Hilti PR 3-HVSG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PR 3-HVSG
Deutsch de
English en
Français fr
Italiano it
Español es
Português pt
Nederlands nl
Dansk da
Svenska sv
Norsk no
Suomi fi
Polski pl
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
1
2
3
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
4
5
6
7
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
8
9
10
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
PR 3-HVSG
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
127
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 Objaśnienie symboli
1.1.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Następu-
jące oznaczenia słowne są stosowane w połączeniu z symbolem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
1.1.2 Symbole
Zastosowano następujące symbole:
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Obroty na minutę
Obroty na minutę
1.1.3 Rysunki
Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą do zasadniczego zrozumienia i mogą różnić się od rzeczywistej
wersji:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji.
Numery rysunków oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od nume-
racji kroków roboczych w tekście.
Numery pozycji zostały zastosowane na rysunkach przedstawiających budowę urządzenia. W roz-
dziale z ogólną budową urządzenia numery zawarte w legendzie odwołują się do tych numerów
pozycji.
1.2 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Jest to warunek konieczny
bezpiecznej pracy i niezakłóconej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na urządzeniu.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać przy urządzeniu, a przekazanie urządzenia innym
osobom może odbywać się jedynie wraz z niniejszą instrukcją.
Zmiany i błędy zastrzeżone.
1.3 Informacje o produkcie
ProduktyHilti przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie i numer seryjny należy spisać z tabliczki znamionowej do poniższej tabelki.
Informację tę należy podawać każdorazowo przy zwracaniu się z zapytaniami dotyczącymi produktu do
naszego przedstawiciela lub placówki serwisowej.
Dane o produkcie
Niwelator laserowy PR 3-HVSG
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
128
Generacja 01
Nr seryjny
Na tabliczce znamionowej
Produkt z laserem klasy 2. Nie wolno patrzeć w źródło
promienia lasera.
2 Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2.1.1 Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, oparzenia i/lub
poważnych obrażeń.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Używane
w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem
sieciowym (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilają-
cego).
2.1.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie
używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
Nie demontować żadnych instalacji zabezpieczających i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń laserowych.
W przypadku nieprawidłowego przykręcenia urządzenia może powstawać promieniowanie laserowe,
które przekracza klasę 2. Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie pracownikom serwisu Hilti.
Promienie lasera należy kierować wysoko nad lub pod linią wzroku.
Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo
pożaru lub eksplozji.
Wskazówka zgodnie z FCC§15.21: Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie
dozwolone przez firmę Hilti, mogą ograniczyć prawo użytkownika do eksploatacji urządzenia.
W razie upadku lub innych mechanicznych oddziaływań na urządzenie należy skontrolować jego
dokładność.
W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy
odczekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
W przypadku stosowania adapterów i wyposażenia dodatkowego upewnić się, że urządzenie jest
bezpiecznie zamocowane.
W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy utrzymywać w czystości okienko wyjścia promienia
lasera.
Mimo że urządzenie przystosowane zostało do pracy w trudnych warunkach panujących na
budowie, należy się z nim obchodzić ostrożnie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fotograficzny).
Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować działanie urządzenia.
Kilka razy podczas używania należy sprawdzać dokładność pomiaru.
Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
129
Unikać dotykania styków.
Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone w
takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Przed
przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja urządzeń.
2.1.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
Miejsce pomiaru należy zabezpieczyć. Upewnić się, że podczas ustawiania PR 3-HVSG promień
nie został skierowany na inną osobę lub na samego użytkownika.
Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
Pomiary przeprowadzane w pobliżu odbijających obiektów lub powierzchni, przez szklane szyby lub
podobne tworzywa mogą prowadzić do zafałszowania wyników.
Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na równym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
Urządzenia należy używać tylko w zdefiniowanych granicach zastosowania.
Urządzenia, osprzętu, narzędzi itd. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami oraz
w sposób przewidziany dla danego typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
rodzaj wykonywanych czynności. Używanie urządzenia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wysokiego napięcia jest zabroniona.
Upewnić się, że w pobliżu nie został zastosowany inny niwelator laserowy PR 3HVSG. Sterowanie na
podczerwień może mieć wpływ na działanie urządzenia. Od czasu do czasu należy kontrolować
urządzenie.
2.1.4 Zgodność elektromagnetyczna
Mimo, urządzenie spełnia surowe wymagania odnośnych wytycznych, firma Hilti nie może wykluczyć
poniższych sytuacji:
Praca urządzenia może być zakłócana przez silne promieniowanie, co może prowadzić do nieprawidło-
wych wyników pomiaru.
W takich przypadkach, jak również w razie jakichkolwiek innych wątpliwości należy przeprowadzić
pomiary kontrolne.
Urządzenie może zakłócać działanie innych urządzeń (np. przyrządów nawigacyjnych w samolotach).
Tylko na rynek koreański:
To urządzenie przystosowane jest do eksploatacji z falami elektromagnetycznymi występującymi w obszarze
mieszkalnym (klasa B). Przeznaczone jest ono w głównej mierze do użytku w obszarze mieszkalnym, jednak
może być też stosowane w innych obszarach.
2.1.5 Klasyfikacja lasera w urządzeniach z laserem klasy 2
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2 według IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007. Urządzenia te można
stosować bez dodatkowych zabezpieczeń.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Nie kierować promieni lasera na inne osoby.
W żadnym wypadku nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła. W przypadku bezpośredniego
kontaktu wzroku z promieniem lasera, należy zamknąć oczy i odwrócić głowę od źródła promie-
niowania.
2.1.6 Prawidłowe użytkowanie urządzeń z zasilaniem akumulatorowym
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia oraz unikać
bezpośredniego nasłonecznienia. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewaćdo temperatury
powyżej 80°C (176°F) oraz palić. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
Nie wystawiać akumulatora na działanie silnych uderzeń mechanicznych ani nie rzucać.
Akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia, a w rezultacie
do poparzeń lub pożaru.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
130
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Jeśli
elektrolit dostał się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Wyciekający elektrolit
może prowadzić do podrażnienia skóry i oparzeń.
Stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone dla określonego urządzenia. W przypadku stoso-
wania innych akumulatorów lub wykorzystywania akumulatorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
Akumulator należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatora
na słońcu, na grzejnikach lub za szybami.
Nieużywany akumulator lub prostownik należy przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować
zmostkowanie styków akumulatora lub prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatorów lub
prostowników może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzonych akumulatorów (np. porysowanych, z połama-
nymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi i/lub wyciągniętymi stykami).
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych przez producenta. Jeśli
prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do
ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu-
latorów Li-Ion.
Przed wysyłką urządzenia należy zaizolować lub wyjąć akumulatory z urządzenia. Wyciek z
akumulatorów może uszkodzić urządzenie.
Jeśli nieeksploatowany akumulator jest wyraźnie zbyt gorący, może to oznaczać, że akumulator
lub system urządzenia z akumulatorem jest uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia
w bezpiecznym miejscu, z dala od materiałów palnych, w którym można je obserwować.
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia
3.1.1 Niwelator laserowy PR 3-HVSG 1
Legenda
@ Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
; 90° promień odniesienia
= Głowica obrotowa
% Uchwyt
& Akumulator LiIon
( Panel obsługi
) Spodarka z gwintem 5/8"
3.1.2 Panel obsługi PR 3-HVSG 2
Legenda
+ Dioda LED: autopoziomowanie
§ Przycisk: dezaktywacja ostrzeżenia
o wstrząsach
/ Dioda LED: dezaktywacja ostrzeżenia
o wstrząsach
: Dioda LED: kąt nachylenia
Przycisk: kąt nachylenia
$ Przycisk: prędkość obrotowa
£ Przycisk: włączanie/wyłączanie
| Wskazanie stanu naładowania baterii
3.1.3 Pilot zdalnego sterowania PRA 2 3
Legenda
¡ Dioda LED: polecenie zostało wysłane
Q Przycisk: prędkość obrotowa
W Przycisk: kierunek linii (w lewo / w prawo)
E Przycisk: funkcja liniowa
R Serwoprzyciski (+/-)
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to niwelator laserowy z obracającym się, widocznym, zielonym promieniem lasera i
przesuniętym o 90° promieniem odniesienia. Niwelator laserowy może być wykorzystywany do niwelacji
w płaszczyźnie pionowej, poziomej i pochyłej. Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania, przenoszenia
i sprawdzania poziomych płaszczyzn wysokościowych, płaszczyzn pionowych i pochyłych oraz kątów
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
131
prostych. Przykładem zastosowania jest przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych, określanie
kątów prostych dla ścian, ustawianie w pionie na punkty odniesienia lub wyznaczanie płaszczyzn pochyłych.
W tym produkcie stosować tylko litowo-jonowy akumulator Hilti B 12⁄2.6.
W tym produkcie stosować tylko prostownik Hilti C 4⁄1250.
3.3 Właściwości
Przy użyciu tego urządzenia użytkownik może szybko i z wysoką dokładnością samodzielnie wypoziomować
każdą płaszczyznę.
Możliwe są 4 różne prędkości obrotowe (0, 90, 300, 600 obr./min). Fabrycznie ustawiona prędkość obrotowa
wynosi 300 obr./min.
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: dioda LED samopoziomowania, dioda LED
kąta nachylenia oraz dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach.
Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu kierunków, system regulacji serwomechanizmów
kontroluje zachowanie wymaganej dokładności. Automatyczne wyłączenie następuje wtedy, gdy nie
zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie znajduje się poza zakresem poziomowania lub zostało
mechanicznie zablokowane) lub jeśli urządzenie zostanie odchylone od pionu (wstrząs/udar). Po wyłączeniu
głowica obrotowa zatrzymuje się, a wszystkie diody LED migają.
W zależności od odległości roboczej i jasności oświetlenia otoczenia widoczność promienia lasera może
być ograniczona. Za pomocą płytki celowniczej można poprawić widoczność. W przypadku zmniejszonej
widoczności promienia lasera, np. przez światło słoneczne, zaleca się stosowane detektora promienia
(akcesoria).
Niwelacja
Wypoziomowanie (±5°) na niwelowanej płaszczyźnie dokonywane jest automatycznie po włączeniu
urządzenia za pomocą dwóch wbudowanych siłowników. Diody LED wskazują aktualny tryb pracy.
Urządzenie można ustawić bezpośrednio na podłodze, na statywie lub w odpowiednim uchwycie.
Niwelacja według pionu odbywa się automatycznie. Za pomocą przycisków +/- na pilocie zdalnego
sterowania PRA 2 można ręcznie ustawić (obracać) pionową płaszczyznę.
Nachylenie do ± można nastawić ręcznie w trybie nachylenia za pomocą pilota zdalnego sterowania PRA 2
. Alternatywnie można również je nastawić do 60% w trybie nachylenia za pomocą adaptera kąta nachylenia.
Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas przełączy się dzięki
zintegrowanej funkcji ostrzeżenia o wstrząsach w stan ostrzegawczy (funkcja jest aktywna od drugiej
minuty po osiągnięciu poziomu niwelacji). Wszystkie diody LED migają, głowica przestaje się obracać, laser
jest wyłączony.
Kombinacja z innymi urządzeniami
Za pomocą pilota zdalnego sterowania PRA 2 możliwa jest wygodna zdalna obsługa niwelatora laserowego.
Dodatkowo pilot umożliwia zdalne ustawianie promienia lasera.
Detektory promienia Hilti można wykorzystywać do wykrywania promienia lasera na dużych odległościach.
Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi detektora promienia.
3.4 Wskazania LED
Niwelator laserowy jest wyposażony w kontrolki LED.
Stan Znaczenie
Wszystkie diody LED migają Urządzenie zostało potrącone lub odchylone od
poziomu niwelacji lub wykazuje inny błąd.
Dioda LED autopoziomowania miga na zielono Urządzenie znajduje się w fazie poziomowania.
Dioda LED autopoziomowania świeci się w sposób
ciągły na zielono
Urządzenie jest wypoziomowane/działa prawi-
dłowo.
Dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach świeci się w
sposób ciągły na pomarańczowo
System ostrzegania o wstrząsach jest dezakty-
wowany.
Dioda LED wskaźnika nachylenia świeci się w spo-
sób ciągły na pomarańczowo
Tryb nachylenia jest aktywowany.
3.5 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Li-Ion
Akumulator LiIon posiada wskaźnik stanu naładowania.
Stan Znaczenie
Świecą się 4 LED. Stan naładowania: 75% do 100%
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
132
Stan Znaczenie
Świecą się 3 LED. Stan naładowania: 50% do 75%
Świecą się 2 LED. Stan naładowania: 25% do 50%
Świeci się 1 dioda LED. Stan naładowania: 10% do 25%
Miga 1 dioda LED. Stan naładowania: < 10%
Wskazówka
Podczas eksploatacji stan naładowania akumulatora wyświetlany jest na panelu obsługi urządzenia.
W czasie przerwy w eksploatacji stan naładowania można wyświetlić naciskając na jeden z przycisków
odblokowujących.
W trakcie procesu ładowania stan naładowania widoczny jest na wskaźniku przy akumulatorze (patrz
Instrukcja obsługi prostownika).
3.6 Zakres dostawy
Niwelator laserowy PR 3-HVSG, pilot zdalnego sterowania PRA 2, płytka celownicza PRA 54, 2 baterie
(ogniwa AA), 2 certyfikaty producenta, instrukcja obsługi.
Wskazówka
Więcej dopuszczonych dla danego urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum
Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com.
4 Dane techniczne
Zasięg odbioru (średnica)
150 m
(492 ft)
Zasięg komunikacji (PRA 2)
30 m
(98 ft - 10 in)
Dokładność na 10 m (w standardowych warun-
kach otoczenia według MILSTD810G)
±1 mm
(±0,04 in)
Klasa lasera
Widoczny, klasa lasera 2, 510-
530 nm/Po<4,85 mW ≥ 300 ⁄min;
EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007
Temperatura robocza
−10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Temperatura składowania
−25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)
Ciężar (z akumulatorem B12/2.6)
2,4 kg
(5,3 lb)
Test odporności na upadek (w standardowych
warunkach otoczenia według MILSTD810G)
1,5 m
(4 ft - 11 in)
Gwint statywu
5/8 in
Klasa ochrony zgodnie z IEC 60529
IP 56
5 Uruchomienie
5.1 Ładowanie akumulatora
Przed włożeniem akumulatora do prostownika upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora
czyste i suche.
Wskazówka
W przypadku rozładowanego akumulatora system wyłączy się automatycznie.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
133
5.2 Wkładanie akumulatora 4
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Niezamierzone włączenie produktu.
Przed włożeniem akumulatora należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zabrudzenie styków może spowodować zwarcie.
Przed włożeniem akumulatora należy upewnić się, że styki akumulatora i urządzenia czyste
i wolne od ciał obcych.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli akumulator nie jest prawidłowo włożony, może spaść.
Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w urządzeniu, aby nie spadł powodując
zagrożenie dla innych osób.
Włożyć akumulator i skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w urządzeniu.
5.3 Wyjmowanie akumulatora 5
Wyjąć akumulator.
6 Obsługa
6.1 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk "Wł./Wył.".
Wskazówka
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne poziomowanie.
Przed przystąpieniem do ważnych pomiarów należy sprawdzić dokładność pomiarową urządzenia,
zwłaszcza po jego upadku na ziemię lub gdy narażone było na działanie innych nietypowych
czynników mechanicznych.
6.2 Praca w poziomie 6
1. Zamontować urządzenie w mocowaniu.
Wskazówka
Mocowaniem tym może być uchwyt ścienny lub statyw. Kąt nachylenia powierzchni stykowej
może wynosić maksymalnie ± 5°.
2. Nacisnąć przycisk "Wł./Wył." Dioda LED autopoziomowania miga na zielono.
Wskazówka
Natychmiast po wypoziomowaniu włącza się promień lasera i zaczyna się obracać, a dioda LED
autopoziomowania świeci się w sposób ciągły.
6.3 Praca w pionie 7
1. Położyć lub zamontować urządzenie w taki sposób, aby panel obsługi urządzenia skierowany był w górę.
Wskazówka
Aby można było zachować wyspecyfikowaną dokładność, należy ustawić urządzenie na równej
powierzchni lub odpowiednio dokładnie zamontować na statywie lub innym wyposażeniu.
2. Za pomocą szczerbiny i muszki ustawić pionową oś urządzenia w żądanym kierunku.
Wskazówka
Natychmiast po wypoziomowaniu włącza się promień lasera i zaczyna się obracać, a dioda LED
autopoziomowania świeci się w sposób ciągły.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
134
3. Nacisnąć przycisk "Wł./Wył.". Po niwelacji urządzenie uruchomi laser z zatrzymanym promieniem
obrotowym, który skierowany będzie pionowo w dół. Wyświetlany w ten sposób punkt jest punktem
odniesienia i służy do pozycjonowania urządzenia.
4. Nacisnąć przycisk prędkości obrotowej, aby zobaczyć promień lasera na całej płaszczyźnie obrotu.
5. Za pomocą przycisków + i na pilocie zdalnego sterowania można do przesunąć w lewo lub prawo
pionowy promień obrotowy.
