Behringer HC 2000B Studio-Quality Wireless Headphones Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Quick Start Guide
Controls
(1) POWER button switches the headphones on and off.
(2) PLAY/PAUSE button begins and pauses audio
playback. Secondary call functions include Answer
Call/End Call/Reject Call (press and hold).
(3) MICRO USB jack is for charging rechargeable
batteries.
(4) MICROPHONE can be used for talkback during
phone calls.
(5) AUX IN stereo jack can be used to listen to
audio from external devices as normal wired
headphones using audio cables with 3.5 mm
stereo connectors.
(6) BLUETOOTH LED shows the Bluetooth status
(blinking blue and red = in pairing mode;
blue = connected; blinking blue = audio
playback underway).
(7) CHARGE LED shows the charge status
(red = charging; blue = fully charged).
(8) FORWARD/VOLUME button can be used to
increase volume (short press), skip to the next
song (long press), or begin/end a phone call on a
Bluetooth-connected mobile phone.
(9) BACK/VOLUME button can be used to decrease
volume (short press) or skip to the previous
song (long press).
(1) (6) (5) (4) (3) (7)
(2)
(9)
(8)
V 1.0
HC 2000B
Studio-Quality Wireless Headphones
with Bluetooth* Connectivity
2
HC 2000B Quick Start Guide
3
Controles
(1) El botón POWER enciende y apaga los auriculares.
(2) El botón PLAY/PAUSE comienza y pausa la
reproducción de audio. Las funciones de llamada
secundaria incluyen Responder llamada/Finalizar
llamada/Rechazar llamada (mantener presionada).
(3) El conector MICRO USB sirve para cargar
baterías recargables.
(4) El MICROPHONE se puede utilizar para
intercomunicarse durante las llamadas telefónicas.
(5) El conector AUX IN estéreo se puede utilizar para
escuchar audio de dispositivos externos como
auriculares con cable normales utilizando cables
de audio con conectores estéreo de 3,5 mm.
(6) El BLUETOOTH LED muestra el estado de
Bluetooth (parpadeando en azul y rojo = en
modo de emparejamiento; azul = conectado; azul
parpadeante = reproducción de audio en curso).
(7) El CHARGE LED muestra el estado de la carga (rojo
= cargando; azul = completamente cargado).
(8) El botón FORWARD/VOLUME se puede utilizar
para aumentar el volumen (pulsación corta),
pasar a la siguiente canción (pulsación larga)
o comenzar/finalizar una llamada telefónica en
un teléfono móvil conectado por Bluetooth.
(9) El botón BACK/VOLUME se puede utilizar para
disminuir el volumen (pulsación corta) o saltar
a la canción anterior (pulsación larga).
Réglages
(1) Le bouton POWER allume et éteint le casque.
(2) Le bouton PLAY/PAUSE démarre et interrompt la
lecture audio. Les fonctions d'appel secondaires
incluent Répondre à un appel/Mettre fin à l'appel
/Rejeter un appel (appuyez et maintenez).
(3) La prise MICRO USB sert à charger les
batteries rechargeables.
(4) MICROPHONE peut être utilisé pour le talkback
pendant les appels téléphoniques.
(5) La prise stéréo AUX INpeut être utilisée pour
écouter l'audio d'appareils externes comme des
écouteurs filaires normaux à l'aide de câbles audio
avec connecteurs stéréo de 3,5 mm.
(6) Le voyant BLUETOOTH indique l'état Bluetooth
(bleu et rouge clignotant = en mode de couplage;
bleu = connecté; bleu clignotant = lecture audio
en cours).
(7) La CHARGE LED indique l'état de charge
(rouge = charge; bleu = complètement chargé).
(8) Le bouton FORWARD/VOLUME peut être utilisé
pour augmenter le volume (appui court), passer à
la chanson suivante (appui long) ou commencer/
terminer un appel téléphonique sur un téléphone
portable connecté Bluetooth.
(9) Le bouton BACK/VOLUME peut être utilisé pour
diminuer le volume (appui court) ou passer à la
chanson précédente (appui long).
Bedienelemente
(1) Die POWER-Taste schaltet die Kopfhörer ein und aus.
(2) Die PLAY/PAUSE-Taste beginnt und unterbricht
die Audiowiedergabe. Zu den Funktionen für
sekundäre Anrufe gehören Anruf annehmen/
Anruf beenden/Anruf ablehnen (gedrückt halten).
(3) Die MICRO USB-Buchse dient zum Laden
von Akkus.
(4) MICROPHONE kann für Talkback während eines
Telefonats verwendet werden.
(5) Die AUX IN-Stereobuchse kann verwendet werden,
um Audio von externen Geräten als normale
kabelgebundene Kopfhörer über Audiokabel mit
3,5-mm-Stereoanschlüssen anzuhören.
(6) Die BLUETOOTH LED zeigt den Bluetooth-Status
an (blau und rot blinkend = im Pairing-
Modus; blau = verbunden; blau blinkend =
Audiowiedergabe läuft).
(7) Die CHARGE LED zeigt den Ladestatus an
(rot = Laden; blau = voll aufgeladen).
(8) Mit der FORWARD/VOLUME-Taste können
Sie die Lautstärke erhöhen (kurzes Drücken),
zum nächsten Titel springen (langes Drücken)
oder einen Anruf auf einem mit Bluetooth
verbundenen Mobiltelefon beginnen/beenden.
(9) Mit der Taste BACK/VOLUME können Sie die
Lautstärke verringern (kurzes Drücken) oder zum
vorherigen Titel springen (langes Drücken).
Controles
(1) O botão POWER liga e desliga os fones de ouvido.
(2) O botão PLAY/PAUSE começa e pausa a
reprodução de áudio. As funções de chamada
secundária incluem Atender/Encerrar chamada/
Rejeitar chamada (mantenha pressionado).
(3) O conector MICRO USB é para carregar
baterias recarregáveis.
(4) MICROPHONE pode ser usado para retorno
de conversa durante chamadas telefônicas.
(5) A tomada estéreo AUX IN pode ser usada para
ouvir áudio de dispositivos externos como fones
de ouvido normais com fio usando cabos de áudio
com conectores estéreo de 3,5 mm.
(6) O BLUETOOTH LED mostra o status do Bluetooth
(piscando em azul e vermelho = em modo de
emparelhamento; azul = conectado; piscando
em azul = reprodução de áudio em andamento).
(7) O CHARGE LED mostra o status da carga (vermelho
= carregando; azul = totalmente carregado).
(8) O botão FORWARD/VOLUME pode ser usado
para aumentar o volume (toque curto), pular para
a próxima música (toque longo) ou iniciar/encerrar
uma chamada em um telefone celular conectado
por Bluetooth.
(9) O botão BACK/VOLUME pode ser usado para
diminuir o volume (toque curto) ou pular para
a música anterior (toque longo).
4
HC 2000B Quick Start Guide
5
Controlli
(1) Il pulsante POWER accende e spegne le cuffie.
(2) Il pulsante PLAY/PAUSE avvia e mette in
pausa la riproduzione audio. Le funzioni di
chiamata secondaria includono Rispondi alla
chiamata/Termina chiamata/Rifiuta chiamata
(tenere premuto).
(3) La presa MICRO USB serve per caricare le
batterie ricaricabili.
(4) Il MICROPHONE può essere utilizzato per il
talkback durante le telefonate.
(5) Il jack stereo AUX IN può essere utilizzato per
ascoltare l'audio da dispositivi esterni come
normali cuffie cablate utilizzando cavi audio
con connettori stereo da 3,5 mm.
(6) Il BLUETOOTH LED mostra lo stato del Bluetooth
(blu e rosso lampeggianti = in modalità di
associazione; blu = connesso; blu lampeggiante
= riproduzione audio in corso).
(7) Il CHARGE LED mostra lo stato di carica (rosso
= in carica; blu = completamente carico).
(8) Il pulsante FORWARD/VOLUME può essere
utilizzato per aumentare il volume (pressione
breve), passare al brano successivo (pressione
lunga) o iniziare/terminare una telefonata su un
telefono cellulare connesso tramite Bluetooth.
(9) Il pulsante BACK/VOLUME può essere utilizzato
per diminuire il volume (pressione breve) o
passare al brano precedente (pressione lunga).
Bediening
(1) POWER-knop schakelt de koptelefoon in en uit.
(2) De PLAY/PAUSE-knop begint en pauzeert het
afspelen van audio. Secundaire belfuncties zijn
onder meer Oproep beantwoorden/Oproep
beëindigen/Oproep weigeren (ingedrukt houden).
(3) MICRO USB-aansluiting is voor het opladen van
oplaadbare batterijen.
(4) MICROPHONE kan worden gebruikt voor talkback
tijdens telefoongesprekken.
(5) De AUX IN-stereo-aansluiting kan worden
gebruikt om naar audio van externe apparaten te
luisteren als normale bedrade hoofdtelefoons met
audiokabels met stereoconnectoren van 3,5 mm.
(6) BLUETOOTH LED toont de Bluetooth-
status (knipperend blauw en rood = in
koppelingsmodus; blauw = verbonden;
knipperend blauw = audio wordt afgespeeld).
(7) CHARGE LED toont de laadstatus (rood = opladen;
blauw = volledig opgeladen).
(8) De knop FORWARD/VOLUME kan worden
gebruikt om het volume te verhogen (kort
indrukken), naar het volgende nummer te gaan
(lang indrukken) of een telefoongesprek te
beginnen/beëindigen op een mobiele telefoon
met Bluetooth-verbinding.
(9) De BACK/VOLUME-knop kan worden gebruikt
om het volume te verlagen (kort indrukken) of
naar het vorige nummer te gaan (lang indrukken).
Kontroller
(1) POWER-knappen slår på och av hörlurarna.
(2) PLAY/PAUSE-knappen börjar och pausar
ljuduppspelningen. Sekundära samtalsfunktioner
inkluderar Besvara samtal/avsluta samtal/avvisa
samtal (tryck och håll ned).
(3) MICRO USB-uttag är för laddning av
uppladdningsbara batterier.
(4) MICROPHONE kan användas för talkback
under telefonsamtal.
(5) AUX IN stereouttag kan användas för att lyssna
på ljud från externa enheter som vanliga
trådbundna hörlurar med ljudkablar med
3,5 mm stereokontakter.
(6) BLUETOOTH LED visar Bluetooth-status (blinkar
blått och rött = i parningsläge; blått = anslutet;
blinkande blått = ljuduppspelning pågår).
(7) CHARGE LED visar laddningsstatus
(röd = laddning; blå = fulladdad).
(8) FORWARD/VOLUME-knappen kan användas för att
öka volymen (kort tryck), hoppa till nästa låt (lång
tryckning) eller starta/avsluta ett telefonsamtal
på en Bluetooth-ansluten mobiltelefon.
(9) BACK/VOLUME-knappen kan användas för
att sänka volymen (kort tryck) eller hoppa till
föregående låt (lång tryckning).
Sterowanica
(1) Przycisk POWER włącza i wyłącza słuchawki.
(2) Przycisk PLAY/PAUSE rozpoczyna i wstrzymuje
odtwarzanie dźwięku. Funkcje drugiego
połączenia obejmują odbieranie pączeń/
kończenie połączeń/odrzucanie połączeń
(naciśnij i przytrzymaj).
(3) Gniazdo MICRO USB służy do ładowania
akumulatorów.
(4) MICROPHONE może służyć do rozmów w trakcie
rozmów telefonicznych.
(5) Gniazdo stereo AUX IN może służyć do słuchania
więku z urządzeń zewnętrznych jak zwykłe
uchawki przewodowe za pomocą kabli audio
ze złączami stereo 3,5 mm.
(6) Dioda BLUETOOTH LED pokazuje stan Bluetooth
(miga na niebiesko i czerwono = w trybie
parowania; niebieski = połączony; miga na
niebiesko = trwa odtwarzanie dźwięku).
(7) Dioda CHARGE LED wskazuje stan naładowania
(czerwony = ładowanie; niebieski =
w pełni naładowany).
(8) Przycisk FORWARD/VOLUME służy do
zwiększania głośności (krótkie naciśnięcie),
przechodzenia do następnego utworu
(ugie naciśnięcie) lub rozpoczynania/
kończenia rozmowy telefonicznej na telefonie
komórkowym poączonym przez Bluetooth.
(9) Przycisk BACK/VOLUMEy do zmniejszania
głośności (krótkie naciśnięcie) lub przechodzenia
do poprzedniego utworu (długie naciśnięcie).
6
HC 2000B Quick Start Guide
7
Getting started
Power Supply
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least four hours before
using the device for the rst time.
To charge the internal battery, follow these steps:
1. Connect the smaller end of the supplied USB cable to the
MICRO USB jack.
2. Connect the other end to a powered USB jack on your
computer or an AC power supply (not included).
3. The CHARGE LED indicator will change color to red
during charging.
4. When fully charged, the CHARGE LED indicator will turn blue.
Warnings:
Do not throw batteries in re!
While using the built-in battery, the environmental
temperature should be 5° C (41° F) to 35° C (95° F).
To get the longest service life for the built-in battery,
charge at room temperature.
Attention should be drawn the environmental aspects of
battery disposal.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the unit will beep every 20
seconds. The unit will turn o automatically when the
battery is too low to work.
Turning the unit on/o
1. Long press the POWER button to turn ON the unit. The
BLUETOOTH LED indicator will light on.
2. Long press the POWER button again turn OFF the unit. The
BLUETOOTH LED indicator will turn o.
Bluetooth pairing
1. Long press to turn ON the unit. The BLUETOOTH LED
indicator will blink blue and red alternately to indicate the
unit is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“HC 2000B” from the Device List. (Refer to the user manual
of your Bluetooth device for detailed operations.)
3. If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept and conrm
the connection. If the units are paired properly, you will hear
an indication sound. If pairing is not successful within 10
minutes, the headphones will turn o automatically.
NOTE: If you want to connect your headphones to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect the
current device rst and follow the above steps to make
a new connection.
Using A Bluetooth Device
1. When successfully paired, sound from your Bluetooth
device will be audible through the headphones.
2. Press the PLAY/PAUSE button to pause playback. Press
again to resume playback.
3. Short press the FORWARD/BACK buttons to adjust the
headphone volume. You can also adjust the volume directly
on your paired Bluetooth device.
4. Long press the FORWARD/BACK buttons to select your
desired audio le.
NOTE: The BLUETOOTH LED indicator will blink blue
during playback.
Receiving A Phone Call
These headphones are equipped with a built-in microphone,
which allows you to make calls on a Bluetooth-enabled mobile
phone. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the headphones. When a call comes in to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
on the headphones.
1. Press the FORWARD button to answer the incoming call.
2. Press the FORWARD button again to end the call.
3. The reject the incoming call, press and hold the BACK button.
4. To transfer the sound between the headphones and the
mobile phone, press and hold the PLAY/PAUSE button
during the call.
Using the AUX IN Jack
1. Insert one end of the audio cable into the LINE OUT or
headphone jack on your external audio device.
2. Connect the other end of the cable to the AUX IN 3.5 mm
stereo jack on the headphones.
NOTE: If the headphones are in ON mode, the headphones will
automatically turn o once the audio cable is plugged in and
will work as normal, wired headphones.
3. Begin playback on the external device. The external device’s
sound output will be heard through the headphones.
4. To adjust volume, use the volume control on the external
audio device.
5. When done, stop playback on the external device and
disconnect the audio cable from the AUX IN jack on
the headphones.
To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume for long periods.
Troubleshooting
No power
•Power is not on; Long press
to turn ON the unit.
•Make sure the battery
is charged.
The Bluetooth device
cannot pair or connect
with the headphones.
You have not activated the
Bluetooth function on your
device. Refer to your device’s
user manual to activate the
Bluetooth function.
The unit is already paired
with another Bluetooth
device; disconnect that
device and then try again.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not throw this product in the re, to avoid explosion.
8. Do not expose this product to bright sunshine for a long time.
9. Do not disassemble or modify this product.
10. Please store this product in a clean and dry environment.
WARNING! To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
8
HC 2000B Quick Start Guide
9
Puesta en marcha
Fuente de alimentación
La unidad funciona con una batería recargable de polímero
de litio incorporada. Cargue la batería incorporada durante al
menos cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, siga estos pasos:
1. Conecte el extremo más pequeño del cable USB suministrado
a la toma MICRO USB.
2. Conecte el otro extremo a un conector USB con alimentación
en su computadora o una fuente de alimentación de CA
(no incluida).
3. El indicador LED de CARGA cambiará de color a rojo durante
la carga.
4. Cuando esté completamente cargado, el indicador LED de
CARGA se volverá azul.
Advertencias:
¡No arroje las baterías al fuego!
Mientras usa la batería incorporada, la temperatura
ambiental debe ser de 5° C (41° F) a 35° C (95° F).
Para prolongar la vida útil de la batería incorporada,
cárguela a temperatura ambiente.
Debe prestarse atención a los aspectos medioambientales
de la eliminación de baterías.
La batería no debe exponerse a un calor excesivo, como
la luz solar, el fuego o similares.
Cuando la batería está baja, la unidad emitirá un pitido
cada 20 segundos. La unidad se apagará automáticamente
cuando la batería esté demasiado baja para funcionar.
Encendido/apagado de la unidad
1. Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO para
ENCENDER la unidad. Se encenderá el indicador
LED BLUETOOTH.
2. Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO nuevamente
para apagar la unidad. El indicador LED BLUETOOTH
se apagará.
Emparejamiento Bluetooth
1. Mantenga pulsado para encender la unidad. El indicador LED
BLUETOOTH parpadeará en azul y rojo alternativamente para
indicar que la unidad está en modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“HC 2000B” en la Lista de dispositivos. (Consulte el manual
del usuario de su dispositivo Bluetooth para conocer las
operaciones detalladas).
3. Si el dispositivo Bluetooth solicita un código de acceso,
use "0000".
Algunos dispositivos Bluetooth le pedirán que acepte y
conrme la conexión. Si las unidades están emparejadas
correctamente, escuchará un sonido de indicación. Si el
emparejamiento no se realiza correctamente en 10 minutos,
los auriculares se apagarán automáticamente.
NOTA: Si desea conectar sus auriculares a otro dispositivo de
audio Bluetooth, primero debe desconectar el dispositivo actual
y seguir los pasos anteriores para realizar una nueva conexión.
Usando un dispositivo Bluetooth
1. Cuando se empareje correctamente, el sonido de su
dispositivo Bluetooth será audible a través de los auriculares.
2. Presione el botón PLAY/PAUSE para pausar la reproducción.
Presione nuevamente para reanudar la reproducción.
3. Presione brevemente los botones AVANCE/ATRÁS para
ajustar el volumen de los auriculares. También puede
ajustar el volumen directamente en su dispositivo
Bluetooth emparejado.
4. Mantenga presionados los botones AVANCE/ATRÁS para
seleccionar el archivo de audio deseado.
NOTA: El indicador LED BLUETOOTH parpadeará en azul durante
la reproducción.
Recibir una llamada telefónica
Estos auriculares están equipados con un micrófono integrado,
que le permite realizar llamadas en un teléfono móvil con
Bluetooth. Asegúrese de que su teléfono móvil con Bluetooth
esté emparejado con los auriculares. Cuando ingrese una
llamada al teléfono móvil conectado, escuchará una alerta de
llamada entrante en los auriculares.
1. Presione el botón FORWARD para contestar la
llamada entrante.
2. Presione el botón FORWARD nuevamente para nalizar
la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, mantenga presionado
el botón ATRÁS.
4. Para transferir el sonido entre los auriculares y el teléfono
móvil, mantenga presionado el botón REPRODUCIR/PAUSA
durante la llamada.
Uso de la toma AUX IN
1. Inserte un extremo del cable de audio en la salida LINE OUT o
en la toma de auriculares de su dispositivo de audio externo.
2. Conecte el otro extremo del cable al conector estéreo
AUX IN de 3,5 mm de los auriculares.
NOTA: Si los auriculares están en modo ENCENDIDO, los
auriculares se apagarán automáticamente una vez que el
cable de audio esté enchufado y funcionarán como auriculares
con cable normales.
3. Inicie la reproducción en el dispositivo externo. La salida
de sonido del dispositivo externo se escuchará a través de
los auriculares.
4. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo de audio externo.
5. Cuando termine, detenga la reproducción en el dispositivo
externo y desconecte el cable de audio de la toma AUX IN
de los auriculares.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un
volumen alto durante períodos prolongados.
Solución de problemas
Ninguna energía
•La energía no está
encendida; Mantenga
pulsado para encender
la unidad.
•Asegúrese de que la
batería esté cargada.
El dispositivo Bluetooth
no se puede emparejar
ni conectar con los
auriculares.
•No ha activado la función
Bluetooth en su dispositivo.
Consulte el manual de
usuario de su dispositivo
para activar la función
Bluetooth.
•La unidad ya está
emparejada con otro
dispositivo Bluetooth;
desconecte ese dispositivo
y vuelva a intentarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solo con un paño seco.
7. No arroje este producto al fuego para evitar una explosión.
8. No exponga este producto a la luz solar intensa durante
mucho tiempo.
9. No desmonte ni modique este producto.
10. Guarde este producto en un ambiente limpio y seco.
¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles daños auditivos,
no escuche a un volumen alto durante períodos prolongados.
10
HC 2000B Quick Start Guide
11
Mise en oeuvre
Source de courant
L'unité est alimentée par une batterie rechargeable au
lithium-polymère intégrée. Chargez la batterie intégrée
pendant au moins quatre heures avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, procédez comme suit:
1. Connectez la plus petite extrémité du câble USB fourni
à la prise MICRO USB.
2. Connectez l'autre extrémité à une prise USB alimentée de
votre ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
3. L'indicateur LED CHARGE changera de couleur en rouge
pendant la charge.
4. Lorsqu'il est complètement chargé, le voyant DEL CHARGE
devient bleu.
Mises en garde:
Ne jetez pas les piles au feu!
Lors de l'utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5° C (41° F) et 35 °C (95° F).
Pour obtenir la plus longue durée de vie de la batterie
intégrée, chargez-la à température ambiante.
Il convient d'attirer l'attention sur les aspects
environnementaux de l'élimination des batteries.
La batterie ne doit pas être expoe à une chaleur excessive
telle que le soleil, le feu ou autre.
Lorsque la batterie est faible, l’appareil émet un bip toutes
les 20 secondes. Lappareil s’éteint automatiquement lorsque
la batterie est trop faible pour fonctionner.
Allumer/éteindre l'appareil
1. Appuyez longuement sur le bouton POWER pour allumer
l'appareil. Le voyant LED BLUETOOTH s'allumera.
2. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton POWER
pour éteindre l'appareil. Le voyant LED BLUETOOTH s'éteint.
Couplage Bluetooth
1. Appuyez longuement pour allumer l'appareil. Le voyant LED
BLUETOOTH clignotera alternativement en bleu et en rouge
pour indiquer que l'appareil est en mode d'appairage.
2. Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et
sélectionnez «HC 2000B» dans la liste des périphériques.
(Reportez-vous au manuel d'utilisation de votre appareil
Bluetooth pour des opérations détaillées.)
3. Si le périphérique Bluetooth demande un code d'accès,
utilisez «0000».
Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter et de
conrmer la connexion. Si les unités sont correctement couplées,
vous entendrez un son d'indication. Si l'appairage échoue dans
les 10 minutes, le casque s'éteint automatiquement.
REMARQUE: Si vous souhaitez connecter votre casque à
un autre appareil audio Bluetooth, vous devez d'abord
déconnecter l'appareil actuel et suivre les étapes ci-dessus
pour établir une nouvelle connexion.
Utilisation d'un appareil Bluetooth
1. Une fois le couplage réussi, le son de votre appareil
Bluetooth sera audible via les écouteurs.
2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez brièvement sur les boutons AVANT/ARRIÈRE pour
régler le volume du casque. Vous pouvez également régler
le volume directement sur votre appareil Bluetooth couplé.
4. Appuyez longuement sur les boutons AVANT/ARRIÈRE pour
sélectionner le chier audio souhaité.
REMARQUE: Le voyant LED BLUETOOTH clignotera en bleu
pendant la lecture.
Recevoir un appel téléphonique
Ces écouteurs sont équipés d’un microphone intégré, qui
vous permet de passer des appels sur un téléphone mobile
compatible Bluetooth. Assurez-vous que votre téléphone
mobile compatible Bluetooth est couplé avec les écouteurs.
Lorsqu’un appel arrive sur le téléphone mobile connecté, vous
entendrez une alerte d’appel entrant sur le casque.
1. Appuyez sur le bouton AVANCE pour répondre
à l'appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton AVANCE pour mettre
n à l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, appuyez sur le bouton RETOUR
et maintenez-le enfoncé.
4. Pour transférer le son entre le casque et le téléphone
portable, maintenez enfoncée la touche PLAY/PAUSE
pendant l'appel.
Utilisation de la prise AUX IN
1. Insérez une extrémité du câble audio dans la prise LINE OUT
ou la prise casque de votre appareil audio externe.
2. Connectez l'autre extrémité du câble à la prise stéréo
AUX IN 3,5 mm du casque.
REMARQUE: Si les écouteurs sont en mode ON, les écouteurs
s'éteignent automatiquement une fois que le câble audio
est branché et fonctionnent comme des écouteurs
laires normaux.
3. Commencez la lecture sur le périphérique externe. La sortie
audio de l'appareil externe sera diue via les écouteurs.
4. Pour régler le volume, utilisez la commande de volume sur
le périphérique audio externe.
5. Une fois terminé, arrêtez la lecture sur l'appareil externe et
débranchez le câble audio de la prise AUX IN du casque.
Pour éviter d'éventuels dommages auditifs, n'écoutez
pas à un volume élevé pendant de longues périodes.
Dépannage
Aucune puissance
•L'appareil n'est pas
sous tension; Appuyez
longuement pour
allumer l'appareil.
•Assurez-vous que la
batterie est chargée.
Le périphérique
Bluetooth ne peut
pas s'associer ou se
connecter au casque.
•Vous n'avez pas activé la
fonction Bluetooth sur votre
appareil. Reportez-vous
au manuel d'utilisation de
votre appareil pour activer
la fonction Bluetooth.
•L'appareil est déjà couplé
avec un autre périphérique
Bluetooth; déconnectez cet
appareil, puis réessayez.
CONSIGNES DE SÉCURI
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil près de l'eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chion sec.
7. Ne jetez pas ce produit au feu pour éviter une explosion.
8. N'exposez pas ce produit à un soleil éclatant pendant une
longue période.
9. Ne démontez pas et ne modiez pas ce produit.
10. Veuillez stocker ce produit dans un environnement
propre et sec.
ATTENTION! Pour éviter d'éventuels dommages auditifs,
n'écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de
longues périodes.
12
HC 2000B Quick Start Guide
13
Erste Schritte
Energieversorgung
Das Gerät wird von einem eingebauten Lithium-Polymer-
Akku gespeist. Laden Sie den eingebauten Akku mindestens
vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den internen
Akku aufzuladen:
1. Schließen Sie das kleinere Ende des mitgelieferten
USB-Kabels an die MICRO-USB-Buchse an.
2. Schließen Sie das andere Ende an eine USB-Buchse Ihres
Computers oder an ein Netzteil (nicht im Lieferumfang
enthalten) an.
3. Die CHARGE-LED-Anzeige ändert während des Ladevorgangs
ihre Farbe in Rot.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
LED-LED CHARGE blau.
Warnungen:
Batterien nicht ins Feuer werfen!
Während der Verwendung der eingebauten Batterie sollte
die Umgebungstemperatur 5° C bis 35° C betragen.
Laden Sie das Gerät bei Raumtemperatur auf, um die
längste Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen.
Es sollte auf die Umweltaspekte der Batterieentsorgung
hingewiesen werden.
Die Batterie darf keiner übermäßigen Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
Wenn der Akku fast leer ist, piept das Gerät alle 20
Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
der Akku zu schwach ist, um zu arbeiten.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drücken Sie lange die POWER-Taste, um das Gerät
einzuschalten. Die BLUETOOTH LED-Anzeige leuchtet auf.
2. Drücken Sie die POWER-Taste erneut lange und schalten
Sie das Gerät aus. Die BLUETOOTH LED-Anzeige erlischt.
Bluetooth-Kopplung
1. Drücken Sie lange, um das Gerät einzuschalten.
Die BLUETOOTH-LED-Anzeige blinkt abwechselnd
blau und rot, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im
Pairing-Modus bendet.
2. Aktivieren Sie auf dem Bluetooth-Gerät Bluetooth und
wählen Sie „HC 2000B“ aus der Geräteliste. (Ausführliche
Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth-Geräts.)
3. Wenn das Bluetooth-Gerät zur Eingabe eines Passcodes
auordert, verwenden Sie „0000“.
Bei einigen Bluetooth-Geräten werden Sie aufgefordert,
die Verbindung zu akzeptieren und zu bestätigen. Wenn die
Geräte richtig gekoppelt sind, hören Sie einen Anzeigeton.
Wenn das Pairing innerhalb von 10 Minuten nicht erfolgreich
ist, werden die Kopfhörer automatisch ausgeschaltet.
HINWEIS: Wenn Sie Ihre Kopfhörer mit einem anderen
Bluetooth-Audiogerät verbinden möchten, müssen Sie zuerst
das aktuelle Gerät trennen und die obigen Schritte ausführen,
um eine neue Verbindung herzustellen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Nach erfolgreicher Kopplung ist der Ton von Ihrem
Bluetooth-Gerät über die Kopfhörer hörbar.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die
Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
3. Drücken Sie kurz die FORWARD/BACK-Tasten, um
die Kopfhörerlautstärke einzustellen. Sie können
die Lautstärke auch direkt auf Ihrem gekoppelten
Bluetooth-Gerät einstellen.
4. Drücken Sie lange die FORWARD/BACK-Tasten, um die
gewünschte Audiodatei auszuwählen.
HINWEIS: Die BLUETOOTH-LED-Anzeige blinkt während
der Wiedergabe blau.
Einen Anruf erhalten
Diese Kopfhörer sind mit einem eingebauten Mikrofon
ausgestattet, mit dem Sie über ein Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon telefonieren können. Stellen Sie sicher, dass Ihr
Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit den Kopfhörern gekoppelt
ist. Wenn ein Anruf beim angeschlossenen Mobiltelefon eingeht,
hören Sie einen Alarm für eingehende Anrufe über die Kopfhörer.
1. Drücken Sie die FORWARD-Taste, um den eingehenden
Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie die FORWARD-Taste erneut, um den Anruf
zu beenden.
3. Um den eingehenden Anruf abzulehnen, halten Sie die
BACK-Taste gedrückt.
4. Um den Ton zwischen den Kopfhörern und dem Mobiltelefon
zu übertragen, halten Sie während des Anrufs die
PLAY/PAUSE-Taste gedrückt.
Verwenden der AUX IN-Buchse
1. Stecken Sie ein Ende des Audiokabels in die LINE OUT- oder
Kopfhörerbuchse Ihres externen Audiogeräts.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die
3,5-mm-Stereo-Buchse AUX IN am Kopfhörer an.
HINWEIS: Wenn sich die Kopfrer im EIN-Modus benden,
werden die Kopfhörer automatisch ausgeschaltet, sobald das
Audiokabel eingesteckt ist, und funktionieren wie normale
kabelgebundene Kopfhörer..
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät.
Die Tonausgabe des externen Geräts wird über die
Kopfhörer wiedergegeben.
4. Verwenden Sie zum Einstellen der Lautstärke den
Lautstärkeregler am externen Audiogerät.
5. Wenn Sie fertig sind, stoppen Sie die Wiedergabe auf dem
externen Gerät und ziehen Sie das Audiokabel von der AUX
IN-Buchse am Kopfhörer ab.
Hören Sie nicht lange mit hoher Lautsrke,
um mögliche Hörschäden zu vermeiden.
Fehlerbehebung
Keine Energie
•Die Stromversorgung
ist nicht eingeschaltet.
Drücken Sie lange, um das
Gerät einzuschalten.
Stellen Sie sicher, dass der
Akku aufgeladen ist.
Das Bluetooth-Gerät
kann keine Kopplung
oder Verbindung mit den
Kopfhörern herstellen.
Sie haben die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem
Gerät nicht aktiviert.
Informationen zum
Aktivieren der Bluetooth-
Funktion nden Sie
im Benutzerhandbuch
Ihres Geräts.
•Das Gerät ist bereits mit
einem anderen Bluetooth-
Gerät gekoppelt. Trennen
Sie das Gerät vom Computer
und versuchen Sie es erneut.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Werfen Sie dieses Produkt nicht ins Feuer, um eine
Explosion zu vermeiden.
8. Setzen Sie dieses Produkt nicht längere Zeit strahlendem
Sonnenschein aus.
9. Zerlegen oder modizieren Sie dieses Produkt nicht.
10. Bitte lagern Sie dieses Produkt in einer sauberen und
trockenen Umgebung.
WARNUNG! Hören Sie nicht lange mit hoher Lautsrke,
um mögliche Hörschäden zu vermeiden.
14
HC 2000B Quick Start Guide
15
Primeiros Passos
Fonte de energia
A unidade é alimentada por uma bateria recarregável de
polímero de lítio embutida. Carregue a bateria embutida
por pelo menos quatro horas antes de usar o dispositivo pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, siga estas etapas:
1. Conecte a extremidade menor do cabo USB fornecido
ao conector MICRO USB.
2. Conecte a outra extremidade a um conector USB
com alimentão em seu computador ou a uma fonte
de alimentação CA (não incluída).
3. O indicador CHARGE LED mudará de cor para vermelho
durante o carregamento.
4. Quando totalmente carregado, o indicador CHARGE LED
cará azul.
Avisos:
Não jogue as baterias no fogo!
Ao usar a bateria embutida, a temperatura ambiente
deve ser de 5 °C (41° F) a 35° C (95° F).
Para obter a vida útil mais longa da bateria embutida,
carregue em temperatura ambiente.
Deve-se atentar para os aspectos ambientais do descarte
da bateria.
A bateria não deve ser exposta a calor excessivo, como luz
solar, fogo ou algo semelhante.
Quando a bateria está fraca, a unidade emite um bipe a cada
20 segundos. A unidade desligará automaticamente quando
a bateria estiver muito fraca para funcionar.
Ligar/desligar a unidade
1. Pressione longamente o botão POWER para ligar a unidade.
O indicador LED BLUETOOTH acenderá.
2. Pressione longamente o botão POWER novamente para
desligar a unidade. O indicador LED BLUETOOTH apagará.
Emparelhamento Bluetooth
1. Pressione e segure para ligar a unidade. O indicador LED
BLUETOOTH piscará em azul e vermelho alternadamente para
indicar que a unidade está em modo de emparelhamento.
2. No dispositivo Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
“HC 2000B” na lista de dispositivos. (Consulte o manual
do usuário do seu dispositivo Bluetooth para operações
detalhadas.)
3. Se o dispositivo Bluetooth solicitar uma senha, use “0000”.
Alguns dispositivos Bluetooth solicitarão que você aceite e
conrme a conexão. Se as unidades estiverem emparelhadas
corretamente, você ouvirá um som de indicão. Se o
emparelhamento não for bem-sucedido em 10 minutos,
os fones de ouvido desligarão automaticamente.
NOTA: Se você deseja conectar seus fones de ouvido a
outro dispositivo de áudio Bluetooth, você precisa primeiro
desconectar o dispositivo atual e seguir as etapas acima
para fazer uma nova conexão.
Usando um dispositivo Bluetooth
1. Quando o emparelhamento for bem-sucedido, o som do seu
dispositivo Bluetooth será ouvido pelos fones de ouvido.
2. Pressione o botão PLAY/PAUSE para pausar a reprodão.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
3. Pressione rapidamente os botões FORWARD/BACK
para ajustar o volume do fone de ouvido. Você também
pode ajustar o volume diretamente no dispositivo
Bluetooth emparelhado.
4. Pressione longamente os botões FORWARD/BACK para
selecionar o arquivo de áudio desejado.
NOTA: O indicador LED BLUETOOTH piscará em azul durante
a reprodução.
Recebendo uma chamada telefônica
Esses fones de ouvido são equipados com um microfone
embutido, que permite fazer chamadas em um telefone celular
com Bluetooth. Certique-se de que seu celular habilitado para
Bluetooth esteja emparelhado com os fones de ouvido. Quando
uma chamada for recebida no celular conectado, você ouvirá
um alerta de chamada recebida nos fones de ouvido.
1. Pressione o botão FORWARD para atender a chamada.
2. Pressione o botão FORWARD novamente para encerrar
a chamada.
3. Para rejeitar a chamada recebida, pressione e segure
o botão VOLTAR.
4. Para transferir o som entre os fones de ouvido e o telefone
celular, pressione e segure o botão PLAY/PAUSE durante
a chamada.
Usando o conector AUX IN
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio na saída LINE OUT
ou fone de ouvido do seu dispositivo de áudio externo.
2. Conecte a outra extremidade do cabo ao conector estéreo
AUX IN de 3,5 mm nos fones de ouvido.
NOTA: Se os fones de ouvido estiverem no modo LIGADO, eles
desligarão automaticamente assim que o cabo de áudio for
conectado e funcionarão como fones de ouvido normais com o.
3. Comece a reprodução no dispositivo externo. A saída de som
do dispositivo externo será ouvida pelos fones de ouvido.
4. Para ajustar o volume, use o controle de volume no
dispositivo de áudio externo.
5. Quando terminar, pare a reprodução no dispositivo externo
e desconecte o cabo de áudio do conector AUX IN dos fones
de ouvido.
Para evitar possíveis danos à audição, não ouça
em volume alto por longos períodos.
Solução de problemas
Nenhum poder
•A alimentação não es
ligada; Pressione e segure
para ligar a unidade.
•Certique-se de que a
bateria esteja carregada.
O dispositivo Bluetooth
não pode emparelhar ou
se conectar com os fones
de ouvido.
•Você não ativou a
função Bluetooth em seu
dispositivo. Consulte o
manual do usuário do seu
dispositivo para ativar a
função Bluetooth.
•A unidade já está
emparelhada com outro
dispositivo Bluetooth;
desconecte esse dispositivo
e tente novamente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste ateão a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho próximo à água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não jogue este produto no fogo, para evitar exploo.
8. Não exponha este produto ao sol forte por muito tempo.
9. Não desmonte ou modique este produto.
10. Armazene este produto em um ambiente limpo e seco.
AVISO! Para evitar possíveis danos à audição, não ouça
em níveis de volume altos por longos períodos.
16
HC 2000B Quick Start Guide
17
Iniziare
Alimentazione elettrica
L'unità è alimentata da una batteria ricaricabile ai polimeri di
litio incorporata. Caricare la batteria incorporata per almeno
quattro ore prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
Per caricare la batteria interna, segui questi passaggi:
1. Collegare l'estremità più piccola del cavo USB in dotazione
alla presa MICRO USB.
2. Collegare l'altra estremità a una presa USB alimentata sul
computer o a un alimentatore CA (non incluso).
3. L'indicatore LED CARICA cambierà colore in rosso durante
la carica.
4. Quando è completamente carico, l'indicatore LED CHARGE
diventerà blu.
Avvertenze:
Non gettare le batterie nel fuoco!
Durante l'utilizzo della batteria incorporata, la temperatura
ambientale dovrebbe essere compresa tra 5° C (41° F)
e 35° C (95° F).
Per ottenere la massima durata della batteria incorporata,
caricarla a temperatura ambiente.
Occorre prestare attenzione agli aspetti ambientali dello
smaltimento delle batterie.
La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo come
luce solare, fuoco o simili.
Quando la batteria è scarica, l’unità emetterà un segnale
acustico ogni 20 secondi. L’unità si spegnerà automaticamente
quando la batteria è troppo scarica per funzionare.
Accensione/spegnimento dell'unità
1. Premere a lungo il pulsante POWER per accendere l'unità.
L'indicatore LED BLUETOOTH si accenderà.
2. Premere di nuovo a lungo il pulsante POWER per spegnere
l'unità. L'indicatore LED BLUETOOTH si spegnerà.
Accoppiamento Bluetooth
1. Premere a lungo per accendere l'unità. L'indicatore LED
BLUETOOTH lampeggerà alternativamente in blu e rosso
per indicare che l'unità è in modalità di associazione.
2. Sul dispositivo Bluetooth, abilitare il Bluetooth e
selezionare "HC 2000B" dall'elenco dei dispositivi.
(Fare riferimento al manuale dell'utente del dispositivo
Bluetooth per le operazioni dettagliate.)
3. Se il dispositivo Bluetooth richiede un codice di accesso,
utilizzare "0000".
Alcuni dispositivi Bluetooth ti chiederanno di accettare e
confermare la connessione. Se le unità sono accoppiate
correttamente, verrà emesso un segnale acustico. Se
l'associazione non riesce entro 10 minuti, le cue si
spengono automaticamente.
NOTA: Se desideri collegare le tue cue a un altro
dispositivo audio Bluetooth, devi prima scollegare il
dispositivo corrente e seguire i passaggi precedenti per
eettuare una nuova connessione.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta accoppiato con successo, il suono dal tuo
dispositivo Bluetooth sarà udibile attraverso le cue.
2. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per mettere in
pausa la riproduzione. Premerlo di nuovo per riprendere
la riproduzione.
3. Premere brevemente i pulsanti AVANTI/INDIETRO per
regolare il volume delle cue. Puoi anche regolare il volume
direttamente sul tuo dispositivo Bluetooth accoppiato.
4. Premere a lungo i pulsanti AVANTI/INDIETRO per
selezionare il le audio desiderato.
NOTA: Lindicatore LED BLUETOOTH lampeggerà in blu durante
la riproduzione.
Ricezione di una telefonata
Queste cue sono dotate di un microfono integrato, che
consente di eettuare chiamate su un telefono cellulare
abilitato Bluetooth. Assicurati che il tuo telefono cellulare
abilitato Bluetooth sia accoppiato con le cue. Quando arriva
una chiamata al telefono cellulare connesso, sentirai un avviso
di chiamata in arrivo sulle cue.
1. Premere il pulsante INOLTRA per rispondere alla chiamata
in arrivo.
2. Premere nuovamente il pulsante INOLTRA per terminare
la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in arrivo, premere e tenere premuto
il pulsante INDIETRO.
4. Per trasferire l'audio tra le cue e il telefono cellulare, tenere
premuto il pulsante PLAY/PAUSE durante la chiamata.
Utilizzo del jack AUX IN
1. Inserire un'estremità del cavo audio nel jack LINE OUT
o per le cue del dispositivo audio esterno.
2. Collegare l'altra estremità del cavo al jack stereo AUX IN
da 3,5 mm sulle cue.
NOTA: Se le cue sono in modalità ON, le cue si spegneranno
automaticamente una volta collegato il cavo audio e
funzioneranno come normali cue cablate.
3. Inizia la riproduzione sul dispositivo esterno. L'uscita audio
del dispositivo esterno verrà ascoltata tramite le cue.
4. Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume
sul dispositivo audio esterno.
5. Al termine, interrompere la riproduzione sul dispositivo
esterno e scollegare il cavo audio dal jack AUX IN sulle cue.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
ad alto volume per lunghi periodi.
Risoluzione dei problemi
Senza energia
•L'alimentazione non è
accesa; Premere a lungo per
accendere l'unità.
•Vericare che la batteria
sia carica.
Il dispositivo Bluetooth
non può accoppiarsi o
connettersi con le cuffie.
•Non hai attivato la
funzione Bluetooth sul tuo
dispositivo. Fare riferimento
al manuale utente del
dispositivo per attivare la
funzione Bluetooth.
•L'unità è già accoppiata
con un altro dispositivo
Bluetooth; scollega il
dispositivo e riprova.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Leggi queste istruzioni.
2. Conserva queste istruzioni.
3. Presta attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Segui tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non gettare questo prodotto nel fuoco, per evitare esplosioni.
8. Non esporre questo prodotto alla luce solare intensa
per lungo tempo.
9. Non smontare o modicare questo prodotto.
10. Conservare questo prodotto in un ambiente pulito e asciutto.
AVVERTIMENTO! Per evitare possibili danni all'udito,
non ascoltare ad alto volume per lunghi periodi.
18
HC 2000B Quick Start Guide
19
Aan de slag
Stroomvoorziening
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde
oplaadbare lithium-polymeerbatterij. Laad de ingebouwde
batterij minimaal vier uur op voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Volg deze stappen om de interne batterij op te laden:
1. Sluit het kleinere uiteinde van de meegeleverde USB-kabel
aan op de MICRO USB-aansluiting.
2. Sluit het andere uiteinde aan op een actieve USB-
aansluiting op uw computer of een wisselstroomvoeding
(niet inbegrepen).
3. De CHARGE LED-indicator verandert van kleur naar rood
tijdens het opladen.
4. Als de batterij volledig is opgeladen, wordt de CHARGE LED-
indicator blauw.
Waarschuwingen:
Gooi batterijen niet in vuur!
Bij gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur 5° C (41° F) tot 35° C (95° F) zijn.
Laad de batterij op bij kamertemperatuur om de langste
levensduur van de ingebouwde batterij te krijgen.
Er moet aandacht worden besteed aan de milieuaspecten
van het weggooien van batterijen.
De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Als de batterij bijna leeg is, piept het apparaat om de 20
seconden. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de batterij bijna leeg is om te werken.
Het apparaat in-/uitschakelen
1. Druk lang op de AAN / UIT-knop om het apparaat AAN
te zetten. De BLUETOOTH LED-indicator gaat branden.
2. Druk nogmaals lang op de AAN / UIT-knop om het apparaat
UIT te schakelen. De BLUETOOTH LED-indicator gaat uit.
Bluetooth-koppeling
1. Lang indrukken om het apparaat AAN te zetten. De
BLUETOOTH-LED-indicator knippert afwisselend blauw
en rood om aan te geven dat het apparaat zich in de
koppelingsmodus bevindt.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer "HC 2000B" in de apparatenlijst. (Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw Bluetooth-apparaat voor
gedetailleerde bewerkingen.)
3. Gebruik "0000" als het Bluetooth-apparaat om een
toegangscode vraagt.
Sommige Bluetooth-apparaten vragen u om de verbinding
te accepteren en te bevestigen. Als de apparaten correct zijn
gekoppeld, hoort u een indicatiegeluid. Als het koppelen
niet binnen 10 minuten is gelukt, wordt de hoofdtelefoon
automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING: Als u uw hoofdtelefoon met een ander
Bluetooth-audioapparaat wilt verbinden, moet u eerst het
huidige apparaat loskoppelen en de bovenstaande stappen
volgen om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
Met behulp van een
Bluetooth-apparaat
1. Als het koppelen is gelukt, is het geluid van uw Bluetooth-
apparaat hoorbaar via de hoofdtelefoon.
2. Druk op de PLAY/PAUSE-knop om het afspelen te pauzeren.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
3. Druk kort op de VOORUIT/TERUG-knoppen om het
hoofdtelefoonvolume aan te passen. U kunt het volume
ook rechtstreeks op uw gekoppelde Bluetooth-apparaat
aanpassen.
4. Druk lang op de FORWARD / BACK-knoppen om het
gewenste audiobestand te selecteren.
OPMERKING: De BLUETOOTH LED-indicator knippert blauw
tijdens het afspelen.
Een telefoontje ontvangen
Deze hoofdtelefoon is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
waarmee u kunt bellen met een mobiele telefoon met Bluetooth.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de hoofdtelefoon. Wanneer er een oproep binnenkomt op de
verbonden mobiele telefoon, hoort u een waarschuwing voor een
inkomende oproep op de hoofdtelefoon.
1. Druk op de VOORUIT-knop om de inkomende oproep
te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op de FORWARD-knop om het gesprek
te beëindigen.
3. Om de inkomende oproep te weigeren, houdt u de knop
TERUG ingedrukt.
4. Om het geluid tussen de hoofdtelefoon en de mobiele
telefoon over te brengen, houdt u de PLAY/PAUSE-knop
tijdens het gesprek ingedrukt.
Met behulp van de
AUX IN-aansluiting
1. Steek het ene uiteinde van de audiokabel in de LINE OUT- of
hoofdtelefoonaansluiting van uw externe audioapparaat.
2. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de AUX IN
3,5 mm stereo-aansluiting op de hoofdtelefoon.
OPMERKING: Als de koptelefoon AAN staat, wordt de
koptelefoon automatisch uitgeschakeld zodra de audiokabel is
aangesloten en werkt hij als een normale bedrade koptelefoon.
3. Begin met afspelen op het externe apparaat.
De geluidsuitvoer van het externe apparaat is te horen
via de hoofdtelefoon.
4. Gebruik de volumeregeling op het externe audioapparaat
om het volume aan te passen.
5. Als u klaar bent, stopt u het afspelen op het externe
apparaat en koppelt u de audiokabel los van de
AUX IN-aansluiting op de hoofdtelefoon.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen,
mag u niet gedurende lange perioden op een hoog
volume luisteren.
Probleemoplossen
Geen kracht
•De stroom is niet
ingeschakeld; Lang
indrukken om het apparaat
AAN te zetten.
•Zorg ervoor dat de batterij
is opgeladen.
Het Bluetooth-apparaat
kan geen koppeling
maken met of
verbinding maken met
de hoofdtelefoon.
•U heeft de Bluetooth-
functie op uw apparaat
niet geactiveerd. Raadpleeg
de gebruikershandleiding
van uw apparaat om de
Bluetooth-functie te
activeren.
•Het apparaat is al
gekoppeld met een ander
Bluetooth-apparaat; koppel
dat apparaat los en probeer
het opnieuw.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Maak alleen schoon met een droge doek.
7. Gooi dit product niet in het vuur om ontplongen
te voorkomen.
8. Stel dit product niet langdurig bloot aan fel zonlicht.
9. Demonteer of wijzig dit product niet.
10. Bewaar dit product in een schone en droge omgeving.
WAARSCHUWING! Om mogelijke gehoorbeschadiging te
voorkomen, mag u niet gedurende lange perioden op een
hoog volume luisteren.
20
HC 2000B Quick Start Guide
21
Komma igång
Strömförsörjning
Enheten drivs av ett inbyggt, uppladdningsbart
litiumpolymerbatteri. Ladda det inbyggda batteriet i minst fyra
timmar innan du använder enheten för första gången.
Följ dessa steg för att ladda det interna batteriet:
1. Anslut den mindre änden av den medföljande USB-kabeln
till MICRO USB-uttaget.
2. Anslut den andra änden till ett strömförsörjt USB-uttag
på din dator eller ett nätaggregat (ingår ej).
3. CHARGE LED-indikatorn ändrar färg till röd under laddning.
4. När den är fulladdad lyser CHARGE LED-indikatorn blått.
Varningar:
Kasta inte batterier i eld!
När du använder det inbyggda batteriet bör
omgivningstemperaturen vara 5° C (41° F) till 35° C (95° F).
För att få den längsta livslängden för det inbyggda
batteriet, ladda vid rumstemperatur.
Var uppmärksam på miljöaspekterna vid bortskaande
av batterier.
Batteriet får inte utsättas för kraftig värme som solsken,
eld eller liknande.
När batteriet är lågt piper enheten var 20: e sekund.
Enheten stängs av automatiskt när batteriet är för lågt för
att fungera.
Sätta på/stänga av enheten
1. Tryck länge på POWER-knappen för att slå på enheten.
BLUETOOTH LED-indikatorn tänds.
2. Tryck länge på POWER-knappen igen och sng av enheten.
BLUETOOTH LED-indikatorn släcks.
Bluetooth-parning
1. Tryck länge för att slå PÅ enheten. BLUETOOTH LED-
indikatorn blinkar växelvis blått och rött för att indikera
att enheten är i parningsläge.
2. Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och välj
“HC 2000B” från enhetslistan. (Se användarhandboken
för din Bluetooth-enhet för detaljerad användning.)
3. Om Bluetooth-enheten ber om ett lösenord, använd “0000.
Vissa Bluetooth-enheter kommer att be dig acceptera och
bekräfta anslutningen. Om enheterna är ihopkopplade
ordentligt hör du ett indikationsljud. Om parkopplingen inte
lyckas inom tio minuter stängs hörlurarna av automatiskt.
NOTERA: Om du vill ansluta hörlurarna till en annan Bluetooth-
ljudenhet måste du koppla bort den aktuella enheten först och
lja stegen ovan för att skapa en ny anslutning.
Använda en Bluetooth-enhet
1. När du har parat ihop hörs ljud från din Bluetooth-enhet
via hörlurarna.
2. Tryck på PLAY/PAUSE-knappen för att pausa uppspelningen.
Tryck igen för att återuppta uppspelningen.
3. Tryck kort på FORWARD/BACK-knapparna för att justera
hörlursvolymen. Du kan också justera volymen direkt på
din ihopparade Bluetooth-enhet.
4. Tryck länge på FORWARD/BACK-knapparna för att välja
önskad ljudl.
NOTERA: BLUETOOTH LED-indikatorn blinkar blått under
uppspelning.
Ta emot ett telefonsamtal
Dessa hörlurar är utrustade med en inbyggd mikrofon som
gör att du kan ringa samtal på en Bluetooth-aktiverad
mobiltelefon. Se till att din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon
är ihopkopplad med hörlurarna. När ett samtal kommer in i
den anslutna mobiltelefonen hörs en varning om inkommande
samtal i hörlurarna.
1. Tryck på FORWARD-knappen för att besvara det
inkommande samtalet.
2. Tryck på FORWARD-knappen igen för att avsluta samtalet.
3. Avvisa det inkommande samtalet, tryck och håll ned
BACK-knappen.
4. För att överföra ljudet mellan hörlurarna och mobiltelefonen,
håll PLAY/PAUSE-knappen intryckt under samtalet.
Använda AUX IN-uttaget
1. Sätt i ena änden av ljudkabeln i LINE OUT eller
hörlursuttaget på din externa ljudenhet.
2. Anslut den andra änden av kabeln till AUX IN 3,5 mm
stereouttag på hörlurarna.
NOTERA: Om hörlurarna är i PÅ-läge sngs hörlurarna av
automatiskt när ljudkabeln är ansluten och fungerar som
vanliga trådbundna hörlurar.
3. Börja spela upp på den externa enheten. Den externa
enhetens ljudutgång hörs via hörlurarna.
4. Använd volymkontrollen på den externa ljudenheten
r att justera volymen.
5. När du är klar, stoppa uppspelningen på den externa
enheten och koppla bort ljudkabeln från AUX IN-uttaget
på hörlurarna.
För att förhindra eventuell hörselskada, lyssna inte
på hög volym under långa perioder.
Felsökning
Ingen ström
Strömmen är inte på; Tryck
länge för att slå PÅ enheten.
Se till att batteriet är laddat.
Bluetooth-enheten kan
inte kopplas ihop eller
anslutas till hörlurarna.
•Du har inte aktiverat
Bluetooth-funktionen på
din enhet. Se enhetens
användarhandbok för
att aktivera Bluetooth-
funktionen.
•Enheten är redan ihopparad
med en annan Bluetooth-
enhet; koppla bort enheten
och försök sedan igen.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte denna apparat nära vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Kasta inte denna produkt i elden för att undvika explosion.
8. Utsätt inte denna produkt för starkt solsken under lång tid.
9. Ta inte isär eller modiera denna produkt.
10. Förvara denna produkt i en ren och torr miljö.
VARNING! För att förhindra eventuell hörselskada, lyssna inte
på höga volymnivåer under långa perioder.
22
HC 2000B Quick Start Guide
23
Pierwsze kroki
Zasilacz
Urządzenie zasilane jest wbudowanym akumulatorem litowo-
polimerowym. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
ładować wbudowaną baterię przez co najmniej cztery godziny.
Aby naładować baterię wewnętrzną, wykonaj
następujące czynności:
1. Poącz mniejszą końcówkę dostarczonego kabla USB
do gniazda MICRO USB.
2. Podłącz drugi koniec do zasilanego gniazda USB w
komputerze lub do zasilacza sieciowego (brak w zestawie).
3. Podczas ładowania wskaźnik LED CHARGE zmieni kolor
na czerwony.
4. Po całkowitym naładowaniu wskaźnik LED ŁADOWANIA
zmieni kolor na niebieski.
Ostrzeżenia:
Nie wrzucaj baterii do ognia!
Podczas korzystania z wbudowanego akumulatora
temperatura otoczenia powinna wynosić od 5° C (41° F)
do 35° C (95° F).
Aby uzyskać najdłuższą żywotność wbudowanego
akumulatora, ładuj go w temperaturze pokojowej.
Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty
utylizacji baterii.
Baterii nie wolno narażać na nadmierne ciepło, takie jak
promienie słoneczne, ogień itp.
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, urządzenie będzie
emitować sygnał dźwiękowy co 20 sekund. Urządzenie
wyłączy się automatycznie, gdy poziom naładowania baterii
będzie zbyt niski, aby działać.
Włączanie/wyłączanie urządzenia
1. ugo naciśnij przycisk ZASILANIE, aby włączyć urządzenie.
Wskaźnik LED BLUETOOTH zwieci się.
2. Długo naciśnij ponownie przycisk ZASILANIE, aby wącz
urządzenie. Wskaźnik LED BLUETOOTH zgaśnie.
Parowanie Bluetooth
1. Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć urządzenie. Wskaźnik
LED BLUETOOTH będzie migał naprzemiennie na niebiesko i
czerwono, wskazując, że urządzenie jest w trybie parowania.
2. W urządzeniu Bluetooth włącz Bluetooth i wybierz
„HC 2000B” z listy urządzeń. (Szczegółowe informacje
na temat obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia Bluetooth).
3. Jeśli urządzenie Bluetooth zapyta o hasło, użyj „0000.
Niekre urządzenia Bluetooth będą prosić o
zaakceptowanie i potwierdzenie połączenia. Jeśli urządzenia
są sparowane prawidłowo, usłyszysz dźwięk wskazujący.
Jeśli parowanie nie powiedzie się w ciągu 10 minut,
uchawki wączą się automatycznie.
UWAGA: Jeśli chcesz podłączyć słuchawki do innego urządzenia
audio Bluetooth, musisz najpierw odłączyć bieżące urządzenie i
wykonać powyższe kroki, aby nawiązać nowe połączenie.
Korzystanie z urządzenia Bluetooth
1. Po pomyślnym sparowaniu dźwięk z urdzenia Bluetooth
będzie słyszalny w słuchawkach.
2. Naciśnij przycisk PLAY/PAUSE, aby wstrzymać odtwarzanie.
Naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
3. Krótko naciśnij przyciski FORWARD/BACK, aby wyregulow
ośność słuchawek. Możesz także regulować głośność
bezpośrednio na sparowanym urządzeniu Bluetooth.
4. Naciśnij i przytrzymaj przyciski FORWARD/BACK,
aby wybrać żądany plik audio.
UWAGA: Podczas odtwarzania wskaźnik LED BLUETOOTH
będzie migał na niebiesko.
Odbieranie rozmowy telefonicznej
Te słuchawki są wyposażone we wbudowany mikrofon, który
umożliwia prowadzenie rozmów na telefonie komórkowym
obsługującym technologię Bluetooth. Upewnij się, że telefon
komórkowy obsługujący technologię Bluetooth jest sparowany
ze słuchawkami. Gdy nadejdzie połączenie na podłączony
telefon komórkowy, w słuchawkach usłyszysz powiadomienie
o połączeniu przychodzącym.
1. Naciśnij przycisk FORWARD, aby odebrać połączenie
przychodzące.
2. Naciśnij ponownie przycisk FORWARD, aby zakończ
połączenie.
3. Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij i przytrzymaj
przycisk WSTECZ.
4. Aby przenieść dźwięk między słuchawkami a telefonem
komórkowym, naciśnij i przytrzymaj przycisk PLAY/PAUSE
podczas połączenia.
Korzystanie z gniazda AUX IN
1. Poącz jeden koniec kabla audio do gniazda LINE OUT lub
gniazda słuchawkowego w zewtrznym urządzeniu audio.
2. Podłącz drugi koniec kabla do gniazda stereo AUX IN
3,5 mm w słuchawkach.
UWAGA: Jeśli słuchawki są w trybie WŁ., Wyłączą się
automatycznie po podłączeniu kabla audio i będą działać jak
normalne słuchawki przewodowe.
3. Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu zewnętrznym.
Dźwięk z urządzenia zewnętrznego będzie odtwarzany
przez słuchawki.
4. Aby wyregulować głośność, użyj regulatora głośności
na zewnętrznym urządzeniu audio.
5. Po zakończeniu zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu
zewnętrznym i odłącz kabel audio od gniazda AUX IN
w słuchawkach.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu,
nie słuchaj głośno przez długi czas.
Rozwiązywanie problemów
Brak mocy
•Zasilanie nie jest włączone;
Naciśnij i przytrzymaj, aby
ączyć urdzenie.
•Upewnij się, że bateria jest
naładowana.
Urządzenie Bluetooth
nie może sparować
ani połączyć się
ze słuchawkami.
•Nie aktywowałeś funkcji
Bluetooth w swoim
urządzeniu. Zapoznaj się z
instrukcją obsługi swojego
urządzenia, aby aktywować
funkcję Bluetooth.
•Zestaw jest już sparowany
z innym urządzeniem
Bluetooth; odłącz to
urządzenie i spróbuj
ponownie.
WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Przeczytaj te instrukcje.
2. Zachowaj te instrukcje.
3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
5. Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
6. Czyść tylko suchą szmatką.
7. Nie wrzucaj tego produktu do ognia, aby uniknąć eksplozji.
8. Nie wystawiaj tego produktu na długotrwałe działanie
silnego światła słonecznego.
9. Nie demontuj ani nie modykuj tego produktu.
10. Proszę przechowywać ten produkt w czystym
i suchym miejscu.
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu,
nie słuchaj przy wysokim poziomie głośności przez długi czas.
24
HC 2000B Quick Start Guide
25
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by
any person who relies either wholly or in part upon any description,
photograph, or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to change without notice.
All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones, Aston
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see
complete details online at musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar
total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas
a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio
son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos
los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así
como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent
faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden
Sie online unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida
por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de
qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e
Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
Specication
Max. output voltage ≤ 150 mV wide band
Characteristic voltage ≥ 75 mV
Rechargeable battery
Battery type
3.7 V 185 mAh
lithium-polymer battery
Charging power DC 5 V 300 mA
Operating time
Up to 7 hours after
fully charged
Charging time Appr. 2 - 3 hours
Bluetooth
Version Version 5.0
Operating
frequency
2.4 to 2.48 GHz
RF output power 0 dBm
Working distance
Up to 10 m measured in open
space (wall and structures
may aect range of device)
26
HC 2000B Quick Start Guide
27
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
FCC ID: QWH-MTHP-02
HC 2000B
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority
to use the equipment.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/53/EU, Directive 2014/30/EU,
Directive 2014/35/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU,
Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
HC 2000B
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan
worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie
met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes
begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.
com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które
mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek
opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj
się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.
com/warranty.
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Behringer HC 2000B Studio-Quality Wireless Headphones Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla