Blaupunkt San Francisco 310 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

242
1
Przycisk
Odblokowywanie zdejmowanego panelu
obsługi
2
Przycisk MENU
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie
menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji
Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia
samochodowego
Podczas pracy: wyciszenie radia
samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia
samochodowego
4
Regulator głośności
W menu: zmiana ustawień
5
Kieszeń CD
6
Wyświetlacz
7
Przycisk /
W menu: wybór punktu menu
Tryb obsługi radia: rozpoczęcie wyszukiwania
Tryb obsługi MP3/WMA/iPoda: przejście do
następnego/poprzedniego katalogu
Przycisk
/
W menu: zmiana poziomu menu
Tryb obsługi radia: nastawianie stacji
Inne tryby pracy: wybór utworu
8
Przycisk
(Eject)
Wysuwanie płyty CD
9
Gniazdo USB
:
Przednie gniazdo AUX-IN
;
Przycisk (tylko Toronto 410 BT)
Zakończenie / odrzucanie połączenia
<
Przycisk (tylko Toronto 410 BT)
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwieranie książki
telefonicznej telefonu komórkowego lub
aktywowanie funkcji wyboru języka
=
Blok przycisków 1 - 5
>
Przycisk SRC
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
?
Przycisk DISP
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
@
Gniazdo karty SD (tylko San Francisco 310
i Toronto 410 BT)
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym
pulpicie obsługi
16
Elementy obsługi
3745 6281
10
1112 91415 13
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24212_MadridSanFranToronto_pl.indd 242 18.07.2011 8:49:54 Uhr18.07.2011 8:49:54 Uhr
243
POLSKI
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... 244
Zastosowane symbole ........................................ 244
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............ 244
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .................................................... 244
Deklaracja zgodności .......................................... 245
Wskazówki dotyczące czyszczenia .............. 245
Wskazówki dotyczące utylizacji .................. 245
Zakres dostawy ............................................. 245
Wyposażenie dodatkowe (nie wchodzi
w zakres dostawy) ................................................ 245
Uruchamianie ............................................... 245
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi ... 245
Język wyświetlacza (tylko Toronto 410 BT) ... 246
Ustawianie regionu .............................................. 246
Włączanie/wyłączanie......................................... 246
Głośność .................................................................. 247
Jasność wyświetlacza .......................................... 247
Włączanie/wyłączanie trybu demo ................ 247
Funkcje Bluetooth® (tylko Toronto 410 BT) ... 247
Komunikaty drogowe ................................... 247
Tryb obsługi radia ......................................... 248
RDS............................................................................. 248
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu .......................................... 248
Ustawianie stacji ................................................... 248
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji ................................................... 249
Krótkie odsłuchiwanie stacji ............................. 249
Automatyczne zapamiętywanie stacji
( Travelstore) ............................................................ 249
PTY ............................................................................. 250
Ustawianie wskazania ......................................... 250
Tryb CD/MP3/WMA/iPod ..............................250
Informacje podstawowe .................................... 251
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod ......... 251
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD .................. 252
Podłączanie/odłączanie nośnika danych
USB ............................................................................. 252
Wkładanie/wyjmowanie karty SD/MMC
(z wyjątkiem modelu Madrid 210) ................. 252
Wybór utworu ........................................................ 253
Wybór katalogu (tylko w trybie
MP3/WMA/iPod) ................................................... 253
Szybkie wyszukiwanie ........................................ 253
Przerwanie odtwarzania .................................... 253
Odtwarzanie wszystkich utworów ................. 253
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej ..................................................................... 253
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów ..................................... 254
Ustawianie wskazania ......................................... 254
Tryb przeglądarki .................................................. 254
Zewnętrzne źródła dźwięku ........................256
Przednie gniazdo AUX-IN................................... 256
Ustawienia dźwięku .....................................256
Otwieranie i zamykanie menu „AUDIO“ ....... 256
Wprowadzanie ustawień w menu
„AUDIO“ ....................................................................256
Regulacja 3-pasmowego korektora
dźwięku .................................................................... 257
Ustawienia użytkownika .............................. 258
Wywoływanie menu użytkownika oraz
wybór menu ........................................................... 258
Wprowadzanie ustawień w menu
TUNER“ .................................................................... 259
Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz) .................................... 260
Wprowadzanie ustawień w menu
VOLUME“ (Głośność) .......................................... 260
Wprowadzanie ustawień w menu
„CLOCK“ (Godzina) ............................................... 261
Wprowadzanie ustawień w menu
VARIOUS“ (Różne) ............................................... 261
Ustawienia fabryczne ................................... 262
Przydatne informacje ................................... 263
Gwarancja................................................................ 263
Serwis ........................................................................ 263
Dane techniczne ...........................................263
Instrukcja montażu ...................................... 330
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24312_MadridSanFranToronto_pl.indd 243 18.07.2011 8:49:56 Uhr18.07.2011 8:49:56 Uhr
244
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie
z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogól-
nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to
nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instruk-
cji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże
się z różnego rodzaju zagrożeniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na temat
łatwego i bezpiecznego montażu radia samocho-
dowego oraz jego obsługi.
Przed rozpoczęciem użytkowania radia samo-
chodowego należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję.
Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby
w każdej chwili była dostępna dla wszystkich
użytkowników.
W przypadku przekazania radia samochodo-
wego osobom trzecim, należy dołączyć niniej-
szą instrukcję.
Oprócz tego uwzględnić instrukcje innych urzą-
dzeń, których użytkowanie ma związek z radiem
samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano nastę-
pujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem na-
pędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem
głośności
Znak CE potwierdza zgodność z wy-
tycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
Użytkowanie urządzenia nie powinno za-
kłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości
należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu
i obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
Panel obsługi należy zdejmować i zakładać
wyłącznie podczas postoju pojazdu.
Zawsze nastawiać umiarkowaną głośność,
aby chronić słuch i móc odbierać akustyczne
sygnały ostrzegawcze (np. policję). Jeśli dźwięk
jest wyłączony (np. przy zmianie źródła dźwię-
ku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie
zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest
wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić
się przed obrażeniami ciała:
Nie wolno otwierać ani mody kować urzą-
dzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1,
który może uszkodzić wzrok.
Nie zwiększać poziomu głośności, gdy
dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źród-
ła dźwięku. Zmiana głośności podczas wycisze-
nia dźwięku nie będzie słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy
z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy
je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Należy przestrzegać wartości granicznych mocy
podanych w danych technicznych. Naprawy oraz
ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tyl-
ko w przypadku dysponowania doświadczeniem
w zakresie w montażu radia samochodowego
i znajomością zagadnień elektryki samochodowej.