6.4 Nachylenie
W celu uzyskania optymalnych rezultatów pomocne jest skontrolowanie ustawienia PR 3-HVSG. Najlepiej
wykonać to, wybierając 2 punkty w odległości 5 m (16ft) z lewej i z prawej strony urządzenia, ale równoległe do
osi urządzenia. Zaznaczyć wysokość zniwelowanej płaszczyzny poziomej, następnie zaznaczyć wysokości
po nachyleniu. Tylko wówczas, gdy wysokości w obu punktach identyczne, ustawienie urządzenia jest
optymalne.
6.4.1 Ręczne ustawianie nachylenia
1. Zamontować urządzenie np. na statywie w zależności od zastosowania.
2. Ustawić niwelator laserowy na górnej lub dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia.
3. Należy stanąć za urządzeniem, wzrok zwracając w kierunku panelu obsługi.
4. Korzystając z nacięcia celowniczego na głowicy ustawić zgrubnie urządzenie równolegle do powierzchni
pochyłej.
5. Włączyć urządzenie i nacisnąć przycisk trybu nachylenia. Dioda LED trybu nachylenia świeci się.
Natychmiast po wypoziomowaniu, włączy się promień lasera.
6. Nacisnąć przycisk + lub na pilocie, aby pochylić płaszczyznę. Alternatywnie można również zastosować
adapter kąta nachylenia (akcesoria).
7. Aby powrócić do trybu standardowego należy wyłączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
6.4.2 Ustawianie nachylenia za pomocą adaptera kąta nachylenia
1. Zamontować na statywie odpowiedni adapter kąta nachylenia.
2. Ustawić statyw na górnej lub dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia.
3. Zamontować niwelator laserowy na adapterze kąta nachylenia i za pomocą nacięcia celowniczego
na głowicy PR 3-HVSG ustawić urządzenie z adapterem kąta nachylenia równolegle do płaszczyzny
nachylenia.
4. Upewnić się, że adapter kąta nachylenia znajduje się w pozycji wyjściowej (0°).
Wskazówka
Panel obsługi urządzenia PR 3-HVSG powinien znajdować się po przeciwnej stronie kierunku
nachylenia.
5. Włączyć urządzenie.
6. Nacisnąć przycisk trybu nachylenia. Na panelu obsługi niwelatora laserowego świeci się teraz dioda
LED trybu nachylenia. Urządzenie rozpocznie automatyczną niwelację. Bezpośrednio po jej zakończeniu
włączy się laser i zacznie się obracać.
7. Za pomocą adaptera kąta nachylenia ustawić żądany kąt nachylenia.
Wskazówka
W przypadku ręcznego ustawiania nachylenia urządzenie PR 3-HVSG dokonuje jednorazowej
niwelacji płaszczyzny lasera, a następnie ustawia. Wibracje, zmiany temperatury lub inne
czynniki mogące wystąpić w ciągu dnia, mogą wpływać na pozycję płaszczyzny lasera.
6.5 Praca z pilotem zdalnego sterowania PRA 2
Pilot zdalnego sterowania PRA 2 ułatwia pracę z niwelatorem laserowym i jest wymagany do wykorzystywania
niektórych funkcji urządzenia.
Wybór prędkości obrotowej
Po włączeniu niwelator laserowy zawsze uruchamia się ze prędkością 300 obrotów na minutę. Mniejsza
prędkość obrotowa może znacznie rozjaśnić promień lasera. Większa prędkość obrotowa sprawia, że
promień lasera jest bardziej stabilny. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku prędkości obrotowej powoduje
zmianę prędkości.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
135
Wybór funkcji liniowej
Przez naciśnięcie przycisku funkcji liniowej na pilocie obszar promienia lasera może zostać zredukowany
do jednej linii. Dzięki temu promień lasera jest znacznie jaśniejszy. Przez kilkakrotne naciśnięcie przycisku
funkcji liniowej można zmieniać długość linii. Długość linii zależy od odległości lasera od ściany/podłoża. Za
pomocą przycisków kierunku (w lewo / w prawo) można przesunąć linię lasera w dowolnym kierunku.
6.6 Dezaktywacja funkcji ostrzeżenia o wstrząsach
1. Włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk dezaktywacji funkcji ostrzeżenia o wstrząsach. Stałe światło diody LED dezaktywacji
funkcji ostrzeżenia o wstrząsach sygnalizuje, że funkcja jest dezaktywowana.
3. Aby powrócić do trybu standardowego, należy wyłączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
6.7 Kontrola poziomej osi głównej i poprzecznej 8
1. Postawić statyw w odległości ok. 20 m (66ft) od ściany i ustawić głowicę statywu poziomo z użyciem
poziomnicy.
2. Zamontować urządzenie na statywie i za pomocą nacięcia celowniczego skierować głowicę urządzenia
na ścianę.
3. Za pomocą detektora promienia wyznaczyć punkt (punkt 1) i zaznaczyć go na ścianie.
4. Obrócić urządzenie o 90º wokół własnej osi zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nie wolno przy tym
zmienić wysokości urządzenia.
5. Za pomocą detektora promienia wyznaczyć drugi punkt (punkt 2) i zaznaczyć go na ścianie.
6. Powtórzyć opisane powyżej kroki jeszcze dwukrotnie, wyznaczając punkt 3 i punkt 4 za pomocą detektora
promienia i zaznaczając je na ścianie.
Wskazówka
Przy starannym wykonywaniu tych czynności odległość w pionie pomiędzy obydwoma zaznaczo-
nymi punktami 1 i 3 (oś główna) lub punktami 2 i 4 (oś poprzeczna) musi być w obu przypadkach
< 3 mm (przy 20 m) (0,12" przy 66ft). W przypadku większego odchylenia należy przesłać urządze-
nie do serwisu Hilti w celu przeprowadzenia kalibracji.
6.8 Kontrola osi pionowej 9, 10
1. Ustawić urządzenie pionowo na możliwie płaskim podłożu w odległości ok. 20 m (66ft) od ściany.
2. Ustawić uchwyty urządzenia równolegle do ściany.
3. Włączyć urządzenie i zaznaczyć na podłożu punkt odniesienia (R).
4. Za pomocą detektora zaznaczyć punkt (A) na dolnym końcu ściany. (Wybrać średnią prędkość).
5. Za pomocą detektora promienia zaznaczyć punkt (B) na wysokości ok. 10 m (33ft).
6. Obrócić urządzenie o 180° i ustawić na punkt odniesienia (R) na podłożu oraz na dolny zaznaczony punkt
(A) na ścianie.
7. Za pomocą detektora promienia zaznaczyć punkt (C) na wysokości ok. 10 m (33ft).
Wskazówka
Przy starannym wykonywaniu tych czynności odległość w poziomie pomiędzy obydwoma punktami
zaznaczonymi na wysokości dziesięciu metrów (B) i (C) powinna być mniejsza niż 2 mm (przy 10
m) (0,08" przy 33ft). W przypadku większego odchylenia: urządzenie należy przesłać do serwisu
Hilti w celu przeprowadzenia kalibracji.
7 Konserwacja, utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym, transport i magazyno-
wanie
7.1 Czyszczenie i osuszanie
Zdmuchnąć kurz z okienka wyjścia promienia lasera.
Nie dotykać okienka wyjścia promienia lasera palcami.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
136
Urządzenie należy czyścić wyłącznie czystą, miękką ściereczką. W razie potrzeby zwilżyć ściereczkę
czystym alkoholem lub wodą.
Wskazówka
Zbyt szorstki materiał czyszczący może zarysować szkło i tym samym zmniejszyć dokładność
urządzenia. Nie stosować innych płynów poza czystym alkoholem i wodą, ponieważ mogą one
uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego.
Suszyć wyposażenie przestrzegając wartości granicznych temperatury.
7.2 Przechowywanie
Urządzenia nie wolno przechowywać w stanie wilgotnym. Przed zapakowaniem i składowaniem należy
umożliwić jego wyschnięcie.
Przed przechowywaniem należy zawsze wyczyścić urządzenie, pojemnik transportowy i akcesoria.
Po dłuższym składowaniu lub transporcie przed użyciem urządzenia należy wykonać pomiary kontrolne.
Przestrzegać podanych w specyfikacji granicznych wartości temperatury składowania, szczególnie w
przypadku przechowywania urządzenia w samochodzie.
7.3 Konserwacja akumulatora Li-Ion
Utrzymywać akumulator w czystości, nie może być on zanieczyszczony smarem ani olejem. Nie
używać środków konserwujących zawierających silikon.
Zewnętrzne powierzchnie regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką.
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów
Li-Ion.
7.4 Transport
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumulato-
rów Li-Ion.
Przed wysyłką urządzenia należy zaizolować lub wyjąć z urządzenia akumulatory i baterie. Wyciek z baterii
lub akumulatorów może uszkodzić urządzenie.
7.5 Serwis urządzeń pomiarowych Hilti
Serwis urządzeń pomiarowych Hilti przeprowadza kontrolę urządzenia, a w razie stwierdzenia odchylenia
dokonuje przywrócenia funkcjonalności oraz przeprowadza ponowną kontrolę zgodności urządzenia ze
specyfikacją. Zgodność ze specyfikacją w momencie przeprowadzania kontroli jest potwierdzana na piśmie
w formie certyfikatu serwisowego. Zalecenia:
Dokonać wyboru odpowiedniej częstotliwości badań w zależności od intensywności użytkowania.
W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie
rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti.
Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku
skontrolowania urządzenia przed i podczas eksploatacji.
7.6 Kontrola dokładności pomiaru
W celu zachowania technicznych specyfikacji należy regularnie kontrolować urządzenie (przynajmniej przed
każdym większym/istotnym pomiarem).
W razie upadku urządzenia z dużej wysokości należy sprawdzić urządzenia pod kątem prawidłowego
działania. Uwzględniając następujące warunki można przyjąć, że urządzenie działa bez zakłóceń :
Podczas upadku wysokość, z jakiej spadło urządzenie, nie przekracza wysokości podanej w danych
technicznych.
Również przed upadkiem urządzenie działało bez zakłóceń.
Podczas upadku urządzenie nie zostało uszkodzone mechanicznie (np. stłuczenie pryzmatu pentagonal-
nego).
Podczas pracy urządzenie generuje obracający się promień lasera.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam
usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
137
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest prawidłowo
zamocowany.
Zatrzasnąć akumulator ze sły-
szalnym podwójnym kliknię-
ciem.
Akumulator jest rozładowany. Wymienić akumulator i nałado-
wać pusty akumulator.
Akumulator rozładowuje się
szybciej niż zwykle.
Bardzo niska temperatura otocze-
nia.
Powoli rozgrzać akumulator do
temperatury pokojowej.
Akumulator nie zatrzaskuje
się ze słyszalnym kliknięciem.
Zaczepy akumulatora są zabru-
dzone.
Wyczyścić zaczepy i na nowo
założyć akumulator.
Silne nagrzewanie się urzą-
dzenia lub akumulatora.
Usterka elektryczna Natychmiast wyłączyć urządze-
nie, zdjąć akumulator, obser-
wować, co się z nim dzieje,
pozostawić do ostygnięcia
i skontaktować się z serwisem
Hilti.
9 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Zagrożenie w wyniku nieprawidłowej utylizacji.
Niewłaściwa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Podczas spalania elementów
z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu. W przypadku
uszkodzenia lub silnego rozgrzania baterie mogą eksplodować i spowodować zatrucia, oparzenia
ogniem lub kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska. Lekkomyślne pozbywanie się sprzętu
umożliwia niepowołanym osobom użytkowanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to
spowodować poważne obrażenia ciała oraz zanieczyszczenie środowiska.
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani palić.
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory
do Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać
w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne oraz akumulatory należy posegrego-
wać i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać elektronicznych urządzeń pomiarowych wraz z odpadami z gospodarstwa domo-
wego!
W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska naturalnego, urządzenia, akumulatory i baterie należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
11 Wskazówka FCC(w USA) / wskazówka IC(w Kanadzie)
Ten produkt jest zgodny z paragrafem 15 przepisów FCCi RSS210 IC.
Aby uruchomić urządzenie, spełnione muszą być dwa poniższe warunki:
Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
138
Urządzenie musi przyjmować każde promieniowanie, łącznie z promieniowaniami, powodującymi niepo-
żądane reakcje.
Wskazówka
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą
spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
12 Deklaracja zgodności WE
Producent
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami.
Nazwa Niwelator laserowy
Oznaczenie typu PR 3-HVSG
Generacja 01
Rok konstrukcji 2014
Zastosowane wytyczne: 2011/65/UE
2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016)
2014/30/WE (do 20 kwietnia 2016)
2006/42/WE
2006/66/WE
Zastosowane normy: EN ISO 12100
Dokumentacja techniczna: Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia
elektronarzędzi do użytku
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Niemcy
Schaan, 04.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150727
*2106080*
2106080
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206793 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hilti PR 3-HVSG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi