NederlandseNederlandse DanskeDanske 日本日本日本
Guarantee Card
Garantieschein
Bon de Garantie
Bono de Garantia
Certicato di Garanzia
Waar Borgbon
保証
koralia
CIRCULATION
AND WAVE
PUMP
PolskaPolska TürkTürk
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Değerli Akvaryum sever,
Koralia dalga ve sirkülasyon pompasını seçtiğiniz için size teşekkür ediyor; bu yeni, eşsiz ve yaratıcı ürünün özelliklerini en
iyi şekilde anlayıp değerlendirebilmeniz için aşağıdaki talimatları dikkatlice okumanızı rica ediyoruz.
BAŞLANGIÇ
Koralia is a new innovative range of circulation pumps for aquariums. The exclusive Hydor design and technology guarantee a continuous
and powerful water ow which can be directed freely thanks to the special sphere shaped connection to the exclusive combination suction
cup + magnet support. High performance, low energy consumption, quick and easy maintenance. The combination suction cup + magnet
can safely hold Koralias applied in tanks with glass (or acrylic) up to 15 mm thick (1/2 in).
Açiklama – g.1-
A. Üst gövde
B. Pervane takımı
C. Alt gövde ve pompa gövdesi
D. Mıknatıslı iç vantuz (döndürme küresiyle)
E. Mıknatıslı dış vantuz
F. Kablo koruyucusu
DİKKAT!!!!
Koralia pompaları akvaryumlarda ve su tanklarında suyun hareketi için özel olarak dizayn edilmiştir, ltre pompası değildir. Diğer
uygulamalar için bayi ile irtibata geçiniz.
GÜVENLİK BİLGİSİ
Dikkat: Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN
pompanın ve suyun içerisindeki diğer teçhizatın güç kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltaj değerinin, birimin üzerindeki etiketteki voltaj
değeriyle uyumlu olduğundan emin olunuz.
• Pompa iç mekanlar için tasarlanmıştır; sadece maksimum su sıcaklığının 35° C (95° F) ‘den yüksek olmadığı sıvılarda kullanılmalıdır.
• KURU HALDE ÇALIŞTIRMAYINIZ. Eğer pompa tamamen su içinde değilse enerji kablosuna bağlamayınız.
• Eğer pompanın eksik parçası varsa; pompayı enerji kaynağına bağlamayınız.
• Pompa mıknatıs destekli vantuzlar ile akvaryuma yerleştirilmediyse; pompayı enerji kaynağına bağlamayınız.
• Bu ürünün enerji kablosu yenilenemez ve tamir edilemez, arıza durumunda tüm birim değiştirilmelidir.
• Elektrik kablosunu kesmeyiniz ve çekmeyiniz.
• Her zaman ana şebekeden yavaşça ve kuru ellerle bağlantısını kesiniz.
• Her türlü enerji kablosuna dokunmadan önce ellerinizin iyice kuru olduğundan emin olunuz ve bağlantıyı yavaşça kesiniz.
• Şok tehlikesinden sakınmak için tüm bağlantıları her zaman kuru tutunuz.
• Pompa çalışır durumda iken, yüzeyinin kapanmadığından emin olunuz.
• Pompa çalışır durumda iken, kumun içinde olmadığından emin olunuz; bu durum ürüne ciddi derecede zarar verir, garanti kapsamında
değildir (Bakım bölümünü dikkatlice inceleyiniz).
• Mıknatıslar arasındaki yüksek çekim gücü nedeniyle çocukları üründen uzak tutunuz.
• Mıknatısları birbirleriyle direkt temas ettirmeyiniz.
• Mıknatısları tutarken ellerinizin ya da parmaklarınızın aralarında kalmamasına dikkat ediniz.
• 5 cm (2 inç) uzaklığında, mıknatıslar metal objeleri ve diğer mıknatısları yüksek bir güçle çekerler; mıknatısları yaralanmaları önlemek için
jilet, bıçak gibi keskin objelere yaklaştırmaktan kaçınınız.
• Mıknatıslar elektrikli aletlere ya da manyetik alandan etkilenebilecek kalp pilleri, kredi kartları, anahtarlar gibi objelere kalıcı zarar verebilir;
mıknatıslarla bu objeler arasında her zaman minimum 30 cm (12 inç) uzaklığını koruyunuz.
• Kullanılmadığı zaman, mıknatıslar arasına her zaman karton bir ayırıcı yerleştiriniz.
• Mıknatıslar 50° C (122° F) ‘den yüksek sıcaklıklara maruz kaldıkları zaman çekme gücünü kaybederler.
• Mıknatıs destekli vantuzları akvaryuma yerleştirmeden önce akvaryum camını temizleyiniz; yüzeydeki her çeşit kirlilik vantuzların uygun
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
,
.
,
.
Общие сведения об изделии
Koralia - / .
Hydor ,
, - ( 15 ).
, . ,
Koralia , , .
Описание -рис. 1-
A.
B.
C. +
D. ( )
E.
F.
Внимание!!!
Koralia ,
. , .
Нормы безопасности
Внимание: , , .
, . ,
.
• , 35°C (95° F).
• , .
• , - .
• .
• , .
• .
• . .
• , , .
• , .
• , .
• , , .
• , ,
, (
“ ”).
• , ,
!
• .
• ,
.
• , 5 (2
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Szanowny Kliencie
gratulujemy dokonania wyboru i dziękujemy za okazane nam zaufanie kupując ten wysokiej jakości produkt. Prosimy o
uważne przeczytanie poniższych krótkich instrukcji, aby móc lepiej docenić charakterystyki pompy.
Ogólny opis produktu
Koralia jest to nowa generacja pomp do cyrkulacji/poruszania wody słodkiej i morskiej. Design i technologia Hydor gwarantują silny
strumień o kompletnie ustawialnym kierunku, dzięki specjalnej kuli obrotowej umieszczonej na ekskluzywnym wsporniku magnetyczno-
przyssawkowym (do akwariów o grubości do 15 mm). Bardzo duża wydajność, niskie zużycie energii i łatwa konserwacja. Wszystkie
materiały, z których jest zbudowana Koralia przestrzegają środowisko i faunę akwariów i nie uwalniają do wody substancji trujących lub
szkodliwych.
Opis -rys. 1-
A. Komora górna
B. Wirnik
C. Komora dolna + Korpus pompy
D. Wspornik magnetyczny wewnętrzny (z kulą obrotową)
E. Wspornik magnetyczny zewnętrzny
F. Spirala ochronna na przewód
Uwaga!!!
Rodzina pomp Koralia została zaprojektowana do używania wyłącznie w akwarystyce i nie może być stosowana jako pompa ltrująca. Do
każdego innego użycia nie zgodnego z powyżej wymienionym prosimy kontaktować sprzedawcę.
Normy bezpieczeństwa:
Uwaga: przed wprowadzeniem produktu do użytku, sprawdzić stan wszystkich jego części i przede wszystkim, czy kabel i pompa nie są
w jakikolwiek sposób uszkodzone. Przed każdym włożeniem rąk do wody i przed jakąkolwiek konserwacją odłączyć od sieci wszystkie
urządzenia elektryczne zanurzone w wodzie. Sprawdzić, czy napięcie przedstawione na produkcie odpowiada napięciu Waszej sieci.
• Ta pompa jest do wyłącznego użytku wewnętrznego w wodzie do temp. 35 °C ( 95°F).
• Nie włączać pompy, jeżeli nie jest kompletnie zanurzona w wodzie.
• Nie włączać pompy, jeżeli brakuje jakiejś jej części.
• Nie włączać pompy bez jej wspornika magnetycznego znajdującego się na wyposażeniu.
• Kabel tej pompy nie może być wymieniony lub reperowany; w przypadku uszkodzenia wymienić cały zespół.
• Nie obcinać kabla zasilającego i nie pociągać za kabel w celu odłączenia zasilania.
• Wyciągnąć ostrożnie wtyczkę z gniazdka prądu.
• Przed odłączeniem urządzenia od obwodu elektrycznego upewnić się, czy ma się suche ręce.
• Aby zmniejszyć ryzyka przypadkowych szoków wszystkie połączenia powinny być zawsze suche.
• Sprawdzić, czy gniazdko prądu jest czyste i pozbawione wilgoci lub osadów soli.
• Gdy pompa działa, sprawdzić czy jej powierzchnia nie jest zapchana.
• Gdy pompa działa, sprawdzić, czy pompa nie zasysa piasku: mogłoby to spowodować poważne uszkodzenie stykających się bezpośrednio
części i może spowodować unieważnienie gwarancji produktu (przeczytać uważnie rozdział „Konserwacja”).
• Z powodu dużej mocy przyciągania magnetycznego dwóch części wspornika, trzymać go z dala od zasięgu dzieci.
• Unikać umieszczania dwóch części wspornika magnetycznego w bezpośrednim styku.
• Trzymać wspornik w ręku chwytając go tylko za boki nie wkładając rąk lub palców między obie powierzchnie przeciwnej biegunowości.
• W odległości mniejszej niż 5 cm (2 inches) magnes przyciąga z bardzo dużą siłą przedmioty metalowe i inne magnesy: aby uniknąć
przypadkowych skaleczeń unikać zbliżania
• się do ostrzy i innych przedmiotów tnących. Magnes może spowodować trwałe uszkodzenia urządzeń elektronicznych i innych przedmiotów
czułych na pole magnetyczne, takich jak rozruszniki serca, karty kredytowe i klucze: zachować zawsze odległość przynajmniej 30 cm (12
inches). Gdy przenosi się wspornik magnetyczny przełożyć go zawsze przegrodą tekturową dostarczoną wraz z nim. W temperaturze ponad
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Kære kunde.
Tak for valget af et af vores kvalitetsprodukter. Vi beder dig gennemlæse nedenstående korte instruktioner nøje for at
få optimalt udbytte af denne pumpe.
Generel produktillustration
Koralia er en ny generation af pumper til cirkulation/bevægelse af fersk- eller saltvand. Hydor designet og teknologien sikrer en kraftig
stråle, der kan indstilles i alle retninger, takket være den særlige drejekugle på den eksklusive magnetiske støtte med sugekop (til akvarier
med en tykkelse på maks. 15 mm). Øget kapacitet, reduceret energiforbrug og nem vedligeholdelse.
Beskrivelse - g. 1
A. Øverste kammer
B. Rotor
C. Nederste kammer + pumpehus
D. Indvendig magnetisk støtte (med drejekugle)
E. Udvendig magnetisk støtte
F. Spiral til kabelbeskyttelse
Advarsel:
Koralia pumperne er udelukkende udviklet til vandcirkulation og kan ikke anvendes til ltrering. Du bedes kontakte forhandleren ved alle
andre former for brug.
Sikkerhedsforskrifter
Advarsel: Kontrollér, at delene (først og fremmest ledningen og pumpehuset) er intakte, inden apparatet tændes. Kobl strømmen
fra alt elektrisk udstyr, der bender sig under vand, inden du stikker hænderne ned i vandet, og inden der udføres nogen form for
vedligeholdelsesindgreb. Kontrollér, at typespændingen (se etiketten) svarer til netspændingen.
• Pumpen må kun anvendes indendørs i vand med en temperatur på op til 35 °C.
• Tænd ikke pumpen, hvis den ikke er sænket fuldstændigt ned i vandet.
• Tænd ikke pumpen, hvis nogle dele mangler.
• Tænd ikke pumpen uden den medfølgende magnetiske støtte.
• Pumpens ledning kan ikke udskiftes eller repareres. I tilfælde af beskadigelse skal hele apparatet udskiftes.
• Skær ikke i ledningen, og træk ikke i den, når stikket skal ernes fra stikkontakten.
• Træk forsigtigt stikket ud af stikkontakten.
• Sørg for at have tørre hænder, når strømmen kobles fra apparatet.
• Sørg for, at alle tilslutninger er tørre for at reducere risikoen for stød.
• Kontrollér, at stikkontakten er ren og uden fugt og salt.
• Kontrollér, at pumpens overade ikke er tildækket, når pumpen er i gang.
• Kontrollér, at pumpen ikke indsuger sand, når den er i gang. Dette kan medføre alvorlig beskadigelse af de dele, som kommer i direkte
kontakt med sandet, og kan medføre bortfald af garantien (læs afsnittet ”Vedligeholdelse”) omhyggeligt.
• Som følge af det kraftige magnetfelt mellem støttens to dele skal støtten opbevares utilgængeligt for børn.
• Undgå direkte indbyrdes kontakt mellem de to dele i den magnetiske støtte.
• Hold fast i støttens sider med hænderne. Anbring ikke hænderne eller ngrene mellem de to magnetpoler.
• Ved afstande under 5 cm tiltrækker magneten metalgenstande og andre magneter med kraftig magnetisme. Kom ikke i nærheden af
knive, andre magneter eller skarpe genstande. Herved er det muligt at undgå kvæstelser og uheld. Magneten kan medføre permanent
beskadigelse af elektroniske apparater og andre magnetfølsomme genstande (såsom pacemakere, kreditkort og nøgler). Oprethold altid en
afstand på min. 30 cm. Anbring altid det medfølgende kartonstykke i den magnetiske støtte i forbindelse med transport. Ved temperaturer
over 50 °C kan magnetens tiltrækningskraft forsvinde helt eller delvist. Rengør akvariets overade inden placering af den magnetiske støtte.
En snavset overade kan få sugekoppen af gummi til at løsne sig, så pumpen falder ned på akvariets bund, hvilket medfører beskadigelse
af pumpen og genstande i nærheden.
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Beste klant,
Wij willen u graag feliciteren met de door u gemaakte keuze en wij danken u hartelijk dat u de voorkeur aan dit
kwaliteitsproduct gegeven heeft. Wij verzoeken u vriendelijk om de korte aanwijzingen die hieronder volgen aandachtig te
lezen zodat u de kenmerken van deze pomp beter kunt waarderen.
Algemeen beeld van het product
Koralia is een nieuwe generatie pompen voor de circulatie/beweging van zoet of zeewater. Het design en de technologie van Hydor staan in voor
een krachtige straal die volledig gedraaid kan worden dankzij de speciale draaibol die op de exclusieve steun met magneet-zuignap aangebracht is
(voor aquaria met een dikte tot 15 mm). Hoogwaardige prestaties, laag energieverbruik en makkelijk onderhoud. Alle materialen waar Koralia uit
bestaat tasten de leefomgeving en de fauna van de aquaria niet aan en laten geen schadelijke stoffen in het water achter.
Beschrijving -afb. 1-
A. Bovenste kamer
B. Rotor
C. Onderste kamer + Pomplichaam
D. Inwendige magnetische steun (met draaibol)
E. Uitwendige magnetische steun
F. Spiraal kabelbescherming
Attentie!!!
De familie pompen Koralia is uitsluitend ontwikkeld voor het gebruik in aquaria en mag niet als filterpomp gebruikt worden. Voor elk gebruik
dat afwijkt van het bovenstaande verzoeken wij u zich tot de verkoper te wenden.
Veiligheidsvoorschriften
Attentie: Alvorens het product aan te zetten moet eerst gecontroleerd worden of alle onderdelen intact zijn en vooral of het snoer en de
pomp niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Alvorens uw handen in het water te steken en vóór elk onderhoud moeten alle
ondergedompelde elektrische apparaten eerst van het lichtnet afgekoppeld worden. Controleer of de spanning die op het product staat
overeenstemt met de spanning van uw lichtnet.
• Deze pomp is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis in water met een temperatuur van max. 35° C (95°F).
• De pomp mag niet in werking gesteld worden als hij niet volledig in het water ondergedompeld is.
• De pomp mag niet in werking gesteld worden als er enkele onderdelen van ontbreken.
• De pomp mag niet zonder de bijbehorende meegeleverde magnetische steun in werking gesteld worden.
• Het snoer van de pomp kan niet vervangen of gerepareerd worden; in geval van beschadiging moet het hele blok vervangen worden.
• Het snoer mag niet doorgeknipt worden en er mag niet aan getrokken worden om het uit het stopcontact te halen.
• De stekker moet voorzichtig uit het stopcontact gehaald worden.
• Er moet gecontroleerd worden of u droge handen heeft alvorens het apparaat van het lichtnet af te koppelen.
• Om het risico van elektrische schokken te verminderen moet er voor gezorgd worden dat alle verbindingen droog blijven.
• Er moet gecontroleerd worden of het stopcontact schoon is en vrij van vocht of zoutaanslag.
• Als de pomp in werking is moet gecontroleerd worden of het oppervlak van de pomp niet verstopt is.
• Als de pomp in werking is moet gecontroleerd worden of de pomp geen zand aanzuigt: Hierdoor kan het namelijk gebeuren dat de delen die
hier rechtstreeks mee in aanraking komen aanzienlijk beschadigd worden en hierdoor kan de garantie op het product ongeldig worden (lees
de paragraaf “Onderhoud” aandachtig).
• Door de hoge magnetische aantrekkingskracht van de twee delen van de steun moet de steun buiten het bereik van kinderen gehouden worden.
• Er moet vermeden worden dat de twee delen van de magnetische steun rechtstreeks met elkaar in aanraking komen.
• De steun mag alleen aan de zijkanten in de hand gehouden worden zonder de handen of de vingers tussen de twee oppervlakken van de
tegenpolen te steken.
• Op een afstand van minder dan 5 cm (1,97 inch) trekt de magneet op hoge kracht metalen voorwerpen en andere magneten aan: Er mag niet in
de buurt van messen of andere scherpe voorwerpen of andere magneten gekomen worden om verwondingen te voorkomen.
• De magneet kan blijvende schade aan elektronische apparatuur en andere voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden veroorzaken,
zoals pacemakers, creditcards en sleutels.
• Er moet altijd een afstand van minimaal 30 cm (12 inch) aangehouden worden.
• Tijdens het verplaatsen van de magnetische steun moet altijd het kartonnen scheidingsschot dat erbij geleverd wordt ertussen gedaan worden.
• Bij een hogere temperatuur dan 50°C (112°F) kan de magneet een deel of al zijn aantrekkingskracht verliezen.
• Het oppervlak van de bak moet eerst schoongemaakt worden voordat de magnetische steun aangebracht wordt: Als het oppervlak vuil is kan
de wrijving van de rubber zuignap verminderen en kan de pomp hierdoor op de bodem vallen waardoor er schade aan de pomp zelf of aan
voorwerpen in de buurt ervan kan ontstaan.
• Deze gebruiksaanwijzing moet op een droge en veilige plaats bewaard worden.
Installatie
Attentie: Alvorens het product aan te zetten moet eerst gecontroleerd worden of alle onderdelen intact zijn. Koppel alle elektrische apparatuur
van het lichtnet af en controleer of de spanning die op het product staat overeenstemt met de spanning van uw lichtnet.Om resonantie of trillingen
te vermijden wordt geadviseerd om de pomp niet tegen de zijvlakken in de buurt ervan aan of rechtop op de bodem van de bak te plaatsen.
• Rol het elektrische snoer uit.
• Steek de cilinder van de draaibol van de inwendige steun in het speciale gat van de onderste kamer -afb. 2-.
• Als u het spiraal wilt gebruiken om de kabel te beschermen (ideaal wanneer in het aquarium zee-egels, kogelvissen, trekkervissen of
papegaaivissen aanwezig zijn), moet het omwikkeld worden zoals wordt aangeduid op afbeelding 3 zodat het deel van de kabel wordt
beschermd die in het water zit. Als 1 spiraal niet voldoende lang zou zijn, moet u meerdere spiralen gebruiken. (beschikbaar voor aankoop met
code XP2922)
• Dompel de pomp volledig onder in het water en draai de pomp in de verticale stand om de lucht uit de rotorkamer te laten gaan.
• Houd het blok met de inwendige steun op de gewenste plaats tegen een wand van de bak aan -afb. 4- (maak het betreffende gedeelte van het
glas schoon voordat u het oppervlak van de magnetische steun aanbrengt).
• Draai de pomp in de gewenste richting.
• Sluit hem op het lichtnet aan.
• De Koralia Evo pompen zijn ontworpen om ook aangesloten op een timer gebruikt te worden. In dat geval, als de schakeltijden tussen aan- en
uitzetten erg kort zijn, wordt geadviseerd om het demprubbertje in de voorkamer om de zes maanden te vervangen.
Onderhoud
Attentie: Alvorens onderhouds werkzaamheden uit te voeren of voordat u uw handen in het water steekt moet u altijd eerst alle
ondergedompelde elektrische apparaten
van het lichtnet afkoppelen.
• Regelmatige reiniging en onderhoud van de pomp waarborgt de goede werking ervan en garandeert een lange levensduur.
• Ondersteun het blok pomp en inwendige steun en schuif de uitwendige steun uit de buurt om de pomp van de aantrekkingskracht te ontdoen.
• Haal de pomp uit elkaar en houd daarbij het schema aan -afb. 5-.
• Maak de rotor, de betreffende behuizing en de bus die daarin aangebracht is schoon (hoeft niet verwijderd te worden) en verwijder eventuele
kalkaanslag waarbij u een zacht borsteltje moet gebruiken; gebruik geen schoonmaakproducten of oplosmiddelen.
• Maak indien nodig de roosters van de bovenste en onderste kamer van de pomp schoon door ze onder een straal stromend water te houden of
gebruik een borsteltje om eventuele algen of andere restanten te verwijderen.
• Zet alle onderdelen in de omgekeerde volgorde weer in elkaar
• In geval van ongewone geluiden en/of duidelijke achteruitgang van de prestaties wat toe te schrijven is aan abnormale spanningsschommelingen
is het voldoende om de pomp opnieuw te starten.
Europese unie gescheiden inzameling
Gescheiden inzameling: Dit symbool geeft aan dat dit product volgens de lokale regelgeving niet samen met huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Wanneer dit product niet meer bruikbaar is, brengt u het naar een hiertoe door de lokale autoriteiten
aangewezen inzamelingspunt. Sommige inzamelingspunten vragen hiervoor geen vergoeding. Het apart inzamelen en recyclen
van uw product betekent dat natuurlijke hulpbronnen niet onnodig worden aangesproken en dat het product zodanig wordt
gerecycled dat het milieu en de gezondheid van de mens worden beschermd.
• Opbevar denne brugsanvisning på et tørt og sikkert sted.
Installation
Advarsel: Kontrollér, at delene er intakte, inden apparatet tændes. Kobl strømmen fra alt elektrisk udstyr, og kontrollér, attypespændingen
(se etiketten) svarer til netspændingen. For at undgå resonans og vibrationer frarådes det at anbringe pumpen således, at den berører
akvariets sider eller således, at den står på akvariets bund.
• Udrul ledningen.
• Indsæt stiften fra drejekuglen i den indvendige støtte i hullet på pumpehuset (g. 2).
• Hvis man ønsker at bruge spiral til kabelbeskyttelse (ideelt når der ndes søpindsvin, kuglesk, aftrækkersk eller papegøjesk) i akvariet,
skal man sætte den rundt om som vist i gur 3, ved således at beskytte den del af kablet der dækkes af vandet (hvis spiralens længde ikke er
tilstrækkelig, skal man anvende mere end 1 (der kan købes med koden XP2922)
• Nedsænk pumpen fuldstændigt i vandet, og drej den til lodret position for at erne luften fra rotorkammeret.
• Lad delene inkl. den indvendige støtte hvile i den ønskede position mod en væg i akvariet (g. 4). Rengør begge sider af glasset på det
pågældende sted. Anbring herefter den udvendige magnetiske støtte således, at den er placeret ud for den indvendige støtte.
• Indstil pumpen i den ønskede retning.
• Tilslut strømmen.
• Koralia pumperne er projekteret således, at det også er muligt at tilslutte en timer. Hvis tidsrummene mellem tænding og slukning er meget
korte, anbefales det at udskifte støddæmperen i forkammeret hver 6. måned.
Vedligeholdelse
Bemærk: afbryd ALTID el-forsyningen før der foretages nogen form for arbejde med pumpen eller andre apparater i vandet.
• Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse vil sikre pumpen bedre og længere ydelse.
• Hold pumpen med den ene hånd, og ern den udvendige magnet med den anden.
• Adskil som vist i –Fig. 5.
• Rengør rotoren og kammeret ved at erne snavs med en blød børste. Brug ikke rengøringsmidler.
• Om nødvendigt rengøres det øvre og nedre gitter, ved at holde det under rindende vand eller med en blød børste, for at erne alger eller
andre belægninger.
• Saml delene i omvendt rækkefølge.
• I tilfælde af unormal støj og/eller nedsat ydelse som følge af en pludselig ændring af el-forsyningen, er det tilstrækkelig at genstarte
pumpen.
Eu oplysninger om bortskaelse
Dette symbol angiver, at produktet ikke må bortskaes som almindeligt husholdningsaald i henhold til den nationale
lovgivning og standarder. Aevér produktet på en genbrugsplads, der er godkendt af de lokale myndigheder, når det ikke
længere skal anvendes. Visse genbrugspladser tager imod produktet uden betaling. Kildesortering og genbrug af produktet i
forbindelse med bortskaelse hjælper med til at bevare naturens ressourcer og sikrer, at produktet genbruges på sundhedsog
miljørigtig vis.
50° C (122° F) magnes może stracić część lub całą swoją energię przyciągania. Przed umieszczeniem wspornika magnetycznego wyczyścić
powierzchnię zbiornika: brudna powierzchnia może zmniejszyć tarcie przyssawki gumowej i spowodować upadnięcie pompy na dno
powodując uszkodzenia pompy i przedmiotów znajdujących się w jej pobliżu.
• Przechowywać niniejsze instrukcje użytkowania w miejscu suchym i bezpiecznym.
Instalacja
Uwaga: przed uruchomieniem produktu sprawdzić stan wszystkich jego części. Odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne
i sprawdzić, czy napięcie przedstawione na produkcie odpowiada napięciu Waszej sieci. Aby uniknąć rezonansów lub wibracji poleca się
unikać ustawiania pompy w styku z powierzchniami bocznymi przylegającymi do niej lub na stojąco na dnie zbiornika.
• Odwinąć kabel elektryczny.
• Włożyć kołek kuli obrotowej wewnętrznego wspornika w odpowiedni otwór korpusu pompy -Rys. 2-.
• Jeśli chce się zastosować spiralę ochronną na przewód (idealną, gdy w akwarium znajdują się jeżowce, rozdymki, rogatnice lub ryby papugi)
należy owinąć ją jak zostało to przedstawione na rysunku 3, zabezpieczając część zanurzonego przewodu w wodzie (jeżeli długość spirali nie
jest wystarczająca, użyć więcej niż jednej (dostępna do zakupu z kodem XP2922).
• Zanurzyć kompletnie pompę w wodzie i obrócić ją w pozycję pionową, aby spowodować wyjście powietrza z komory wirnika.
• Oprzeć zespół ze wspornikiem wewnętrznym na ścianie zbiornika - Rys. 4 - w żądanej pozycji (wyczyścić z obu stron wybraną część szkła),
następnie umieścić zewnętrzny wspornik magnetyczny ustawiając go w linii ze wspornikiem wewnętrznym.
• Ustawić pompę w żądanym kierunku.
• Połączyć do sieci elektrycznej.
• Pompy Koralia Evo zostały zaprojektowane do używania także w połączeniu z timerem. W tym przypadku, jeżeli czasy wymiany między
włączeniem i wyłączeniem są bardzo krótkie, zaleca się wymienić co sześć miesięcy gumkę amortyzującą znajdującą się we wstępnej
komorze.
Konserwacja:
Uwaga: przed każdą interwencją konserwacji lub przed zanurzeniem rąk w wodzie odłączyć zawsze od sieci wszystkie urządzenia
elektryczne w niej zanurzone. Regularne czyszczenie i konserwacja pompy gwarantują jej poprawne funkcjonowanie i długą trwałość.
• Trzymać zespół pompy i wspornika wewnętrznego i odciągnąć daleko wspornik zewnętrzny, aby uwolnić pompę od siły przyciągania.
Rozmontować pompę śledząc schemat -Rys. 5-.
• Wyczyścić wirnik, jego gniazdo z ewentualnych osadów z kamienia używając miękką szczoteczkę i unikając używania detergentów lub
rozpuszczalników.
• Jeżeli konieczne wyczyścić kraty górnej i dolnej komory pompy pod strumieniem wody bieżącej lub używając szczoteczkę, aby usunąć resztki
alg lub inne pozostałości.
• Zamontować ponownie wszystkie komponenty w odwrotnym porządku.
• W przypadku wystąpienia nienormalnego hałasu i/lub wyraźnych spadków wydajności wynikających z anomalnych skoków napięcia,
wystarczy ponownie włączyć pompę.
Unia europejska informacje odnośnie eliminowania
Ten symbol oznacza, że zgodnie z lokalnymi przepisami i normami, produkt nie powinien być usuwany razem z odpadami
domowymi. Po zakończeniu eksploatacji produktu należy oddać go do punktu zbiórki, wyznaczonego przez lokalne władze.
Niektóre punkty zbiórki przyjmują sprzęt bezpłatnie. Zbiórka oddzielna i recykling produktu w momencie eliminowania
pomagają oszczędzać zasoby naturalne i nie stwarzają zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi.
inches). , , 10 - ,
, . ,
, , ,
, 30 cm (12 inches).
. 50° C (122° F), ,
. :
,
.
• .
Сборка
Внимание: , , .
,
. ,
, .
• .
• -. 2-.
• (, , -,
-) , 3, ,
. , (
, - XP2922).
• , ,
.
• - . 4 (
), , .
• .
• .
• Koralia Evo . ,
, 6 ,
.
Техобслуживание
Внимание: ,
. .
• , ,
. , -. 5-.
• , ,
.
• ,
.
• .
• / ,
.
Европейский союз информация по утилизации
, ,
, , ,
. .
, ,
, .
bir şekilde yapışmasını engeller; pompa akvaryumun tabanına doğru kayabilir ve bu durumda hem kendisine hem akvaryumunuza zarar
verebilir.
• Bu talimatları kuru ve güvenli bir yerde saklayınız.
KURULUM
Dikkat: Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN
suyun içerisindeki teçhizatın enerji kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltaj değerinin, birimin üzerindeki etiketteki voltaj değeriyle uyumlu
olduğundan emin olunuz. Gürültüyü ve titreşimden kaynaklı arızaları önlemek için pompanızın akvaryum camıyla yanal temas etmesinden
ve dipte yukarı dönük pozisyonda olmasından kaçınmanız önerilir.
• Elektrik kablosunu gevşetiniz.
• Küresel tutacağın üzerindeki silindiri pompa üzerindeki uygun bölmeye yerleştiriniz –Fig.2-.
• Eğer gerekliyse kablo korumasını şekilde gösterildiği gibi yerleştiriniz -Fig.3- (ideal kullanım urchin, trigger, puer, parrot gibi balık çeşitleri
içindir).
• Pompayı tamamen suyun içerisine batırınız ve pervaneye her türlü hava giriş çıkışına izin vermek için dikey pozisyona getiriniz.
• Pompayı istenilen şekilde, mıknatıs destekli vantuzun iç kısmıyla akvaryumun yanına tutturunuz –Fig.4- (vantuzu cama yapıştırmadan önce
yüzeyi temizlemeyi unutmayınız).
• Su akşını istenilen şekilde yönlendiriniz.
• Enerji kablosunu bağlayınız.
• Koralia Evo Pompaları bir zamanlayıcı ile güvenli bir şekilde çalışmaya uygun olarak dizayn edilmiştir. Eğer açma-kapama zamanları çok
hızlıysa ön kapaktaki kauçuk tamponu 6 ayda bir değiştirmeniz önerilir.
BAKIM
Dikkat:
Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN pompanın ve suyun içerisindeki diğer teçhizatın enerji kaynağıyla bağlantısını kesiniz.
Düzenli temizleme ve bakımla pompanın daha iyi ve daha uzun performansta çalışacağı garanti edilir.
• Bir elinizle pompayı diğer elinizle dış vantuzu tutarak akvaryum camından ayırınız.
• Parçaları şekilde gösterildiği gibi birbirinden ayırınız –Fig.5-.
• Pervane düzeneğini, gövdedeki ve miller üzerindeki birikintileri yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Deterjan ya da çözücü maddeler
kullanmayınız.
• Eğer gerekirse alt ve üst gövdelerin ızgaralarını, akan musluk suyunun altında tutarak ya da yumuşak bir fırça kullanarak yosunlardan ve
diğer birikintilerden arındıracak şekilde temizleyiniz.
• Tüm parçaları ters yönde olacak şekilde birbirinden ayırınız.
• Olağandışı bir gürültü olduğunda ya da ani elektriksel değişikliklerden kaynaklanan performans düşüklüklerinde pompanızı kapatıp açarak
yeniden başlatmanız yeterli olacaktır.
AVRUPA BİRLİĞİ İMHA ETME BİLGİSİ
Yerel kanunlara ve düzenlemelere göre bu sembolün anlamı; ürünün evsel atıklardan ayrı bir şekilde bertaraf edilmesi
gerekliliğidir. Bu ürün, kullanım süresini doldurduğunda, yerel yetkililer tarafından oluşturulmuş toplama noktalarına
bırakılmalıdır. Bazı toplama noktaları, ürünleri ücretsiz kabul etmektedir. İmha zamanı geldiğinde, ürününüzün ayrı
toplanması ve geri dönüştürülmesi, doğal kaynakları korumaya yardımcı olacak; ürününüz, insan sağlığını ve çevreyi
korumaya yönelik olarak değerlendirilmiş olacaktır.
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
アクアリウム用 循 環 ポ ンプ
安全に関する注意事項
注意-使用上における怪我を避けるため、下記の安全に関する基本的な注意事項をお読み下さ
い。 全ての安全に関する注意事項をよく読み、遵守して下さい。
警告
感電の危険性を避けるため、水槽用品を扱う場合は特別な注意を払って下さい。以下に示すどのような場合におい
ても、お客様自身で修理せずに、機器
を販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までご連絡下さい。
1. A ) 機器から水漏れなどが発生した場合、すぐに電源からプラグを抜いてください。
B )機器組み立て後、注意して観察して下さい。濡れてはいけないパーツ上に水滴が確認された場合、プラグを差し
込まないで 下さい 。
C)コードやプラグに傷が見られた場合、上手く機能しない場合、またパーツを落としたり、ダメージを与えてしまった
場合は機器を操作しない で下さい。パワーコードの切れ込みや、導線がむき出しになっていないか確認して下 い。も
しそうであった場合、交換品をお買い求め下さい。
D)電源プラグやコンセントが濡れる可能性を避けて下さい。コンセントまたはプラグに水が滴らないように、水槽
と水槽台はコンセントが付いている壁と 離して設置して下さい。コンセントに接続している水槽機器のすべてのコ
ー に、図に 示す「ドリップ ループ 」を 施して 下さ い。「ド リップル ープ」とは 、コン セ ン トまた はコ ネクタ ーの 位置 よりも
にあるコードの部 分のことです。水 がコードを 伝わってコンセントに接触 するのを防 ぐためのもので、必要に 応じて、
延長コードを使って下さい。プラグやコンセントが濡れてしまったときは、コードを抜かないで下さい。その機器に電
源を供給するヒューズまたはブレーカ ーの接続を切った後に装置のコードを抜き、コンセントに水がついていない
かチェックし ます。
2. お子様が機器の近くにいる場合、細心の注意を払って下さい。
3. 怪我を避けるため、作動中の部品に触れないようにして下さい。
4. ご使用にならない場合や機器を動かす時、パーツを取り外す時または清掃する時には、常にコンセントから電源を外
して下さい。その際、コードを引っ張 らずにプラグをしっかり持って電源を抜いて下さい。
5. 推奨される用途以外でのご使用は危険を招く恐れがあるためお控え下さい。
6. 外気にさらされる場所や、氷点下の気温での機器のご使用はお止め下さい。
7. 電源を入れる前に、機器が安全な場所に設置されているかご確認下さい。
8. 機器に記載されている注意書きをよくお読み下さい。
9. 延長コードが必要な場合、適切な定格のコードをご使用下さい。コードのアンペアやワットが機器の定格より低い
場合、オーバーヒートの原因となりま す。コードが引っ張られたり、抜けたりしないように注意して接続して下さい
お客様へ
コラリアエボリューションポンプをご購入いただき誠にありがとうございます。製品の構造を理解していただくため
に、説明書をよくお読み下さい。
はじめに
コラリアエボリューションは斬新なデザインの水槽用循環ポンプです。ハイドールの独創的なデザインとテクノロジ
ーにより継続的でパワフルな水流を作 り出します。特殊な回転球による連結部分やサクションカップ(吸盤)とマグ
ネットを組み合わせた設置法により、自由に方向を選べます。また、パフォーマ ンス性が高く、消費電力は少なく、メ
ンテナンスを容易に行なうことが出来ます。サクションカップとマグネットを組み合わせたことで、厚さ15mm までの
ガ ラス水槽(もしくはアクリル水槽)に安全に設置することができます。
各部名称 -図.1-
A. チャンバー上部
B. インペラー
C. チャンバー下部+ポンプ本体
D. サクションカップ付マグネットサポート内側(回転球付き)
E. サ クシ ョ ン カップ 付 マ グ ネ ット サ ポ ー ト 外 側
F. ケーブ ルプ ロ テク ター
注意
コラリアエボリューションは水槽内の水流を作るためのポンプとして特別に設計されており、濾過用ポンプではあり
ません。不明な点がございましたら、ハ イドール商品販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までお問い合
わせ下 さい。
安全に関する注意事項
注意
使用前に全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作業を行 なう前に、水中のポンプ、その他の水中の
電子機器の電源が切れていることを 必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用になる地域の
周波数が対応していることをご確認下さい。
• ポンプは35℃以下の屋内における水中使用専用です。
• ポンプが完全に水に浸っていない状態で、電源を入れないで下さい。
• ポンプのパーツが不足している場合、電源を入れないで下さい。
• ポンプが「サクションカップ付マグネットサポート」で固定されていない場合、電源を入れないで下さい。
• 電源コードの差し替え、修理は行なわないで下さい。万が一破損が見られたらポンプ本体一式を交換して下さい。
• 電源コ ードを切 断したり、引っ張ったりしないで下 さい。
• 電源は必ず丁寧に外し、その際手が乾いていることをご確認下さい。
• 電源コードを抜いて電力供給を遮断する際には、手が乾いていることをご確認下さい。
• 電気ショックを避けるために、全ての接続部分を常に乾いた状態に保って下さい。
• 作動中、ポンプの吸水口と吐出口がふさがっていないことをご確認下さい。
• 作動中、ポンプに砂が巻き込まれていないかご確認下さい。これによりポンプは深刻なダメージを受ける可能性があ
ります。またこの場合は保証の対象外 となります。(詳しくはメンテナンスの欄をご覧下さい。)
• サポート内のマグネットは強力な磁力を持っているため、お子様の手の届かない所に置いて下さい。
• マグネット同士を直接接着することを避けて下さい。
• 必ずマグネットを横から持ち、マグネットの間に手や指を挟まないようにご注意下さい。
• マグネットは強力な磁力により、5cm以内にある金属類や他の磁石を引き付けます。怪我を避けるために、刃物や尖
った物、他の磁石を近くに置くことを 避けて下さい。
• マグネットは磁場の影響を受けるペースメーカーをはじめとする電子装置や、クレジットカード、カギ等の電子物に
常にダメージを与える恐れがあります。 マグネットは必ずそれらの物から最低30cm以上離して下さい。
• 使用しない時は、必ずマグネットの間にダンボール紙を挟んで下さい。
• 気温が50℃を超える場所では、マグネットの持つ強力な磁力は失わ れます。
• サクションカップ付マグネットサポート」を取り付ける際、水槽面を必ずきれいにして下さい。水槽表面が汚れている
場合サクションカップの性能が低下し ます。ポンプが水槽底面に滑り落ちると水槽内の物や、ポンプ本体にダメー
ジを 与える 結 果 になりま す。
• この取扱説明書は大切に保管して下さい。
• 組み立て
• 注意
• 組み立て前にポンプの全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作業を行なう前に、水中のポンプ、そ
の他の機器の電源が切れていることを 必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用になる地域
の周波数が対応していることをご確認下さい。振動によって引き起こされるノイ ズや振動を避けるため、設置の際は
ポンプ側面と水槽面が触れないように、またポンプを水槽底面に取り付けないことをお勧めします。
• 電源 コー ドをほ どきます。
• 球状連結部の軸をポンプの差し込み口に挿入します。-図.2参照-
• 必要に応じてケーブルプロテクター(F)を図.3 に示すように取り付けて下さい。(ウニモンガラカワハギ・フグ類・ブダ
イなどの飼育水槽に効果的です)
• インペラー室の空気を逃がすため、ポンプ全体を水中に沈めて垂直方向に向けます。
• サクションカップ付マグネットサポート内側」を用いてポンプを水槽側面に取り付けます。-図.4参照- (サポートを取
り付ける前に水槽面をきれいにして下 さい。)
• 水流の向きを調整します。
• 電源 コ ードを コンセ ントにつ なぎ ます 。
• コラリアエボリューションはオンオフタイマーに接続しても安全に作動するように設計されています。もしオンオフタ
イマーの間隔を極端に短く設定する 場合、チャンバー上部の内側に付いているゴム製のバンパーを六ヶ月毎に交
換することをお勧めします。
メンテナン ス
注意
作業を行なう前に、水中のポンプ、その他の電子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。
• 定期的にポンプの清掃やメンテナンスを行なうことで、より効率的かつ長期的なパフォーマンスを維持することが
できます。
• 片手でポンプを持ち、もう片方の手で「サクションカップ付マグネットサポート外側」を取り外します。
• チャンバー下部+ポンプ本体からチャンバー上部を取り外します。-図.5参照-
• 柔らかいブラシを使ってゴミを取り除きインペラー、チャン けを清掃します。この時、洗剤や溶 液を使わないで下さい。
• 必要であればチャンバー上部とチャンバー下部のグリッド(網目状の部分)を清掃して下さい。藻やその他のゴミを取
り除くため、水道水で洗い流すか柔 らかいブラシをご使用下さい。
• 反対の手順で部品を組み立てます。
• 突然の電力供給の変化により起こる異音や流量の低下は、ポンプの再起動で解決することができます。
保証
本製品には機器の材料もしくは製造上の欠陥に対してご購入日より12ヶ月の保証がついています。間違った組み立
てや操作での故障、手入れの不備、機 器の誤使用、凍結、コケ、石灰沈着物によるもの、お客様自身の修理による故
障などは保証対象外となります。またインペラー等の消耗材、消耗の対象とな る部品は普段の手入れと装置の清掃
で定期的に交換されるものであり、それらに対しても保証は致しかねます。保証書は販売店によって記入されたもの
で、返還の場合、機器と共にレシート、あるいは購入日を証明するレシートを持参して下さい。また、本製品の使用に
よる生体の死亡等には、一切の保証を 行いません。
GB Guarantee
The device is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase, against defects in material
and/or workmanship. Our guarantee does not apply to claims the cause of which is due to installation
and operation faults, lack of maintenance, misuse of the device, eects of frost, furring and lime deposits
or amateur repair attempts. The consumable materials and parts subject to wear and tear, that must
be periodically replaced for normal maintenance of the device, are not included in our guarantee. The
certicate of guarantee must be completed by the retailer and is to be sent with the device in case of
return, together with the purchase receipt recording the date of purchase.
DGarantiebedingungen
Wir garantieren für 24 Monate ab Kaufdatum für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler. Von
der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Montage- oder Behandlungsfehler, fehlende
Wartung, Frostschäden, Kalkablagerungen oder unsachgemässe Reparationen zurückzuführen sind
sowie Verbrauchs- und Verschleissmaterial, das zur ordungsgemässen Wartung und Reinigung in
regelmässigen Abständen ausgetauscht werden muss. Im Garantiefall schicken Sie bitte das reklamierte
Gerät mit der vom Händler ausgefüllten Garantiekarte und der datierten Kaufquittung oder Rechnung
ein.
FGarantie
Cet appareil est garanti une période de 24 mois à partir de la date d’àchat,contres tous vices de
fabrication.Notregarantie se limite aux defàuts de matériaux et de fabrication. Ne tombent pas
sous la garantie les réclamations dues à une installation ou une utilisation non conformes,manque
d’entretien,eets de gel, dépôts calcaires,interventions ou réparations non conformes. Ne tombent pas
sous le garantie les matériaux de ltration et toutes les piéces soumises à usure normale,qui doivent
être périodiquement remplacés pour l’entretien et le nettoyage de cet appareil. Ce certicat de garantie
doit être complété par le revendeur et devra accompagner l’appareil en cas de retour,avec un justicatif
prouvant la date d’achat.
EGarantía
Este aparato está garantizado por un período de 24 meses desde la fecha de compra, para defectos de
fabricación y los materiales. No quedan cubiertos las reclamaciones provocadas por errores de montaje,
mal uso o falta de mantenimiento, la acción del hielo, depósitos calcáreos o el intento inapropiado de
reparación. La garantía no cubre las partes sujetas a desgaste y los componentes que se deben sustituir
periódicamente por el propio mantenimiento del aparato. El certicado de garantía debe ser rellenado
por el vendedor y deberá acompañarse con el aparato en el caso de que se sustituya, junto con el recibo
de compra.
IGaranzia
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di materiale e
di fabbricazione. Non rientrano nella copertura della nostra garanzia i reclami le cui cause sono dovute
ad errori di montaggio, di manovra e di mancanza di manutenzione, all’azione del gelo, a depositi
calcarei o a tentativi non appropriati di riparazione. Non rientrano nella copertura della garanzia anche i
materiali di consumo e tutti i componenti soggetti ad usura che devono essere sostituiti periodicamente
per l’ordinaria manutenzione e pulizia dell’apparecchio. Il certicato di garanzia deve essere compilato a
cura del rivenditore e dovrà accompagnare l’apparecchio nel caso venga restituito, assieme allo scontrino
o ricevuta scale comprovante la data di acquisto.
NL Garantie
De Koralia is gewaarborgd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdag, voor
materiaalgebrekken of bewerkingen. Het garantiebewijs moet door de verkoper ingevuld worden
en met het apparaat teruggestuurd worden in geval van herstelling, samen met het aankoopsbewijs
waarop de aankoopsdatum wordt aangetoond. De garantie bestaat uit gratis vervanging van de
beschadigde delen. Transport- en retourkosten zijn ten laste van de aankoper. De garantie is niet geldig
als de gebrekken te wijten zijn aan het openmaken, nalatigheid of onjuist gebruik van het toestel. Er
wordt geen verantwoordelijkheid aangenomen voor schade veroorzaakt aan personen of delen van het
apparaat.
DK Garanti
Apparatet garanteres for materiale- og fabrikationsfejl i en periode på 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationer der begrundes monterings- og manøvrefejl, manglende vedligeholdelse, udsættelse
for frost, kalkaejringer eller upassende forsøg på reparationer vil ikke dækkes af vores garanti.
Forbrugsmaterialer og komponenter der udsættes for slid der periodisk skal skiftes ud pga. ordinær
vedligeholdelse og apparatets rengøring, dækkes heller ikke af garantien. Garantibeviset skal udfyldes
af forhandleren og skal ledsage apparatet i tilfælde hvor bliver tilbageleveret, sammen med bonen eller
kvitteringen som bevismateriale af købsdatoen.
PL Gwaranca
Niniejsze urządzenie jest objęte okresem gwarancyjnym przez 24 miesiące od daty zakupy, od wad
materiałów i wad produkcyjnych. Nie są objęte naszą gwarancją reklamacje, których przyczyny
są wywołane przez błędy montażowe, manewrowania i brak konserwacji, wywołane działaniem
lodu, osadów kamiennych i prób niezwiązanych z naprawą. Nie podlegają gwarancji także materiały
konsumpcyjne i wszystkie elementy narażone na zużycie, które muszą być wymieniane okresowo w
momencie podstawowej konserwacji i czyszczenia urządzenia. Świadectwo gwarancyjne musi być
wypełnione przez sprzedawcę i powinno znajdować się przy urządzeniu w momencie jego oddania,
wraz z paragonem lub pokwitowaniem skalnym potwierdzającym datę zakupu.
RUS Гарантия
24 ,
. -
, - ,
, ,
. , ,
,
.
,
. ,
.
TRC GARANTİ
Bu ürün alındığı günden itibaren, üründeki bir kusura ya da imalat hatalarına karşı 24 ay garanti altına
alınmıştır. Garanti, kurulum ve operasyon hatalarını, bakım yetersizliğini, ürünün yanlış kullanımını,
donma etkisini, kireçlenmeyi ve kireç birikintilerini ya da amatör tamir girişimlerini kapsamaz. Tüketilen
maddeler ve ürünün normal bakımı için periyodik olarak değiştirilmesi gereken, yıpranıp aşınan parçalar
garanti kapsamında değildir. Garanti belgesi satıcı tarafından doldurulmalı ve geri gönderim halinde
ürün, makbuzuyla birlikte gönderilmelidir. Tamamlanmış garanti sertikası ve satış makbuzu ya da
faturası, mali istekler için ne zaman alındığına dair kanıt olduğundan, ürün geri döndüğünde ürünle
beraber gönderilmelidir.
A quality product made by
Hydor
Via Voiron, 27 - 36061
Bassano del Grappa (VI) ITALY
www.hydor.com
Hydor USA Inc.
4740 Northgate Blvd, Suite 125,
95834 Sacramento - CA USA
www.hydor.com
Date of sale
Verkaufsdatum
Date de vente
Fecha de venta
Data di vendita
Verkoopsdatum
販売日
Stamp and signature of seller
Stempel und unterschrift des händlers
Cachet et signature du revendeur
Sello y rma del vendedor
Timbro e rma del rivenditore
Stempel en handtekening verdeller
スタンプと売り手の署 名
FOR NORTH AMERICA ONLY
For questions, missing parts or warranty issues:
Please e-mail customer service at
236410-08/01-2013