W tym celu należy przestrzegać instrukcji monta-
żu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24412_MadridSanFranToronto_pl.indd 244 18.07.2011 8:49:56 Uhr18.07.2011 8:49:56 Uhr
245
POLSKI
Wskazówki dotyczące czyszczenia | Wskazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Deklaracja zgodności
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG oświad-
cza, że radia samochodowe Madrid 210 i San
Francisco 310 spełniają podstawowe wymagania
oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy
89/336/EWG, natomiast radio samochodowe
Toronto 410 BT spełnia podstawowe wymagania
oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy
1999/5/WE.
Deklaracja zgodności znajduje się w Internecie
pod adresem www.blaupunkt.com.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścier-
ne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów
i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą
zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
Do czyszczenia radia samochodowego używać
wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ścierecz-
ki.
W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi
za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środ-
kiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące
utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowe-
go!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do
jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego
sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcję obsługi/montażu
1 pokrowiec na panel obsługi
1 ramę mocującą
1 przejściówka do gniazda antenowego
1 zestaw akcesoriów montażowych
Rozszerzony zakres dostawy (dotyczy tylko
7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 ręczny pilot zdalnego sterowania
(wraz z bateriami)
1 przewód komory A
1 przewód komory B
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopusz-
czonego przez  rmę Blaupunkt. Więcej informa-
cji można uzyskać u dystrybutora produktów
rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem
www.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Uwaga
Śruby
Przed uruchomieniem radia samochodowego
należy upewnić się, że usunięte zostały śruby
zabezpieczające urządzenie podczas transportu
(patrz rozdział „Instrukcja montażu“).
Zakładanie i zdejmowanie panelu
obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urzą-
dzenie wyposażone jest w zdejmowany panel
obsługi (Release-Panel). W chwili dostawy panel
jest umieszczony w pokrowcu dostarczonym
wraz z urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik
po zamontowaniu, należy najpierw założyć panel
obsługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi“
w niniejszym rozdziale).
Opuszczając pojazd należy zawsze zabierać ze
sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie
nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie
Uszkodzenie panelu obsługi
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na zie-
mię.
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24512_MadridSanFranToronto_pl.indd 245 18.07.2011 8:49:56 Uhr18.07.2011 8:49:56 Uhr
246
Uruchamianie
Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi
przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszcze-
niami.
Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub innych źródeł
ciepła.
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu
obsługi ze skórą.
Zakładanie panelu obsługi
Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy
prawej krawędzi obudowy.
Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe
mocowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
Nacisnąć przycisk
1
, aby odblokować
panel obsługi.
Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia
i jest chroniona przed wypadnięciem przez
uchwyt.
Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż wysu-
nie się z prawego uchwytu.
Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego
uchwytu.
Wskazówka:
Gdy tylko panel obsługi zostanie wyjęty, urzą-
dzenie wyłączy się automatycznie.
Język wyświetlacza
(tylko Toronto 410 BT)
W przypadku Toronto 410 BT komunikaty na wy-
świetlaczu mogą pojawiać się w języku angiel-
skim lub niemieckim, w zależności od ustawienia.
Żądane ustawienie wprowadzane jest w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkow-
nika“, akapit Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu „LANGUA-
GE“ (Język)).
Ustawianie regionu
Radioodbiornik samochodowy może być używa-
ny w różnych strefach, w których stosowane są
różne zakresy częstotliwości i technologie nada-
wania sygnału radiowego. Fabrycznie ustawiony
jest region „EUROPE“ (Europa). Możliwe jest do-
konanie zmiany regionu na „USA, THAILAND“
i „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa).
Wskazówka:
W przypadku użytkowania radia samocho-
dowego poza Europą, konieczne ustawienie
odpowiedniego regionu odbioru w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użyt-
kownika“, akapit Wprowadzanie ustawień
w menu TUNER“ (Radio)“, punkt menu TUNER
AREA“ (Region odbioru)).
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku
wł./wył.
Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył.
3
.
Urządzenie zostaje włączone.
Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk
wł./wył.
3
dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy
wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po
1 godzinie urządzenie zostanie automatycz-
nie wyłączone, aby oszczędzać akumulator
pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon
pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojaz-
du zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wy-
łączone przyciskiem wł./wył.
3
, jego wyłączenie
lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika
pojazdu.
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24612_MadridSanFranToronto_pl.indd 246 18.07.2011 8:49:56 Uhr18.07.2011 8:49:56 Uhr
247
POLSKI
Uruchamianie | Komunikaty drogowe
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od
0 (wył.) do 50 (maks.).
Aby zmienić głośność, obracać regulator głoś-
ności
4
.
Wskazówka:
Jeśli z radiem samochodowym połączony jest
telefon lub system nawigacyjny, zgodnie z
opisem w instrukcji montażu, na czas rozmo-
wy telefonicznej lub komunikatu nawigacji
głośność urządzenia zostaje wyciszona, aby
było bez zakłóceń słyszeć telefon lub komu-
nikat systemu nawigacyjnego. Podczas wyci-
szenia urządzenia na wyświetlaczu pojawia
się komunikat TELEPHONE“ (Telefon).
Wyciszanie głośności radia samochodowego
(Mute)
Nacisnąć krótko przycisk wł./wył.
3
, aby
wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić
poprzedni poziom głośności.
Gdy dźwięk jest wyciszony, na wyświetlaczu
widoczny jest napis „MUTE“.
Jasność wyświetlacza
Przełączanie jasności wyświetlacza między trybem
dziennym a nocnym dokonywane jest ręcznie lub
automatycznie w momencie włączenia świateł
pojazdu.
Wskazówka:
Opcję ręcznego lub automatycznego przełą-
czania jasności wyświetlacza można wybrać
w menu użytkownika (patrz rozdział „Usta-
wienia użytkownika“, akapit Wprowadzanie
ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)“,
punkt menu „DIMMER“).
Naciskać przycisk DISP
?
przez ok. 2 sekun-
dy, aby ręcznie przełączyć jasność wyświetla-
cza.
Włączanie/wyłączanie trybu demo
Tryb demo prezentuje funkcje radia samochodo-
wego w formie tekstu przewijanego na wyświet-
laczu. Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje
przerwanie trybu demo i można obsługiwać urzą-
dzenie.
Tryb demo można włączyć i wyłączyć w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkow-
nika“, akapit Wprowadzanie ustawień w menu
VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „DEMO MODE“).
Funkcje Bluetooth®
(tylko Toronto 410 BT)
Toronto 410 BT można podłączyć przez Blue-
tooth® z odpowiednimi telefonami komórkowymi
i odtwarzaczami MP3. Dzięki temu możliwe jest
swobodne prowadzenie rozmów telefonicznych
za pomocą podłączonego telefonu (przez głośnik
oraz zintegrowany mikrofon radia samochodowe-
go), jak również odtwarzanie plików MP3 zapisa-
nym w urządzeniu Bluetooth®.
Wskazówka:
W przypadku korzystania z zestawu słuchaw-
kowego istnieje również możliwość podłącze-
nia zewnętrznego mikrofonu (patrz rozdział
„Instrukcja montażu“).
Informacje na temat funkcji Bluetooth® w Toronto
410 BT znajdują się w dołączonej „Instrukcji Blue-
tooth® dla Toronto 410 BT“.
Komunikaty drogowe
W regionie „EUROPE“ (Europa) możliwe jest odbie-
ranie komunikatów drogowych, wysyłanych przez
stacje FM za pomocą sygnału RDS. W przypadku
włączenia priorytetu dla komunikatów drogo-
wych, nastąpi automatyczne przełączenie urzą-
dzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet
wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w trybie
obsługi radia.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu
widoczny jest symbol zatoru drogowego (
).
Podczas nadawania komunikatów drogowych na
wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“ (Komunikacja).
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24712_MadridSanFranToronto_pl.indd 247 18.07.2011 8:49:56 Uhr18.07.2011 8:49:56 Uhr
248
Komunikaty drogowe | Tryb obsługi radia
Priorytet można włączyć i wyłączyć w menu użyt-
kownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit Wprowadzanie ustawień w menu TUNER“
(Tuner)“, punkt menu TRAFFIC“ (Informacje dro-
gowe)).
Wskazówki:
Podczas odbioru komunikatu drogowego
zostaje zwiększona głośność. Możliwe jest
ustawienie minimalnej głośności komuni-
katów drogowych (patrz rozdział „Ustawie-
nia użytkownika“, akapit Wprowadzanie
ustawień w menu VOLUME“ (Głośność)“,
punkt menu TRAFFIC VOL“ (Informacje
drogowe)).
Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu
drogowego, nacisnąć przycisk SRC
>
.
Tryb obsługi radia
RDS
W regionie „EUROPE“ (Europa) wiele stacji FM
nadaje oprócz programu sygnał RDS (Radio Data
System), umożliwiający korzystanie z następują-
cych funkcji dodatkowych:
Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
Urządzenie rozpoznaje nadawanie komuni-
katów drogowych oraz wiadomości i może
je automatycznie przełączyć na odtwarzanie
w innych trybach pracy urządzenia (np. w try-
bie CD).
Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest
funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybie-
rze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawio-
nej stacji.
Regional: Niektóre stacje dzielą o określonych
porach swój program na programy regionalne,
oferując różnorodne audycje. Przy włączonej
funkcji programów (REGIONAL) urządzenie
przełącza się na te częstotliwości alternatywne,
na których nadawany jest ten sam program
regionalny.
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłącz
w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia
użytkownika“, akapit Wprowadzanie ustawień
w menu TUNER“ (Tuner)“, punkty menu „RDS“
i „REGIONAL“).
Wskazówka:
W przypadku ustawienia regionu innego niż
„EUROPE“ (Europa), funkcja RDS zostanie
automatycznie wyłączona. Chcąc korzystać
w wybranym regionie z sygnałów RDS wysy-
łanych przez dostępne stacje radiowe, należy
włączyć funkcję RDS w menu użytkownika.
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu
W różnych regionach odbioru dostępne są nastę-
pujące poziomy zapisu:
Region Poziomy zapisu
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA
(Ameryka
Południowa)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Tyle razy naciskać przycisk SRC
>
, aż wy-
świetlony zostanie żądany poziom zapisu.
Wskazówka:
Na każdym poziomie zapisu można zapisać
do 5 stacji.
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radio-
wej:
Ręczne ustawianie stacji
Nacisnąć przycisk /
7
jeden raz lub kilka
razy, aby stopniowo zmienić częstotliwość.
Wskazówka:
Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W zakre-
sie fal FM, przy włączonej funkcji RDS, nastę-
puje automatyczne przełączenie na następną
stację danego bloku tematycznego.
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24812_MadridSanFranToronto_pl.indd 248 18.07.2011 8:49:57 Uhr18.07.2011 8:49:57 Uhr
249
POLSKI
Tryb obsługi radia
Uruchamianie wyszukiwania stacji
Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, nacisnąć
i przytrzymać przycisk
/
7
przez ok.
2 sekundy.
Nastawiona zostanie następna odbierana
stacja.
Wskazówki:
Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W za-
kresie fal FM, przy włączonym priorytecie
komunikatów drogowych (
) nastawia-
ne będą wyłącznie stacje nadające komu-
nikaty drogowe.
Można ustawić czułość wyszukiwania
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit Wprowadzanie ustawień w menu
TUNER“ (Tuner)“, punkt menu „SENSITIVI-
TY“ (Czułość)).
Jeśli funkcje PTY i RDS są wyłączone, wy-
szukiwanie stacji można włączyć również
przez naciśnięcie przycisku
/
7
.
Przechodzenie do następnej stacji bloku
tematycznego
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest włą-
czenie RDS i wyłączenie PTY (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowa-
dzanie ustawień w menu TUNER“ (Tuner)“,
punkty menu „RDS“ i „PTY“).
Nacisnąć przycisk
/
7
.
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji
Wybierz żądany poziom zapisu.
Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radio-
wą.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5
=
przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą
stację do wybranego przycisku.
- lub -
Nacisnąć krótko przycisk stacji 1 - 5
=
, aby
wywołać zapisaną stację radiową.
Krótkie odsłuchiwanie stacji
Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchanie każ-
dej ze stacji odbieranych w bieżącym zakresie fal.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchiwania każdej
stacji (patrz rozdział „Ustawienia użytkowni-
ka“, akapit Wprowadzanie ustawień w menu
VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“
(Czas skanowania)).
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU
2
przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie
odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświet-
laczu wyświetlany jest na zmianę komunikat
„SCAN“ i bieżąca częstotliwość, jak również
poziom zapisu lub nazwa stacji.
Nacisnąć krótko przycisk MENU
2
, aby kon-
tynuować słuchanie nastawionej stacji.
Automatyczne zapamiętywanie
stacji (Travelstore)
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne wy-
szukanie i zapamiętanie na jednym poziomie zapi-
su pięciu stacji o najsilniejszym sygnale na obsza-
rze danego regionu. Stacje zapamiętane wcześniej
na danym poziomie zostaną skasowane.
W regionach „EUROPE“ (Europa) i THAILAND“
można za pomocą funkcji Travelstore zapamiętać
5 stacji FM na poziomie zapisu FMT. W regionach
„USA“ i „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa)
można dodatkowo zapisać 5 stacji AM na pozio-
mie zapisu AMT.
Wybrać poziom zapisu dla żądanego zakresu
fal, np. FM1 lub AM.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SRC
>
przez
ok. 2 sekundy.
Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwa-
nie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis
„FM TSTORE“ lub „AM TSTORE“. Po zakończe-
niu zapisywania zostanie odtworzona stacja
z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT
lub AMT.
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 24912_MadridSanFranToronto_pl.indd 249 18.07.2011 8:49:57 Uhr18.07.2011 8:49:57 Uhr
250
Wskazówki:
Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W za-
kresie fal FM, przy włączonym priorytecie
dla komunikatów drogowych (
), za-
pisywane będą wyłącznie stacje nadające
komunikaty drogowe.
Jeśli poziom zapisu FMT został dezakty-
wowany (patrz rozdział „Ustawienia użyt-
kownika“, akapit Wprowadzanie ustawień
w menu TUNER“ (Tuner)“, punkt menu
„BAND“ (Wybór pasma)), jego ponowna
aktywacja nastąpi automatycznie przy
uruchomieniu funkcji Travelstore.
PTY
W regionach „EUROPE“ (Europa) i „USA“ stacja
FM może podawać informacje o typie aktualnie
nadawanego programu, np. KULTUR, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT lub WISSEN (Nauka). Za pomocą
funkcji PTY można precyzyjnie wyszukiwać audy-
cje określonego typu, np. sportowe lub z muzyką
rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest
obsługiwana przez wszystkie stacje.
Wskazówka:
Funkcja PTY jest dostępna dopiero po jej włą-
czeniu (patrz rozdział „Ustawienia użytkowni-
ka“, akapit Wprowadzanie ustawień w menu
TUNER“ (Tuner)“, punkt menu „PTY“).
Wybór typu programu
Wskazówki dotyczące wybory typu programu
znajdują się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“,
akapit Wprowadzanie ustawień w menu TUNER“
(Tuner)“, punkt menu „PTY TYPES“ (Typy progra-
mów).
Wskazówka:
W regionie „EUROPE“ (Europa) można ustawić
język, w jakim będą wyświetlane typy progra-
mów (patrz rozdział „Ustawienia użytkowni-
ka“, akapit Wprowadzanie ustawień w menu
użytkownika“, punkt menu „PTY LANGUAGE“
(Język PTY)).
Wyszukiwanie stacji
Nacisnąć przycisk
/
7
.
W trakcie wyszukiwania wyświetlany jest ak-
tualnie wybrany typ programu
.
W przypadku znalezienia stacji nadającej
żądany typ programu, zostanie ona nasta-
wiona.
Wskazówki:
Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja
nadająca określony typ programu, na wy-
świetlaczu pojawi się na krótko komunikat
„PTY NONE“ i rozlegnie się 5 sygnałów.
Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słu-
chana stacja radiowa.
Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja
zacznie później nadawać w bloku tema-
tycznym żądany typ programu, urządzenie
przełączy się automatycznie z odbieranej
stacji wzgl. z aktualnego źródła dźwięku
(np. CD) na stację nadającą wybrany typ
programu. Należy pamiętać, że ta funkcja
nie jest obsługiwana przez wszystkie sta-
cje.
Ustawianie wskazania
Nacisnąć przycisk DISP
?
, aby przełączać
między tymi dwoma wskazaniami:
Wskazanie Znaczenie
ABCDEF Nazwa stacji
FM1 102.90 Poziom zapisu/częstotliwość
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówka:
Funkcję odtwarzania zapisanych na karcie SD
plików MP3/WMA oraz tryb obsługi iPoda po-
siadają wyłącznie modele San Francisco 310 i
Toronto 410 BT.
Tryb obsługi radia | Tryb CD/MP3/WMA/iPod
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25012_MadridSanFranToronto_pl.indd 250 18.07.2011 8:49:57 Uhr18.07.2011 8:49:57 Uhr
251
POLSKI
Informacje podstawowe
Tryb CD/MP3/WMA
Prezentowane radio samochodowe umożliwia
odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD-
R/RW z plikami audio, MP3 lub WMA, jak również
plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach
danych USB i kartach SD/MMC.
Wskazówki:
Aby zagwarantować niezakłócone działa-
nie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc.
Firma Blaupunkt nie może zagwaranto-
wać prawidłowego działania chronionych
przed kopiowaniem płyt CD oraz wszyst-
kich dostępnych na rynku czystych płyt
CD, nośników danych USB i kart SD.
Podczas przygotowywania nośnika danych z pli-
kami MP3/WMA należy przestrzegać następują-
cych zasad:
Nazwy utworów i katalogów:
Maksymalnie 32 znaki bez rozszerzenia
„.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości
znaków zmniejsza się liczba utworów i
katalogów rozpoznawanych przez radio
samochodowe)
Brak znaków diakrytycznych i specjalnych
Formaty CD: płyty CD audio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna
(zalecana)
Format/system plików USB: Mass Storage
Device (pamięć masowa)/ FAT16/32
System plików kart SD: FAT16/32
Rozszerzenie plików audio:
.MP3 dla plików MP3
.WMA dla plików WMA
Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management
(DRM), utworzone za pomocą Windows Media
Player od wersji 8
Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
Prędkość transmisji do tworzenia plików audio:
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Maksymalna liczba plików i katalogów:
Pamięć przenośna USB: do 20 000 wpisów
w zależności od struktury danych
Karty SD: do 1500 plików (katalogi i tytuły)
na katalog
Tryb obsługi iPoda (z wyjątkiem Madrid 210)
Złącze USB umożliwia podłączenie do radia sa-
mochodowego wielu modeli iPoda oraz iPhone'a
oraz sterowanie odtwarzaniem plików audio z po-
ziomu radia samochodowego.
Wskazówka:
Firma Blaupunkt nie może zagwarantować
prawidłowego działania wszystkich modeli
iPoda oraz iPhone'a.
Przy podłączaniu do radia samochodowego iPoda
lub iPhone'a za pomocą złącza USB, należy uż
odpowiedniego przewodu.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
Tyle razy naciskać przycisk SRC
>
, aż wy-
świetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
„CD“: włożona płyta CD.
„SD“: włożona karta SD
„USB“: dołączony nośnik danych USB.
„IPOD“: podłączony iPod
„AUX“: podłączone zewnętrzne źródło
dźwięku.
Wskazówki:
Dane źródło dźwięku można wybrać tylko
w przypadku, gdy jest włożona właściwa
płyta CD lub jest podłączone odpowiednie
urządzenie.
Podłączony iPod wybierany jest po raz
pierwszy jako „USB“, a po rozpoznaniu iPo-
da, jako „IPOD“.
Jeśli radio samochodowe wymaga przed
odtworzeniem odczytania danych z podłą-
czonego urządzenia lub nośnika danych, to
przez ten czas na wyświetlaczu widoczny
jest komunikat „READING“ (Wczytywanie).
Czas trwania procesu wczytywania zależy
od ilości danych i typu urządzenia lub noś-
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25112_MadridSanFranToronto_pl.indd 251 18.07.2011 8:49:57 Uhr18.07.2011 8:49:57 Uhr
252
nika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik
danych są uszkodzone lub nie można od-
czytać przesyłanych danych, na wyświet-
laczu pojawia się odpowiedni komunikat
(np. „CD ERROR“ (Błąd CD)).
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia
napędu CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierów-
nych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średni-
cy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowa-
nia nieodpowiednich płyt CD.
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebie-
gać swobodnie.
Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do góry
do kieszeni CD
5
, aż wyczuwalny będzie
opór.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona
do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Na-
stępnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie
CD lub MP3.
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wy-
świetlony zostanie na krótko komunikat „CD
ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się auto-
matycznie po upływie ok. 2 sekund.
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
Nacisnąć przycisk
8
, aby wysunąć włożo-
ną płytę CD.
Wskazówki:
Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wy-
jęta, po ok. 10 sekundach automatycznie
nastąpi jej ponowne wsunięcie.
Płyty CD można wysuwać nawet wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub aktyw-
ne jest inne źródło dźwięku.
Podłączanie/odłączanie nośnika
danych USB
Podłączanie nośnika danych USB
Warunkiem prawidłowego zgłoszenia się
nośnika danych jest wyłączenie radia samo-
chodowego.
Pociągnąć osłonę gniazda USB
9
do przodu,
aż wysunie się z gniazda USB, a następnie
odchylić w prawo.
Podłączyć nośnik danych USB.
Włączyć radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB po raz pierwszy pełni
funkcję źródła audio, dane są najpierw wczy-
tywane.
Wskazówki:
Jeśli nie można odtworzyć danych zapisa-
nych na podłączonym nośniku USB, wy-
świetlany jest na krótko komunikat ,„USB
ERROR“ (Błąd USB).
Wymagany czas wczytywania danych zale-
ży od typu i pojemności nośnika USB.
Usuwanie nośnika USB
Warunkiem prawidłowego usunięcia nośnika
danych jest wyłączenie radia samochodowe-
go.
Wyjąć nośnik USB.
Nałożyć osłonę gniazda USB
9
.
Wkładanie/wyjmowanie karty SD/MMC
(z wyjątkiem modelu Madrid 210)
Wkładanie karty SD/MMC
Zdjąć panel obsługi.
Kartę SD/MMC wsunąć nadrukowaną stroną
do góry i stykami do przodu do gniazda kar-
ty
@
, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Nałożyć panel obsługi.
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25212_MadridSanFranToronto_pl.indd 252 18.07.2011 8:49:57 Uhr18.07.2011 8:49:57 Uhr
253
POLSKI
Po włączeniu urządzenie automatycznie wy-
biera włożoną kartę SD jako źródło audio.
Wczytywane są dane karty SD. Następnie roz-
poczyna się odtwarzanie w trybie MP3.
Wskazówki:
Jeśli nie można odtworzyć danych zapisa-
nych na karcie SD, na krótko wyświetlany
jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
Wymagany czas wczytywania danych zale-
ży od typu i pojemności karty SD.
Wyjmowanie karty SD/MMC
Zdjąć panel obsługi.
Naciskać na kartę SD/MMC, aż się odblokuje.
Wyjąć kartę SD/MMC z gniazda karty
@
.
Nałożyć panel obsługi.
Wybór utworu
Nacisnąć krótko przycisk /
7
, aby przejść
do poprzedniego/następnego utworu.
Wskazówka:
Jeśli bieżący utwór jest odtwarzany przez
dłużej niż 3 sekundy, to jednokrotne naciśnię-
cie przycisku
7
rozpoczyna odtwarzanie
utworu od początku.
Wybór katalogu (tylko w trybie
MP3/WMA/iPod)
Nacisnąć przycisk /
7
, aby przejść do
poprzedniego/następnego katalogu.
Wskazówka:
W trybie obsługi iPoda można przejść do po-
przedniego/następnego katalogu aktualnej
kategorii, czyli np. do następnego gatunku,
jeśli dany utwór został wcześniej wybrany
w iPodzie przez odpowiedni gatunek mu-
zyczny.
Szybkie wyszukiwanie
Przytrzymać przycisk /
7
, dopóki nie
zostanie zaznaczone żądane miejsce.
Przerwanie odtwarzania
Nacisnąć przycisk 3
=
, aby przerwać od-
twarzanie („PAUSE“) lub je kontynuować.
Odtwarzanie wszystkich utworów
Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich
dostępnych tytułów.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU
2
przez ok. 2 sekundy, aby rozpocząć krótkie
odsłuchiwanie, lub krótko nacisnąć ten sam
przycisk, aby kontynuować słuchanie aktual-
nie odtwarzanego utworu.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświet-
laczu widoczny jest na zmianę komunikat
„SCAN“ i numer bieżącego tytułu lub nazwa
pliku.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchiwania (patrz
rozdział „Ustawienia ytkownika“, akapit
Wprowadzanie ustawień w menu VARIOUS“
(Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“ (Czas ska-
nowania)).
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej
Nacisnąć przycisk 5 MIX
=
, aby przechodzić
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
pracy
Wskazanie Znaczenie
CD MIX ALL Mieszanie tytułów
MP3/
WMA/
iPod
MIX FOLDER
Mieszanie tytułów
z bieżącego
katalogu
MIX ALL
Mieszanie tytułów
z całego nośnika
danych
Ogólny MIX OFF
Zwykłe
odtwarzanie
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświet-
laczu pojawia się symbol MIX (mieszanie
wszystkich utworów) lub MIX
(mieszanie
utworów aktualnego katalogu).
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25312_MadridSanFranToronto_pl.indd 253 18.07.2011 8:49:57 Uhr18.07.2011 8:49:57 Uhr
254
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów
Nacisnąć przycisk 4 RPT
=
, aby przechodzić
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
pracy
Wskazanie Znaczenie
CD REPEAT TRACK
Powtórne
odtwarzanie
utworu
MP3/
WMA/
iPod
REPEAT TRACK
Powtórne
odtwarzanie
utworu
REPEAT FOLDER
Powtórne
odtwarzanie
katalogu
Ogólny REPEAT OFF
Zwykłe
odtwarzanie
Jeśli włączona jest funkcja REPEAT, na wy-
świetlaczu pojawia się symbol
(powtórne odtwarzanie utworu) lub
(powtórne odtwarzanie katalogu).
Ustawianie wskazania
Naciskać przycisk DISP
?
jeden raz lub kilka
razy, aby wybierać między tymi wskazaniami:
Tryb
pracy
Wskazanie / Symbol Znaczenie
CD
TRACK 01 0:15
Numer
utworu i czas
odtwarzania
TRACK 01 3:37
Numer i
czas trwania
utworu
Tryb
pracy
Wskazanie / Symbol Znaczenie
MP3/
WMA/
iPod
SONG-INFO /
Nazwa
utworu 
FILE-INFO /
Nazwa pliku
PLAYTIME 0:15
Czas
odtwarzania
TOTAL TIME 3:37
Czas trwania
utworu
ARTIST-INFO /
Wykonawca 
ALBUM-INFO /
Nazwa
albumu 
Warunkiem wyświetlania nazwy utworu,
wykonawcy oraz nazwy albumu jest zapisa-
nie tych informacji w postaci ID3-Tag.
Tryb przeglądarki
W trybie przeglądarki można precyzyjnie odszu-
kać i wybrać konkretny utwór zapisany na nośniku
MP3/WMA lub w iPodzie, bez konieczności przery-
wania bieżącego odtwarzania.
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA
W trybie MP3/WMA można wybrać i odtworz
dowolny utwór z katalogu zapisanego na nośniku
danych.
Nacisnąć przycisk 1 LIST
=
, aby wywołać
przeglądarkę w trybie MP3/WMA.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol
. Wyświetlony zostanie pierwszy
lub aktualny katalog zapisany na nośniku
danych.
Wskazówki:
Pierwszy katalog zostanie wyświetlony
tylko wtedy, gdy tryb przeglądarki jest
uruchamiany po raz pierwszy od momentu
włożenia lub podłączenia nośnika danych.
W pozostałych przypadkach podczas uru-
chamiania trybu przeglądarki pojawi się
aktualny katalog.
Naciskając przycisk 1 LIST
=
można
w każdej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25412_MadridSanFranToronto_pl.indd 254 18.07.2011 8:49:58 Uhr18.07.2011 8:49:58 Uhr
255
POLSKI
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk
/
7
, aby wybrać inny katalog.
Nacisnąć przycisk
7
, aby wyświetlić tytuły
wybranego katalogu.
Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pierwszego
utworu danego katalogu.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku
7
spowoduje powrót
do listy katalogów.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk
/
7
, aby wybrać inny utwór.
Nacisnąć przycisk
7
, aby odtworzyć
utwór.
Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyj-
ście z trybu przeglądarki.
Korzystanie z przeglądarki w trybie obsługi
iPoda
W trybie obsługi iPoda można wybrać i odtwo-
rzyć dowolny utwór, posługując się zapisanymi
w tagach ID3 kategoriami „Artists“ (Wykonawcy),
„Albums“ (Albumy) lub „Genre“ (Gatunki).
Nacisnąć przycisk 2 ID3
=
, aby wywołać
przeglądarkę w trybie obsługi iPoda.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol
. Wyświetlona zostanie pierwsza
kategoria „ARTISTS“.
Wskazówka:
Naciskając przycisk 2 ID3
=
, można w każ-
dej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk
/
7
, aby wybrać inną kategorię.
Nacisnąć przycisk
7
, aby wyświetlić
dostępne wpisy danej kategorii.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
wybranej kategorii (np. „Jazz“ w kategorii
„Gatunek“).
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku
7
spowoduje powrót
do listy kategorii.
Nacisnąć raz lub kilka razy przycisk
/
7
, aby wybrać inny wpis.
Nacisnąć przycisk
7
, aby wyświetlić
dostępne tytuły wpisu.
Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pierwszego
utworu danego wpisu.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku
7
spowoduje powrót
do listy wpisów.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk
/
7
, aby wybrać inny utwór.
Nacisnąć przycisk
7
, aby odtworzyć utwór.
Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyj-
ście z trybu przeglądarki.
Szybkie wyszukiwanie utworów
(Fast-Browsing)
Funkcja Fast-Browsing umożliwia szybszy dostęp
do utworów. Aby wybrać i potwierdzić wpisy
z listy, zamiast przycisków ze strzałkami
7
ko-
rzystać z regulatora głośności
4
oraz przycisku
wł./wył.
3
:
Funkcja Tryb przeglą-
darki
Tryb szybkiego
przeglądania
Wybór wpisów
na listach
/
7
Regulator
głośności
4
Zatwierdzanie
wpisów
7
Przycisk
wł./wył.
3
Powrót do
nadrzędnego
poziomu
7
7
Funkcję szybkiego przeglądania można włącz
lub wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadza-
nie ustawień w menu VARIOUS“ (Różne)“, punkt
menu „FAST BROWSE“ (Szybkie wybieranie)).
Wskazówka:
Przy włączonej funkcji szybkiego przegląda-
nia nie ma możliwości dokonania w trybie
przeglądarki zmiany poziomu głośności ani
wyciszenia radia samochodowego (Mute).
W tym celu należy najpierw wyjść z trybu
przeglądarki, naciskając przycisk 1 LIST
=
wzgl. 2 ID3
=
lub włączając odtwarzanie
utworów.
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25512_MadridSanFranToronto_pl.indd 255 18.07.2011 8:49:58 Uhr18.07.2011 8:49:58 Uhr
256
Zewnętrzne źródła dźwięku
Przednie gniazdo AUX-IN
Niebezpieczeństwo!
Podwyższone niebezpieczeństwo
obrażeń ciała przez wtyczkę.
W razie wypadku wtyczka wystająca z przednie-
go gniazda AUX-IN może być przyczyną obrażeń.
Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa
niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zalecamy stosowanie wtyczek
zagiętych, w jaką zaopatrzony jest np. przewód
rmy Blaupunkt (7 607 001 535), stanowiący ele-
ment wyposażenia dodatkowego.
Z chwilą podłączenia do przedniego gniazda
AUX-IN
:
zewnętrznego źródła dźwięku,
np. przenośnego odtwarzacza CD/MiniDisc lub
MP3, można je wybrać za pomocą przycisku
SRC
>
. Na wyświetlaczu pojawi się „AUX“.
Wskazówki:
Istnieje możliwość wprowadzenia indywi-
dualnej nazwy zewnętrznego źródła, która
będzie pojawiać się na wyświetlaczu w try-
bie AUX (patrz rozdział „Ustawienia użyt-
kownika“, akapit Wprowadzanie ustawień
w menu VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu
„AUX EDIT“ (Edycja AUX)).
Źródło zewnętrzne można odtwarzać
równocześnie z dowolnym wewnętrznym
źródłem dźwięku radia samochodowego.
Umożliwia to odtwarzanie przez głośniki
radia np. komunikatów urządzenia nawi-
gacyjnego podłączonego do przedniego
gniazda AUX-IN
:
, słuchając jedno-
cześnie radia lub CD. Oprócz tego można
dostroić poziomy głośności obu źródeł
dźwięku. Informacje na ten temat znajdują
się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“,
akapit Wprowadzanie ustawień w menu
VARIOUS“ (Różne)“, punkty menu „AUX
MIX“ i „AUX MIX GAIN“ (AUX MIX Level).
Ustawienia dźwięku
W menu „AUDIO“ można zmieniać następujące
ustawienia dźwięku:
Ustawianie poziomu tonów niskich i wysokich
Równoważenie głośności kanału lewego
i prawego (Balance) lub głośników przednich
i tylnych (Fader)
Ustawianie podbicia tonów niskich przy małej
głośności (Loudness)
Wybór pro lu dźwięku (Sound Preset)
Ustawianie poziomu głośności oraz częstotli-
wości wyjścia przedwzmacniacza (Sub-Out)
Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku
Otwieranie i zamykanie menu
„AUDIO“
Nacisnąć krótko przycisk MENU
2
, aby
otworzyć menu użytkownika.
Tyle razy naciskać przycisk
/
7
, aż
wybrany zostanie punkt menu „AUDIO“.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu
„AUDIO“.
Tyle razy naciskać przycisk
/
7
, aż
wybrany zostanie żądany punktu menu.
Wprowadzić ustawienie (patrz kolejny aka-
pit).
Nacisnąć krótko przycisk MENU
2
, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
Wyjście z menu następuje automatycznie
po ok. 15 sekundach od ostatniego na-
ciśnięcia przycisku, następuje wówczas
powrót do wskazań bieżącego źródła
dźwięku.
Naciśnięcie w menu przycisku
7
powo-
duje powrót do wyższego poziomu menu.
Wprowadzanie ustawień w menu
„AUDIO“
BASS
Poziom tonów niskich. Ustawienia: –7 do +7.
Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25612_MadridSanFranToronto_pl.indd 256 18.07.2011 8:49:58 Uhr18.07.2011 8:49:58 Uhr
257
POLSKI
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
TREBLE
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: –7 do +7.
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
BALANCE
Rozkład dźwięku kanału lewego i prawego.
Ustawienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (kanał pra-
wy).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
FADER
Rozkład głośności przód-tył.
Ustawienia: od R9 (tył) do F9 (przód).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
LOUDNESS
Podbicie tonów niskich przy małej głośności.
Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
SOUND PRESETS (Pro l dźwięku)
Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku.
Ustawienia: POP, ROCK, CLASSIC (Muzyka kla-
syczna), PRESET EQ OFF (Pro l dźwięku wył.; brak
wstępnych ustawień).
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
SUB-OUT
Ustawianie poziomu głośności oraz częstotli-
wości wyjścia przedwzmacniacza. Ustawienia:
GAIN (Poziom głośności) od 0 do +7, FREQUENCY
(Częstotliwość) 80/120/160 Hz.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk
/
7
, aby przechodzić
pomiędzy punktami menu „GAIN“ (Poziom
głośności) i „FREQUENCY“ (Częstotliwość).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
Regulacja 3-pasmowego korektora
dźwięku
Radio ma wbudowany cyfrowy 3-pasmowy ko-
rektor dźwięku. Dla każdego z trzech pasm, tzn.
dla tonów wysokich, średnich i niskich, można
wybrać częstotliwość, jak również ustawić poziom
głośności. W przypadku tonów średnich i niskich
można dodatkowo określić współczynnik jakości
(Q-Faktor).
Korektor dźwięku umożliwia także regulację pod-
bicia tonów niskich przy małej głośności (X-Bass).
Otwieranie menu „EQUALIZER“ (Korektor
dźwięku)
W menu „AUDIO“ wybrać punkt „EQUALIZER“.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk
/
7
, aby przechodzić
pomiędzy następującymi punktami menu:
EQUALIZER
EQ TREBLE (Tony wysokie EQ)
EQ MIDDLE (Tony średnie EQ)
EQ BASS
EQ X-BASS
(Korektor dźwięku)
Włączanie lub wyłączanie korektora dźwięku.
Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
EQ TREBLE (Tony wysokie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności
tonów wysokich korektora dźwięku.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk
/
7
, aby przechodzić
pomiędzy następującymi punktami menu:
FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
Ustawienia dźwięku
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25712_MadridSanFranToronto_pl.indd 257 18.07.2011 8:49:59 Uhr18.07.2011 8:49:59 Uhr
258
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
EQ MIDDLE (Tony średnie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności
tonów średnich korektora dźwięku.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk
/
7
, aby przechodzić
pomiędzy następującymi punktami menu:
FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
Q-FACTOR (Współczynnik Q)
(ustawienia: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
EQ BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności
tonów niskich korektora dźwięku.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk
/
7
, aby przechodzić
pomiędzy następującymi punktami menu:
FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 80/100/200 Hz)
GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: –7 do +7)
Q-FACTOR (Współczynnik Q)
(ustawienia: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
EQ X-BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności dla
podbicia tonów niskich przy małej głośności.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk
/
7
, aby przechodzić
pomiędzy następującymi punktami menu:
FREQUENCY (Częstotliwość)
(ustawienia: 60/80/100 Hz)
GAIN (Poziom głośności)
(ustawienia: 0 do +3)
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie menu użytkownika
oraz wybór menu
Nacisnąć krótko przycisk MENU
2
, aby
otworzyć menu użytkownika.
W menu użytkownika zapisywane są ustawienia
użytkownika w następujących podmenu:
TUNER
AUDIO (patrz rozdział „Ustawienia dźwięku“)
DISPLAY (Wyświetlacz)
VOLUME (Głośność)
CLOCK (Godzina)
VARIOUS (Różne)
BLUETOOTH (tylko w przypadku Toronto 410
BT, patrz dołączona „Instrukcja Bluetooth® dla
Toronto 410 BT“)
Tyle razy naciskać przycisk
/
7
, aż
wybrane zostanie żądane podmenu.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć wybra-
ne podmenu.
Tyle razy naciskać przycisk
/
7
, aż wy-
brany zostanie żądany punktu menu.
Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne aka-
pity).
Nacisnąć krótko przycisk MENU
2
, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
P upływie ok. 15 sekund od ostatniego
naciśnięcia przycisku automatycznie na-
stępuje wyjście z menu oraz powrót do
wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
Naciśnięcie w menu przycisku
7
powo-
duje powrót do wyższego poziomu menu.
Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25812_MadridSanFranToronto_pl.indd 258 18.07.2011 8:49:59 Uhr18.07.2011 8:49:59 Uhr
259
POLSKI
Wprowadzanie ustawień w menu
TUNER“
TRAFFIC (Informacje drogowe)
(tylko w regionie EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza-
nie lub wyłączanie priorytetu dla komunikatów
drogowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami.
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów
drogowych na wyświetlaczu widoczny jest sym-
bol
.
BAND (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie poziomów
zapis.
Poziomy zapisu z możliwością dezaktywacji: FM2,
FMT, MW oraz LW (tylko region EUROPE (Europa)),
AM i AMT (tylko regiony USA i SOUTH AMERICA
(Ameryka Południowa)).
Ustawienie: ON (wł.), OFF (wył.).
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Tyle razy nacisnąć przycisk
/
7
, aż
na wyświetlaczu pojawi się żądany poziom
zapisu.
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami ON (wł.; aktywa-
cja poziomu zapisu) i OFF (wył.; dezaktywacja
poziomu zapisu).
Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomi-
jane przy wyborze źródła za pomocą przycisku
SRC
>
.
Wskazówka:
Dezaktywacja poziomu zapisu nie powoduje
utraty stacji zapisanych na danym poziomie.
REGIONAL
(tylko region EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza-
nie lub wyłączanie funkcji REGIONAL (Programy
regionalne). Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami.
SENSITIVITY (Czułość)
Ustawienie czułości wyszukiwania stacji.
Ustawienia: LO (–; niska), HI (+; wysoka).
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami.
RDS
Włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia:
ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami.
PTY
Włączanie lub wyłączanie funkcji PTY. Ustawienia:
ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami.
PTY TYPES (Typy programów)
Możliwe tylko przy włączonej funkcji PTY: wybór
typu programu.
Obracać regulator głośności
4
, aby wybrać
typ programu.
PTY LANGUAGE (Język PTY)
Wybór języka wyświetlania typów programu.
Ustawienia: ENGLISH (Angielski), FRANCAIS
(Francuski), DEUTSCH (Niemiecki).
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Obracać regulator głośności
4
, aby wybrać
język.
TUNER AREA (Region odbioru)
Wybór regionu odbioru fal radiowych. Ustawienia:
EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Amery-
ka Południowa), THAILAND.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Nacisnąć przycisk
/
7
, aby wybrać
region odbioru.
Nacisnąć przycisk
7
, aby ustawić region
odbioru.
Nacisnąć przycisk
7
, aby zatwierdzić
wybrany region odbioru.
Ustawienia użytkownika
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 25912_MadridSanFranToronto_pl.indd 259 18.07.2011 8:49:59 Uhr18.07.2011 8:49:59 Uhr
260
Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz)
DIMMER
Wybór automatycznego lub ręcznego przełącza-
nia jasności wyświetlacza na tryb dzienny/nocny.
Ustawienia: AUTO (jasność wyświetlacza jest prze-
łączana automatycznie w momencie włączenia/
wyłączenia świateł pojazdu), MANUAL (możliwość
ręcznego przełączenia jasności wyświetlacza).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
Automatyczne przełączanie jasności wyświetlacza
jest możliwe tylko wtedy, gdy radio zostało pod-
łączone zgodnie z instrukcją montażu, a pojazd
posiada odpowiednie przyłącza.
SCROLLING (Przewijanie)
Wybór trybu wyświetlania tekstu przewijanego
(np. przy wyświetlaniu nazw plików MP3): jed-
norazowe wyświetlenie lub ciągłe powtarzanie.
Ustawienia: 1X (jednorazowe wyświetlenie), ON
(wł.; ciągłe powtarzanie).
Obracać regulator głośności
4
, aby przecho-
dzić pomiędzy ustawieniami.
LANGUAGE (Język)
(tylko dla modelu Toronto 410 BT)
Wybór języka wyświetlacza. Ustawienia: ENGLISH
(Angielski), DEUTSCH (Niemiecki).
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Obracać regulator głośności
4
, aby wybrać
język.
Wprowadzanie ustawień w menu
VOLUME“ (Głośność)
ON VOLUME (przy włączaniu)
Ustawianie głośności przy włączaniu. Ustawienia:
ON VOL (Głośność przy włączaniu; 1 50) lub
LAST VOL (Ostatnia głośność; głośność nastawiona
jako ostatnia przed wyłączeniem radia samocho-
dowego).
Niebezpieczeństwo!
Wysoki poziom głośności.
Poziom głośności przy włączaniu może
być nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało
ustawienie LAST VOL (Ostatnia głośność), a przy
ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była duża
głośność.
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną głośność.
Nacisnąć przycisk
7
, aby otworzyć menu.
Nacisnąć przycisk
/
7
, aby prze-
chodzić pomiędzy ustawieniami LAST VOL
(Ostatnia głośność) i ON VOL (Głośność przy
włączaniu).
W razie potrzeby obracać regulator głośności
4
, aby nastawić żądaną głośność w ramach
ustawienia ON VOL (Głośność przy włącza-
niu).
HANDSFREE VOL (tryb głośnomówiący)
(tylko w przypadku połączonego telefonu
komórkowego)
Ustawianie głośności w trybie głośnomówiącym.
Ustawienia: 1 – 40.
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
TRAFFIC VOL (Informacje drogowe)
(tylko region EUROPE (Europa))
Ustawianie minimalnej głośności komunikatów
drogowych. Ustawienia: 1 – 50.
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
BEEP
Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia.
Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
Ustawienia użytkownika
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 26012_MadridSanFranToronto_pl.indd 260 18.07.2011 8:49:59 Uhr18.07.2011 8:49:59 Uhr
261
POLSKI
Wprowadzanie ustawień w menu
„CLOCK“ (Godzina)
SET (Nastawianie)
Nastawianie godziny.
Obracać regulator głośności
4
w prawo, aby
nastawić godzinę.
Obracać regulator głośności
4
w lewo, aby
nastawić minuty.
Nacisnąć przycisk
7
, aby zatwierdzić
wprowadzoną godzinę i wrócić do menu
użytkownika.
- lub -
Nacisnąć krótko przycisk MENU
2
, aby
zatwierdzić wprowadzoną godzinę i wyjść
z menu użytkownika.
Wskazówka:
Przy 12-godzinnym trybie wyświetlania go-
dziny (HOUR MODE 12), przed wskazaniem
godziny widoczne jest oznaczenie „AM“
(przed południem) lub „PM“ (po południu).
HOUR MODE (Tryb wyświetlania godziny)
Wybór 12- lub 24-godzinnego trybu czasu. Usta-
wienia: 12, 24.
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
PERM CLOCK (Perm. godzina)
Włączanie lub wyłączanie ciągłego wskazywania
godziny. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
W przypadku włączenia ciągłego wskazywania
godziny, na wyświetlaczu zawsze widoczna jest
godzina. Dopiero po naciśnięciu przycisku pojawi
się wyświetlacz danego źródła dźwięku. Po upły-
wie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przy-
cisku ponownie wyświetli się aktualna godzina.
Wprowadzanie ustawień w menu
VARIOUS“ (Różne)
DEMO MODE
Włączanie lub wyłączanie trybu demo. Ustawie-
nia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
W trybie demo prezentowane są możliwości urzą-
dzenia w formie tekstu przewijanego na wyświet-
laczu.
AUX MIX
Włączanie lub wyłączanie połączonego odtwa-
rzania źródła zewnętrznego oraz innego źródła
dźwięku. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
Jeśli wybrane zostało ustawienie AUX MIX ON,
źródło dźwięku podłączone do przedniego gniaz-
da AUX-IN
:
jest odtwarzane jednocześnie
z aktywnym w danym momencie wewnętrznym
źródłem dźwięku radia samochodowego (np.
radio lub CD).
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Dostosowanie poziomu głośności źródła ze-
wnętrznego przy połączonym odtwarzaniu źródła
zewnętrznego oraz innego źródła dźwięku (AUX
MIX ON). Ustawienia: –5 do +5.
Obracać regulator głośności
4
, aby wprowa-
dzić żądane ustawienie.
Dzięki temu ustawieniu można podwyższyć lub
obniżyć poziom głośności źródła zewnętrznego,
dostosowując go do poziomu głośności innego
aktywnego źródła dźwięku.
Ustawienia użytkownika
12_MadridSanFranToronto_pl.indd 26112_MadridSanFranToronto_pl.indd 261 18.07.2011 8:49:59 Uhr18.07.2011 8:49:59 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344

Blaupunkt San Francisco 310 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla