általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
biztonságukért felelős személy felügyelete,
vagy irányítása nélkül használják. Vigyázni
kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Q
Kezelés
Q
Üzembevétel
Az áramforrás feszültsége meg kell egyezzen a
készülék típustábláján megadottal. 230 V-osként
jelölt készülékek 220 V-on is üzemeltethetőek.
VIGZAT! Használat közben ne takarja
el a szellőztetőnyílást.
A készülék bekapcsolása:
j Tolja a BE / KI kapcsolót
2
az "I"-es, "II"-es
vagy "III"-as fokozatba.
A készülék kikapcsolása:
j Tolja a BE / KI kapcsolót
2
"0" helyzetbe.
A légmennyiség és a hőmérséklet
beállítása:
A hőmérséklet- és légmennyiségszabályozóval
2
három különböző fúvási fokozatot lehet bekapcsol-
ni. Használat szerint ily módon ki lehet választani a
megfelelő légmennyiséget és hőmérsékletet:
I fokozat 250 l / perc 30 °C
II fokozat 350 l / perc 400 °C
III fokozat 600 l / perc 600 °C
Az I-es hdeglevegő-fokozat az alábbiakra alkalmas:
- lakk / festék szárítása
- a felhevült munkadarab lehűtése
- a készülék lehűtése az előfúvóka leállításakor /
cseréjekor
A hővédő levétele:
VIGZAT! A készüléknek teljesen le kell hűlnie,
mielőtt leveszi vagy felteszi a hővédőt.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne
érjen hozzá a forró fúvókához. Hővédő
3
nélküli
munkáknál fokozott égési sérülésveszély áll fenn.
Különösen keskeny helyeken végzendő munkákhoz
vegye le a hővédőt
3
.
j Húzza le előrefele a hővédőt
3
.
Használat álló készülékként / lehűtésre
(lásd az B, E ábrákat):
j Helyezze a készüléket egyenesen egy
sik felületre,
· hogy mindkét keze a munkánál szabad
legyen.
· a készülék kihűléséhez.
Q
Előtétfúvókák alkalmazása
FIGYELMEZTETÉS!
! A túl nagy hőhatás
meggyújthatja a festéket vagy műanyagot.
VESZÉLY! Ne lélegezze be a keletkező gőzöket.
Reflektorvóka
5
– műanyagcsövek
alakváltoztatásához (lásd a B ábrát):
j Dugja a reflektorfúvókát
5
a kifúvócsőre
4
.
j Töltse meg a csövet homokkal és zárja le mind-
két oldalon. Ez megakadályozza, hogy a cső
megtörjön.
j Ide-oda mozgatásával egyenletesen melegítse
meg a csövet.
Spaklivóka
6
– festékek és lakkok
eltávolításához (lásd a C ábrát):
j Dugja a spaklifúvókát
6
a kifúvócsőre
4
.
j Ennek a fúvókának a spakli alakja a forró leve-
gő irányitott áramlására szolgál. Használjon a
festékek és lakkok leválasztásához egy külön
spaklit.
Felületvóka
7
– ragasztások
feloldásához, festékek fellazításához
(lásd a D ábrát):
j Dugja a felületfúvókát
7
a kifúvócsőre
4
.
j Kerülje a túlzottan tartós hőráhatásokat, az
égett lakkot igen nehéz eltávolítani. Így szét le-
het a ragasztásokat választani és a felesleges
mennyiségű ragasztót el lehet távolítani.
28 HU
29 SI
Információk
J A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét
mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgá-
latával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Q
Konformitásnyílatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Németország, azt nyílatkozzuk
hogy a jelen termék összhangban van a következő
EG-irányelvekkel:
2006 / 95 / EC kisfeszültségü irányelv:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Elektromagnetikuai összeférhetőség
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Tipus / Készülék megnevezés:
Parkside Hőlégfóvó PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a fejlesztés érdekében történő műszaki
váltöztatásokra.
Uvod
Predvidena uporaba ....................................................................................................Stran 30
Oprema .........................................................................................................................Stran 30
Obseg dobave .............................................................................................................Stran 31
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 31
Splošna varnostna navodila
Delovno mesto ..............................................................................................................Stran 31
Električna varnost .........................................................................................................Stran 31
Varnost oseb .................................................................................................................Stran 32
Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij ..........................................................Stran 32
Za napravo specifična varnostna navodila ................................................................Stran 33
Uporaba
Zagon ............................................................................................................................Stran 33
Uporaba natičnih šob ..................................................................................................Stran 34
Nadaljnji primeri uporabe v hiši, avtu, na vrtu ..........................................................Stran 34
Čiščenje .......................................................................................................................Stran 35
Odstranitev .............................................................................................................Stran 35
Informacije
Servis .............................................................................................................................Stran 35
Izjava o skladnosti / proizvajalec ...............................................................................Stran 35
Kazalo
30 SI
31 SI
Uvod Uvod / Splošna varnostna navodila
Pištola z vročim zrakom PHLG 600
Odstranitev, preoblikovanje, predhodno
ogrevanje, odmrzovanje itd.
Q
Uvod
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji.
Preberite spodnja navodila za uporabo. Ta navodi-
la dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi
zraven priložite tudi navodila.
Q
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za odstranjevanje barvnih
premazov, za segrevanje (npr. krčljivih gibkih cevi) in
za preoblikovanje ter varjenje umetnih snovi. Razen
tega jo lahko uporabite za ločevanje lepljenih stičnih
površin ter odtajanje vodovodnih napeljav. Vsakršna
druga uporaba ali sprememba naprave velja za ne-
predvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepredvidene
uporabe, proizvajalec ne prevzame odgovornosti.
Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Q
Oprema
1
Dovod zraka
2
Stikalo za VKLOP / IZKLOP &
regulator temperature in količine zraka
3
Toplotna izolacija
4
Izpušna cev
5
Reflektorska šoba
6
Lopatična šoba
7
Površinska šoba
8
Reducirna šoba
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
W
Watt (delovna moč)
Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke!
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha,
protiprašno zaščitno masko in zaščitne
rokavice.
Pozor, nevarnost električnega udara!
Nevarna električna napetost smrtna
nevarnost!
Električno orodje razreda zaščite II;
dvojno zaščitno izolirano
Nevarnost požara!
Nasvet! Tako ravnate pravilno.
Nevarnost eksplozije!
Otrok in drugih oseb med uporabo ele-
ktričnega orodja ne pustite blizu.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Vdor vode v električno napravo
zviša tveganje električnega udara.
Poškodovana naprava, omrežni kabel
ali vtič pomenijo smrtno nevarnost
zaradi električnega udara. Redno
preverjajte stanje naprave, omrežnega
kabla, omrežnega vtiča.
V
~
Izmenična napetost
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju naprave preverite obseg
dobave:
1 pištola z vročim zrakom PHLG 600
1 reflektorska šoba
1 lopatična šoba
1 površinska šoba
1 reducirna šoba
1 navodila za uporabo
1 knjižica „Garancija in servis“
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V
~
50 Hz
Nazivna moč: maks. 2000 W
Količina zraka: Stopnja I: ca. 250 l / min.
Stopnja II: ca. 350 l / min.
Stopnja III: ca. 600 l / min.
Temperatura
(izhod šobe): Stopnja I: ca. 30 °C
Stopnja II: ca. 400 °C
Stopnja III: ca. 600 °C
Preobremenitvena
zaščita: zaščitni odklop no podlagi
temperature
Razred zaščite: II /
&
Nivo zvočnega tlaka, določen kot vrste A, je pravi-
loma nižji od 70 dB (A).
Zaščitni termični odklop:
Pri preobremenitvi ogrevanja (npr. zaradi kopiče-
nja zraka) naprava ogrevanje samodejno odklopi,
pihalna priprava pa deluje naprej.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Splošna varnostna
navodila
J Pozor! Navodila za uporabo preberite v ce-
loti. Napake zaradi neupoštevanja navodil, ki
sledijo, lahko povzročijo električni udar, požar
in / ali hude poškodbe.
NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE.
1. Delovno mesto
a)
Poskrbite, da bo vaše delovno mesto ve-
dno čisto in pospravljeno. Nered in neosve-
tljena delovna mesta so lahko vzrok za nezgode.
b) Orodja ne uporabljajte v
okolici, kjer obstaja nevar-
nost eksplozije, v kateri se
nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja proizvajajo iskre, ki
lahko povzročijo vžig prahu ali pare.
c)
Med uporabo električnega
orodja v bližini ne sme biti otrok
in drugih oseb. Pri preusmer-
janju pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne sme-
te spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stro-
ji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vti-
ča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna
vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b)
Preprečite telesni stik z ozemljenimi po-
vršinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Obstaja povečano tveganje električ-
nega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c)
Preprečite stik orodja z vodo ali
vlago. Vdor vode v električno orodje
poveča tveganje električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za
vlečenje vtiča iz vtičnice.
32 SI
33 SI
Splošna varnostna navodila Splošna varnostna navodila / Uporaba
Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upo-
rabljajte zaščitno stikalo za okvarni
tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj
delate. Z električnim orodjem ravnajte
razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni, pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
Nosite osebno zaščitno opremo
in vedno tudi zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme kot
j
e zaščitna maska proti prahu, zaščitni škornji
pred zdrsom, zaščitna čelada ali zaščita sluha,
odvisno od vrste in načina uporabe orodja,
zmanjša tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite neželen zagon. Prepričajte
se, da bo stikalo na položaju »IZKLO
preden boste vtič vključili v vtičnico. Če
držite prst med nošenjem orodja na stikalu ali
priključite na električno napajanje že vklopljeno
orodje, lahko takšno ravnanje povzroči nezgodo.
d) Preden boste orodje vklopili, odstranite
vsa orodja, ki ste jih potrebovali za na-
mestitev izbranih vrednosti in odstrani-
te vse vijačne ključe. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v delih orodja, lahko povzroči poškodbe.
e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno in
stabilno držo in v vsakem trenutku ohra-
njajte ravnotežje. Tako boste orodje tudi v n
e-
pričakovanih situacijah lažje ohranili pod nadzorom.
f) Uporabljajte primerna oblačila. Ne
nosite širokih oblek ali nakita. Poskr-
bite, da bodo obleka, lasje in rokavice
dovolj oddaljene od gibljivih delov
orodja, da to ne bo predstavljalo
nevarnosti. Ohlapne obleke ali nakit lahko
zaidejo v gibljive dele orodja
g) Ko vgrajujete opremo za odsesavanje
in zbiranje žagovine, se prepričajte,
da je pravilno priključena in je njena
uporaba pravilna. Uporaba tovrstne opreme
zmanjšuje ogroženost zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnih orodij
a)
Orodja ne preobremenjujte. Za svoje
delo izberite ustrezno električno orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delo v
navedenem območju zmogljivosti opravili bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
če je njegovo stikalo pokvarjeno.
Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c)
K
adar električnega orodja ne upora-
bljate, ga hranite izven dosega otrok.
Ne dovolite, da bi orodje uporabljale
osebe, ki ga ne znajo uporabljati ali
niso prebrale navodil za uporabo.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
d) Orodje skrbno negujte. Preverjajte, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in niso
stisnjeni, če so deli morda zlomljeni
ali poškodovani, tako da to vpliva na
delovanje orodja. Poskrbite, da bodo
poškodovani deli pred uporabo orod-
ja popravljeni. Vzrok mnogih nezgod je v
slabo vzdrževanih električnih orodjih.
e) Poskrbite, da bodo orodja za rezanje
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
f) Električna orodja, dodatno opremo,
orodja za nastavitve itd. uporabljajte
kot je opisano v navodilih za upora-
bo in tako, kot je za ta specialni tip
orodja predpisano. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost,
ki jo želite opraviti. Uporaba električne-
ga orodja v namene, za katere orodje ni
predvideno, lahko povzroči nastanek nevarnih
situacij.
Za napravo specifična
varnostna navodila
POZOR! Izogibajte se nevarnosti poškodb,
požara ter ogrožanju zdravja:
J V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj
potegnite iz vtičnice.
J NEVARNOST POŠKODB! Naprave nikoli
ne uporabljajte za sušenje las.
J Vročega zračnega toka nikoli ne usmerjajte
na ljudi ali živali.
J Nikoli ne glejte direktno v odprtino šobe na
izpušni cevi
4
.
J
NEVARNOST OPEKLIN!
Vroče šobe se ne dotikajte. Nosite
zaščitne rokavice.
J
Nosite zaščitna očala.
J
NEVARNOST POŽARA IN
EKSPLOZIJE!
V napravi se razvije močna vročina.
Neskrbno rokovanje z napravo
pomeni bistveno nevarnost požara
in eksplozije.
J Naprave ne uporabljajte v bližini lahko vnet-lji-
vih plinov ter materialov ali v eksplozivni okoli-
ci. Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov ipd.
lahko razen tega nastanejo zdravju škodljivi
plini. Poskrbite za stalno zračenje.
J Napravo pustite, da se ohladi do konca, pre-
den jo shranite. V ta namen jo postavite pokon-
ci, s šobo v smeri navzgor.
J Naprave ne puščajte delovati brez nadzora.
J Pred odmori pri delu, pri vseh delih na napravi
(npr. zamenjavi natične šobe) in kadar je ne upo-
rabljate, omrežni vtič zmeraj poteg-nite iz vtičnice.
J Napravo zmeraj usmerite na isto mesto le
za kratek čas.
J Izhod šobe morate zmeraj držati v določeni
oddaljenosti od obdelovanca ali površine za
obdelavo. Kopičenje zraka lahko privede do
pregretja naprave.
J Bodite pozorni na svoje neposredno delovno
območje ter tudi na njegovo okolico. Toplota
lahko dospe tudi do gorljivih delov, ki se naha-
jajo izven vašega vidnega polja.
J Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
prisotnosti olja ali maziv.
J Naprave nikoli ne uporabljajte za nepred-videne
namene.
J Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivo-
stih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzo-
ra oziroma samo pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
Q
Uporaba
Q
Zagon
Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami
na tipski tablici naprave. Naprave označene z 230 V
lahko uporabljate tudi z 220 V.
PREVIDNO! Pri uporabi ne prekrijte
prezračevalnih rež.
Vklop naprave:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
potisnite v
položaj za stopnjo „I“, „II“ ali „III“.
Izklop naprave:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
potisnite v
položaj za stopnjo „0“.
Nastavitev količine zraka in temperature:
Z regulatorjem temperature in količine zraka
2
lahko vklopite tri različne stopnje jakosti pihala.
Odvisno do vrste uporabe tako lahko izberete
primerno količino zraka in temperaturo:
34 SI
35 SI
Uporaba / Čiščenje / Odstranitev / Informacije
Odstranjevanje voska:
j S smuči / snowboarda ali svečnika ob primerni
in ustrezni previdnosti odstranite ostanke voska.
Q
Čiščenje
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
j Mesto dovoda in odvoda zraka zmeraj
ohranjajte čisto.
j Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikakor
ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki
najedajo umetno snov.
Q
Odstranitev
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokal-
ne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnih orodij ne odvrzite
v hišne smeti!
V skladu z evropsko Direktivo 2002 / 96 / ES o
odpadnih električnih ter elektronskih napravah in
njenem izvajanju v nacionalni zakonodaji je treba
neuporabna električna orodja zbirati ločeno in jih
oddati za okolju prijazno predelavo. O možnostih
za odstranitev neuporabne naprave vas informira
vaša občinska ali mestna uprava.
Q
Informacije
Q
Servis
Pristojno servisno službo svoje dežele najdete
v garancijskih dokumentih.
J Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu
strokovnemu osebju in samo z uporabo origi-
nalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
J Zamenjavo električnega vtiča ali priključne
napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu na-
prave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Izjava o skladnosti /
proizvajalec
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da za ta
proizvod velja skladnost s sledečimi ES-direktivami:
Nizkonapetostna direktiva
2006 / 95 / ES:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Elektromagnetna združljivost
2004 / 108 / ES:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Tip / oznaka naprave:
Parkside pištola z vročim zrakom PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Poslovodja -
Tehnične spremembe v smislu razvoja si pridržujemo.
Uporaba
Stopnja I 250 l / min 30 °C
Stopnja II 350 l / min 400 °C
Stopnja III 600 l / min 600 °C
Stopnja hladnega zraka I je primerna za:
- sušenje laka / barve
- hlajenje segretih obdelovancev
- hlajenje naprave pred odstavitvijo / menjavo
natičnih šob
Odstranitev toplotne izolacije:
PREVIDNO! Naprava mora biti v celoti ohlajena,
preden toplotno izolacijo snamete ali nataknete.
NEVARNOST OPEKLIN! Vroče šobe se ne
dotikajte. Pri delu brez toplotne izolacije
3
obsta-
ja močna nevarnost opeklin. Pri delih v posebej
tesnih mestih odstranite toplotno izolacijo
3
.
j Toplotno izolacijo
3
potegnite dol z naprave
v smeri naprej.
Uporaba kot samostoječa naprava /
hlajenje (glejte sliko B, E):
j Napravo postavite pokončno na ravno površino,
· da imate obe roki prosti za delo.
· da se naprava ohladi.
Q
Uporaba natičnih šob
OPOZORILO!
Premočen vpliv vročine
barve in umetne snovi lahko zažge.
NEVARNOST! Nastalih hlapov ne vdihujte.
Reflektorska šoba
5
– preoblikovanje
cevi iz umetnih snovi (glejte sliko B):
j Reflektorsko šobo
5
nataknite na
izpušno cev
4
.
j Cev napolnite s peskom in jo na obeh koncih
zaprite. To preprečuje, da bi se cev prepognila.
j Cev enakomerno segrejte, tako da jo po
dolgem premikate sem in tja.
Lopatična šoba
6
– odstranjevanje
barv in lakov (glejte sliko C):
j Lopatično šobo
6
nataknite na izpušno cev
4
.
j Lopatičasta oblika te šobe služi natančnemu
dovodu vročega zraka. Za odstranitev barv in
lakov uporabite posebno lopatko.
Površinska šoba
7
– topljenje lepila,
mehčanje barv (glejte sliko D):
j Površinsko šobo
7
nataknite na izpušno cev
4
.
j Izogibajte se predolgim vplivom vročine,
ker zažgani lak lahko odstranite le s težavo.
Veliko vrst lepil lahko zmehčate s pomočjo
toplote. Lepljene stične površine potem lahko
ločite in odstranite odvečno lepilo.
Reducirna šoba
8
– varjenje umetnih
snovi:
j Reducirno šobo
8
nataknite na izpušno cev
4
.
j Reducirno šobo
8
uporabite za termo krčljive
gibke cevi in folijo.
Q
Nadaljnji primeri uporabe v
hiši, avtu, na vrtu
Odmrzovanje vodnih cevi:
Napotek! PVC cevi ne smete odtajati.
Napotek! Na zunaj se vodovodne napeljave
pogosto ne razlikujejo od plinovodov. V primeru
dvoma se zmeraj obrnite na strokovnjaka.
Napotek! Bakreni vodi so povezani s kositrom
in se ne smejo ogreti na več kot 200 °C.
j Za odmrzovanje vodnih cevi uporabite
reflektorsko šobo
5
.
Odvijanje vijačnih povezav:
j Vijačne povezave previdno segrejte z vročim
zrakom, vijake praviloma tako lahko preprosto
odvijete.
Odstranjevanje plevela:
j Vroč zrak poskrbi za izsušitev plevela in
njegovih klic.
Prižiganje oglja za žar:
OPOZORILO!
Ne uporabljajte gorilnega
špirita.
j V nekaj minutah prižgete oglje za žar.
36
37 CZ
Úvod
Používání přístroje ve shodě s ustanoveními............................................................. Strana 38
Vybavení...................................................................................................................... Strana 38
Objem dodávky.......................................................................................................... Strana 39
Technické údaje .......................................................................................................... Strana 39
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pracoviště .................................................................................................................... Strana 39
Elektrická bezpečnost ................................................................................................ Strana 39
Bezpečnost osob ........................................................................................................Strana 40
Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ........................................ Strana 40
Bezpečnostní pokyny specifické pro zařízení ..........................................................Strana 41
Obsluha
Uvedení do provozu ................................................................................................... Strana 41
Používání nástavců ..................................................................................................... Strana 42
Další příklady pro práci s přístrojem v domě, autě a na zahradě.......................... Strana 42
Čištění ......................................................................................................................... Strana 43
Zlikvidová ......................................................................................................... Strana 43
Informace
Servis ........................................................................................................................... Strana 43
Prohlášení o shodnosti / výrobce .............................................................................. Strana 44
Seznam obsahu
38
39 CZ
CZ
7
Plochý nástavec
8
Redukovaný nástavec
Q
Objem dodávky
Ihned po vybalení přístroje zkontrolujte, zda je do-
dávka kompletní:
1 Horkovzdušná pistole PHLG 600
1 Nástavec pro odrážení tepla
1 Špachtlový nástavec
1 Plochý nástavec
1 Redukovaný nástavec
1 Návod k použití
1 Podklady pro záruku
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V
~
50 Hz
Jmenovitý výkon: max. 2000 W
Množství vzduchu: stupeň I: ca 250 l / min.
stupeň II: ca 350 l / min.
stupeň III: ca 600 l / min.
Teplota
(výstup nástavce): stupeň I: ca 30 °C
stupeň II: ca 400 °C
stupeň III: ca 600 °C
Ochrana před
přetížením: vypínání při nestandardní
teplotě
Třída ochrany: II /
&
Hladina akustického tlaku přístroje ohodnocená A,
obvykle je nižší než 70 dB (A).
Teplotní ochrana - odpojení:
Při přetížení ohřevu (např. v důsledku akumulace
teplého vzduchu) se ohřev automaticky odpojí,
ventilátor však zůstává nadále v běhu.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
J POZOR! Je zapotřebí si přečíst veškeré návody.
Chyby u dodržování níže uvedených návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem,
požár a / nebo těžká poranění.
TYTO NÁVODY DOBŘE USCHOVEJTE.
1. Pracoviště
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a uklizená. Nepořádek a neo-
světlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením
v okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
p lyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád-
ným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními s ochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny
Horkovzdušná pistole PHLG 600
Odstraňování, tvarování, nahřívání,
rozmrazování atd.
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte s funkcemi přístroje a informujte
se o správném zacházení s elektrickými
stroji. K tomu sitěte následující návod k obsluze.
Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rov-
něž vydejte při předání přístroje třetímu.
Q
Používání přístroje ve shodě
s ustanoveními
Přístroj je určen pro odstraňování barevných nátěrů,
pro nahřívání (například hadic, které se srážejí za
tepla) a pro tvarování a svařování plastů. Dále
může být používán k uvolňování lepených spojů a
odrezování nebo rozmrazování vodovodního potru-
bí. Jakékoliv další používání nebo měnění přístroje
je považováno za používání, které není ve shodě
s ustanoveními, a nese s sebou značná nebezpečí.
Výrobce nepřejímá za škody vzniklé z používání
přístroje, které nebude ve shodě s ustanoveními,
žádnou zodpovědnost. Přístroj není určen pro živ-
nostenské použití.
Q
Vybavení
1
Přívod vzduchu
2
Vypínač VYPNUTO / ZAPNUTO & regulátor
teploty a množství vzduchu
3
Tepelná ochrana
4
Nástavec
5
Nástavec pro odrážení tepla
6
Špachtlový nástavec
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující piktogramy / symboly.
Předčtěte si návod na obsluhu!
W
watt (činný výkon)
Dodržujte výstražné a bezpečnostní
pokyny!
Noste ochranné brýle, ochranu
sluchu, ochrannou masku proti prachu
a ochranné rukavice.
Pozor před úrazem elektrickým
proudem! Nebezpečné elektrické
napětí – životu nebezpečné!
Elektrické nářadí ochranné třídy II;
dvojitá ochranná izolace
Nebezpečí požáru!
Tak se budete bezpečně chovat.
Nebezpečí výbuchu!
Nedovolte dětem ani jiným osobám,
aby se přibližovaly k elektrickému
nástroji v době, kdy jej používáte.
Chraňte přístroj před deštěm a mokrem.
Proniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo
zástrčka představují riziko ohrožení
života elektrickým proudem. Pravidel-
ně kontrolujte stav zařízení, síťového
kabelu síťové zástrčky.
V
~
Střídavé napětí
Obal a přístroj ekologicky zlikvidujte!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Parkside PHLG600 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach