De Dietrich FloCo-Top-1K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Wersja: 12.2016.0
ID: 900.000.0287
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
telefon +49 7135-102-0
serwis +49 7135-102-211
telefaks +49 7135-102-147
www.afriso.com
Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrze one.
BRLAcz 1
EN 12514-2
w powi zaniu z
w em poliamidowym4x1mm
PL
Instrukcja
eksploatacji
Automatyczny odpowietrznik oleju opałowego
zintegrowany z filtrem
FloCo-Top-1K
2
Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji
PL
FloCo-Top-1K
1 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji
Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje automatyczny odpowietrznik oleju
opałowego zintegrowany z filtrem o nazwie „FloCo-Top-1K” (poniżej zwany
także produktem). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu.
Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym
zrozumieniu instrukcji eksploatacji.
Należy upewnić się, że instrukcja eksploatacji jest dostępna w każdej
chwili podczas prac wykonywanych przy produkcie oraz z jego pomocą.
Należy przekazać instrukcję eksploatacji oraz wszystkie dokumenty
należące do produktu wszystkim użytkownikom produktu.
W razie wystąpienia opinii, że instrukcja eksploatacji zawiera błędy,
sprzeczności lub niejasności, należy skontaktować się z producentem
przed oddaniem produktu do użytkowania.
Niniejsza instrukcja eksploatacji jest chroniona prawem autorskim, wobec
czego wolno ją stosować wyłącznie w ramach obowiązującego prawa.
Zmiany zastrzeżone.
Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności lub gwarancji za uszko-
dzenia lub ich konsekwencje wynikające z nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji eksploatacji oraz przepisów, warunków i norm obowiązujących w
miejscu użytkowania produktu.
3
Informacje na temat bezpieczeństwa
PL
FloCo-Top-1K
2 Informacje na temat bezpieczeństwa
2.1 Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagro enia
Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwraca-
j ce uwag na potencjalne zagro enia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawar-
tymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzega wszystkich
warunków, norm oraz przepisów bezpiecze stwa obowi zuj cych w miejscu
u ytkowania produktu. Przed zastosowaniem produktu nale y upewni si ,
e wszystkie warunki, normy oraz przepisy bezpiecze stwa s u ytkowni-
kowi znane i przestrzegane.
Wskazówki ostrzegawcze s oznakowane w niniejszej instrukcji eksploatacji
za pomoc symboli ostrzegawczych oraz haseł ostrzegawczych. Wskazówki
ostrzegawcze s podzielone na ne klasy zagro enia w zale no ci od
stopnia ci ko ci sytuacji zagro enia.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w
przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód material-
nych.
4
Informacje na temat bezpieczeństwa
PL
FloCo-Top-1K
2.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w instalacjach jed-
norurowych z doprowadzeniem strumienia powrotnego i służy w instala-
cjach opalanych olejem do odpowietrzania w trybie ciągłym następujących
cieczy:
oleju opałowego EL według normy DIN 51603-1
- zawierającego 0 - 20 % estrów metylowych kwasów tłuszczowych
(FAME) zgodnie z normą EN 14214,
oleju napędowego według normy EN 590
- zawierającego 0 - 20 % estrów metylowych kwasów tłuszczowych
(FAME) zgodnie z normą EN 14214.
Inny rodzaj zastosowania nie jest zgodny z przeznaczeniem i powoduje
powstawanie zagrożeń.
Przed zastosowaniem produktu należy upewnić się, że produkt nadaje się
do przewidzianego przez użytkownika rodzaju zastosowania. W tym celu
trzeba uwzględnić co najmniej następujące wymogi:
wszystkie warunki, normy oraz przepisy bezpieczeństwa obowiązujące
w miejscu użytkowania produktu,
wszystkie warunki i dane przewidziane w specyfikacji produktu,
warunki przewidziane dla planowanego przez użytkownika zastosowa-
nia.
Ponadto należy przeprowadzić według uznanej procedury ocenę ryzyka w
odniesieniu do konkretnego zastosowania przewidzianego przez użytkow-
nika oraz podjąć wszelkie odpowiednie działania na rzecz bezpieczeństwa
zgodnie z wynikiem procedury oceny ryzyka. Należy też przy tym uwzględ-
nić możliwe konsekwencje wynikające z zabudowy lub integracji produktu
w systemie lub instalacji.
Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać
wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na
tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w spe-
cyfikacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami
bezpieczeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu.
5
Informacje na temat bezpieczeństwa
PL
FloCo-Top-1K
2.3 Przewidywalne błędne stosowanie
Produktu nie wolno stosować w szczególności w następujących przypad-
kach i do następujących celów:
•w kontakcie z nierozcieńczonymi dodatkami uszlachetniającymi, alkoho-
lami i kwasami,
w układach ciśnieniowych bez odpowiednich zabezpieczeń.
2.4 Kwalifikacje personelu
Czynności wykonywane przy produkcie oraz z jego pomocą mogą wykony-
wać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy, którzy zapoznali się z niniejszą
instrukcją eksploatacji oraz ze wszystkimi dokumentami należącymi do pro-
duktu i zrozumieli ich treść.
Ze względu na swoje wykształcenie zawodowe, wiedzę i doświadczenia
pracownicy wykwalifikowani muszą być w stanie przewidzieć i rozpoznać
możliwe zagrożenia, które mogą powstawać z tytułu użytkowania produktu.
Pracownikom wykwalifikowanym muszą być znane wszystkie obowiązujące
warunki, normy i przepisy bezpieczeństwa, których należy przestrzegać
podczas czynności wykonywanych przy produkcie oraz z jego pomocą.
2.5 Osobiste wyposażenie ochronne
Należy zawsze stosować wymagane osobiste wyposażenie ochronne. Pod-
czas czynności wykonywanych przy produkcie oraz z jego pomocą należy
także uwzględnić, że w miejscu użytkowania mogą występować zagrożenia,
których źródłem nie jest bezpośrednio sam produkt.
2.6 Modyfikacje produktu
Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie
czynności, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno
wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji.
6
Transport i składowanie
PL
FloCo-Top-1K
3 Transport i składowanie
Niewłaściwy transport i składowanie mogą spowodować uszkodzenie pro-
duktu.
WSKAZÓWKA
USZKODZENIE PRODUKTU
Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produktu dotrzy-
mywane są warunki otoczenia wyszczególnione w specyfikacji.
Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie.
Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu.
Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro-
niony przed uderzeniami.
Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
7
Opis produktu
PL
FloCo-Top-1K
4 Opis produktu
Produkt posiada dwie odrębne
komory pływakowe.
W dolnej komorze pływakowej znaj-
duje się p ływak roboczy, a w górnej
pływak bezpieczeństwa. Górna
komora pływakowa zapobiega
wydostawaniu się piany olejowej
przez otwór odpowietrzający (na
przykład podczas uruchamiania /
wymiany filtra) i wskazuje zakłócenia
pracy zaworu odpowietrzającego.
8
Opis produktu
PL
FloCo-Top-1K
4.1 Działanie
Pompa palnika zasysa przez filtr olej opałowy ze zbiornika do dyszy za
pośrednictwem zainstalowanego w obudowie zaworu zwrotnego. Ilość oleju
przekraczającą wydajność dyszy pompa zwraca do komory pływakowej
przez króciec przyłączeniowy przewodu powrotnego. Tutaj powietrze usu-
wane jest przez zawór odpowietrzający wraz ze stopniowym wzrostem
poziomu cieczy.
Przy poziomie oleju wynoszącym około 20 - 30 mm powyżej powierzchni
dna pływak roboczy unosi się, sterując swoim ruchem zawór obejściowy,
który doprowadza odpowietrzony olej powrotny do przewodu ssącego. Tym
samym tylko taka ilość oleju jest zasysana przez filtr ze zbiornika, jaka jest
rzeczywiście potrzebna w procesie spalania. Prowadzi to do poważnego
przedłużenia okresu żywotności filtra.
Strumień przepływającego do pompy oleju składa się w przeważającym
stopniu z odpowietrzonego oleju opałowego, a tylko w małym stopniu z
oleju ze zbiornika, zawierającego jeszcze cząsteczki powietrza.
4.2 Dopuszczenia, certyfikaty, deklaracje
Produkt został poddany badaniu przez Stowarzyszenie Nadzoru Technicz-
nego TÜV (numer raportu S 133 2013 E2).
A. Q
zbiornik
= Q
dysza
B. Q
powrót
C. Q
zasilanie
D. Q
dysza
A
D
B
C
9
Opis produktu
PL
FloCo-Top-1K
4.3 Dane techniczne
Parametr Wartość
Dane ogólne
wymiary
(szerokość x wysokość x głębokość)
z krótkim naczyniem filtra
165 x 221 x 98 mm
przyłącze palnika G
3
/
8
stożkowe 60° do podłącze-
nia przewodu palnika
przyłącze zbiornika G
3
/
8
na zaworze odcinającym
wydajność dyszy maksymalnie 100 l/h
przepływ powrotny maksymalnie 120 l/h
wydajność odpowietrzania separatora
powietrza / gazu, w zależności od zawar-
tości powietrza w paliwie
> 4 l/h (tylko zespół odpowie-
trzania)
> 6 l/h (według normy EN 12514-
3)
pozycja montażowa obudowa pływaka pionowo w
kierunku górnym
nadciśnienie robocze maksymalnie 0,7 bar (odpowia-
dające statycznemu słupowi
oleju o wysokości około 8 m)
podciśnienie ssania maksymalnie 0,5 bar
ciśnienie próbne 6 bar
wkład filtra 50 - 70μm, sztuczne tworzywo
spiekane (artykuł 69960), pozo-
stałe artykuły patrz etykieta na
opakowaniu
Dopuszczalny zakres temperatur
otoczenie maksymalnie +60 °
czynnik maksymalnie +60 °
10
Opis produktu
PL
FloCo-Top-1K
Materiały
odpowietrznik kołpakowy przezroczyste tworzywo
sztuczne
naczynie filtra przezroczyste tworzywo
sztuczne
korpus odlew cynkowy ciśnieniowy
Parametr Wartość
11
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
5 Montaż
Produkt jest instalowany przed palnikiem. Armatura może być montowana
powyżej lub poniżej poziomu zbiornika.
5.1 Wyznaczanie przekroju przewodu ssącego
Przy przestawianiu instalacji dwururowych na tryb pracy jednorurowej
spada natężenie przepływu oleju w przewodzie ssącym.
1. Należy upewnić się, że przekrój przewodu ssącego odpowiada normie
DIN 4755-2 (prędkość przepływu 0,2 - 0,5 m/s), aby uniknąć gromadze-
nia się powietrza w wyżej położonych częściach przewodów oraz na
odcinkach o profilu spadkowym (wyłączenia awaryjne).
5.2 Wyznaczanie długości przewodu ssącego
Tabela przeznaczona jest do wyznaczania maksymalnie możliwej długości
przewodu ssącego przy założeniu, że maksymalne podciśnienie ssania nie
powinno być wyższe od wartości -0,4 bar (granica kawitacji). Do wyliczeń
brany jest pod uwagę dodatkowy spadek ciśnienia na poziomie 50 mbar,
wynikający z występującego zanieczyszczenia filtra.
Do wyliczeń spadku ciśnienia wskutek oporów tarcia w rurze zakładana jest
maksymalna gęstość oleju opałowego EL na poziomie 860 kg/m³ oraz lep-
kość kinematyczna na poziomie 6 mm²/s zgodnie z normą DIN 51603.
A. zużycie dyszy palnika [l/h]
B. średnica wewnętrzna
(NW) przewodu ssącego
[mm]
C. prędkość przepływu oleju
opałowego [m/s]
D. zakres < Ø 4 nie jest zale-
cany
E. zalecany zakres zgodny z
normą DIN 4755-2
Abbildung 1: Nomogram; przykład: natężenie przepływu = 20 l/h,
prędkość przepływu = Ø ~ 0,23 m/s. Niezbędny jest przewód rurowy o średnicy
8 x 1 mm (NW 6).
A
C
B
D
E
12
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
5.2.1 Maksymalna długość przewodu ssącego przy obniżonym
poziomie zbiornika
1. Jeżeli przewód ssący jest
ułożony zgodnie z obo-
wiązującymi zasadami
technicznymi w formie
samoblokującej linii ssą-
cej, wówczas należy usu-
nąć wszystkie zawory-
zwrotne usytuowane
przed produktem.
13
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
wydajność
dyszy
Ø
wewnętr
zna rury
Wysokość ssania H [m]
1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
< 2,5 kg/h
(3 l/h)
Ø 4 mm 32 26 19 13 7 1
maksymalnie możliwa długość przewodu ssącego [m]
Ø 6 mm > 100 > 100 > 100 68 36 4
Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 > 100 > 100 14
5 kg/h
(6 l/h)
Ø 4 mm1086421
Ø 6 mm 81 65 49 34 18 2
Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 > 100 57 7
7,5 kg/h
(9 l/h)
Ø 4 mm1086420
Ø 6 mm 54 43 33 22 12 1
Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 71 38 4
10 kg/h
(12 l/h)
Ø 4 mm864310
Ø 6 mm 40 32 25 17 9 1
Ø 8 mm > 100 > 100 78 53 28 3
Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 > 100 69 8
15 kg/h
(18 l/h)
Ø 6 mm 27 21 16 11 6 0
Ø 8 mm 86 69 52 35 19 2
Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 87 46 5
20 kg/h
(24 l/h)
Ø 6 mm 20 16 12 8 4 0
Ø 8 mm 64 52 39 26 14 1
Ø 10 mm > 100 > 100 96 65 35 4
14
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
5.2.2 Maksymalna długość przewodu ssącego przy montażu poni-
żej poziomu zbiornika
1. W celu zapobieżenia
wyciekowi (zgłębnikowa-
niu) oleju opałowego w
razie rozszczelnienia
przewodu ssącego oraz
wyższego poziomu oleju
w zbiorniku należy
zamontować zawór anty-
lewarowy.
1 = tłokowy zawór antylewa-
rowy „KAV“
2 = membranowy zawór
antylewarowy „MAV“
H
KAV
= odpowiednia wyso-
kość ssania „KAV“
H
MAV
= odpowiednia wyso-
kość ssania „MAV“
15
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
wydajność
dyszy
Ø
wewnętr
zna rury
Wysokość ssania H [m]
1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0
< 2,5 kg/h
(3 l/h)
Ø 4 mm 32 26 19 13 7 1
maksymalnie możliwa długość przewodu ssącego [m]
5 kg/h
(6 l/h)
Ø 4 mm1086421
7,5 kg/h
(9 l/h)
Ø 4 mm1086420
Ø 6 mm 54 43 33 22 12 1
10 kg/h
(12 l/h)
Ø 4 mm864310
Ø 6 mm 40 32 25 17 9 1
15 kg/h
(18 l/h)
Ø 6 mm 27 21 16 11 6 0
20 kg/h
(24 l/h)
Ø 6 mm 20 16 12 8 4 0
Ø 8 mm 64 52 39 26 14 1
16
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
5.3 Montaż produktu
Należy przestrzegać, żeby nie została przekroczona dopuszczalna tem-
peratura otoczenia.
Należy przestrzegać, żeby produkt nie był montowany na nieizolowanej
części kotła lub w jej pobliżu, powyżej otwieranych zasuw instalacji pale-
niskowych lubprzy przewodzie dymowym.
Należy przestrzegać, żeby obudowa pływaka była skierowana pionowo
w górę.
1. Produkt należy zamonto-
wać na blaszanej obudo-
wie kotła przy pomocy
załączonego uchwytu
oraz czterech bla-
chowkrętów.
2. Uchwyt należy wykorzy-
stać jako wzornik do roz-
mieszczenia i wkręcenia
blachowkrętów. Strzałka
(A) musi być przy wskazy-
wać kierunek górny.
WSKAZÓWKA
NIESZCZELNOŚĆ PRODUKTU
Do uszczelniania nie stosować konopi ani taśmy teflonowej.
Należy upewnić się, że do uszczelniania stosowany jest śrubunek rurowy
zgodny z normą DIN 3852 z gwintem wkręcanym cylindrycznym (gwint G)
uszczelnianym uszczelką płaską lub odpowiednim klejem.
Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
A
17
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
3. Uszczelnić przewód ssący w gwincie wewnętrznym G
3
/
8
obudowy śru-
bunkiem rurowym z gwintem cylindrycznym G
3
/
8
zgodnie z normą DIN
3852 .
4. W razie stosowania rury miedzianej miękkiej lub półtwardej użyć tulei
wzmacniającej.
5. Przytrzymać kluczem widełkowym (SW 24) i dokręcić śrubunek na
króćcu przyłączeniowym.
6. Zamontować węże palnika. Podczas montażu należy przestrzegać, żeby
powierzchnie uszczelniające były czyste i nieuszkodzone.
5.4 Próba ciśnieniowa
Podczas próby ciśnieniowej przewodu ssącego nie korzystać z przyłącza
ciśnieniowego produktu, ponieważ zintegrowany z produktem zawór
zwrotny uniemożliwi przeniesienie ciśnienia na przewód ssący.
1. Nie włączać produktu do zakresu próby ciśnieniowej.
WSKAZÓWKA
USZKODZENIE PRODUKTU
Należy upewnić się, że przyłącze zasilające i powrotne nie zostało pomylone
podczas podłączania.
Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
18
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
5.5 Spadek ciśnienia
Produkt umożliwia stosowanie różnych wkładów filtra. Spadek ciśnienia,
które one powodują, jest przedstawiony na wykresie.
5.5.1 W trybie ssania z czystym wkładem filtra
5.5.2 W trybie ssania z wkładem filtra o stopniu zanieczyszczenia
wynoszącym 50 %
A. wkład ze spiekanego two-
rzywa sztucznego 35 μm
B. wkład ze spiekanego two-
rzywa sztucznego 70 μm
C. filc
D. sito stalowe
1. wkład ze spiekanego two-
rzywa sztucznego 35 μm
2. wkład ze spiekanego two-
rzywa sztucznego 70 μm
3. filc
4. sito stalowe
przepływ Q [l/h]
spadek ci nienia p [mbar]
A
B
D
C
przepływ Q [l/h]
spadek ci nienia
p [mbar]
A
B
D
C
19
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
5.6 Podłączanie węża odpowietrzającego
A. przyłącze węża z pierścieniem
uszczelniającym o przekroju
okrągłym
B. wąż odpowietrzający
1. Usunąć kołpak ochronny śru-
bokrętem.
B
A
20
Montaż
PL
FloCo-Top-1K
2. Zamontować załączone przyłą-
cze węża.
3. Nasunąć wąż odpowietrzający na
przyłącze węża i poprowadzić go
wzdłuż przewodu ssącego z
powrotem do zbiornika.
4. Przymocować wąż odpowietrza-
jący opaskami zaciskowymi.
5. Drugi koniec węża odpowietrza-
jącego połączyć z przewodem
odpowietrzającym lub z przyłą-
czem powrotnym armatury do
poboru cieczy ze zbiornika w celu
zapobieżenia ewentualnemu zat-
kaniu przewodu.
Podłączenie do przyłącza powrot-
nego armatury do poboru cieczy
może zostać wykonane przy
pomocy załączonej złączki wężowej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

De Dietrich FloCo-Top-1K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi