Hyundai JE 702S Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla







JE 702P, JE 702S
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
Spotřebič používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k
obsluze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
do vody nebo jiných kapalin.
Nikdy nenechte zařízení běžet bez dozoru.
Před každým použitím zkontrolujte mikrosítko. Pokud uvidíte prasklinky nebo jiné poškození,
zařízení nepoužívejte.
Před zapnutím zařízení se prosím ujistěte, že jsou všechny součásti správně sestaveny.
Odšťavňovač lze použít pouze po zapadnutí obou uzavíracích spon.
Nikdy do plnicího otvoru nestrkejte prsty nebo jiný předmět, když je zařízení v provozu. K
tomuto účelu je určeno pouze pěchovátko.
Bezpečnostní uzavírání odjistěte až po vypnutí zařízení a poté, co se mikrosítko přestane otá-
čet.
Nedotýkejte se malých nožů ve spodní části mikrosítka.
Při odšťavňování potravin, které se nesnadno odšťavňují by neměl proces trvat déle než 40
min. Po každém odšťavnění by se mělo zařízení nechat zchladnout.
Je-li odšťavňovač v provozu, nevyjímejte z něj nádobu na dřeň.
Po použití zařízení vždy vypojte ze sítě.
Jednotka motoru se nikdy nesmí ponořit do vody nebo jiné tekutiny. Jednotku ani neoplachuj-
te.
CZ
CZ - 3
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud
jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou
zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí.
Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby se zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.

A Pěchovátko
B Plnící trubice
C Víko
D Mikrosítko
E Sběrač štávy
F Nádoba na dřeň
G Uzavírací spony
H Hlavní spínač
I Gumové nožičky
J Jednotka motoru
K Unašeč
L Nádoba na šťávu
M Oddělovač pěny
N Víko nádoby na šťávu
Součástí balení je čistící kartáček
CZ - 4

Očistěte všechny oddělitelné části (Viz kapitola „Čištění“)
Sběrač šťávy vložte na jednotky motoru (Obr. 1) a nádobu na dřeň k odšťavňovači tak, aby
byly trochu nahnuty (obr. 2). Nejdříve vložte její vrchní část a pak zatlačte spodní část do
správné pozice.
Obr. 1 Obr. 2
Před použitím zkontrolujte mikrosítko. Naleznete-li praskliny či jiné poškození, odšťavňovač
nepoužívejte a kontaktujte autorizované servisní středisko. Mikrosítko vložte do sběrače
šťávy a otáčejte tak, abyste jej umístili do správné pozice obr 3 (1). Ujistěte se, že mikrosítko
zapadlo do unašeče (uslyšíte cvaknutí).
Víko podržte rukou a dejte je do správné pozice seshora mikrosítka (2).
Obr. 3
Uzamkněte dvě uzavírací spony do správné pozice (uslyšíte cvaknutí) Obr. 4. (1) a zasuňte
pěchovátko do plnicí trubice (2) dle jeho tvaru.
Ujistěte se, že jsou uzavírací spony na obou stranách víka uzamknuty ve správné pozici.
Obr. 4
CZ
CZ - 5
Nádobu na šťávu umístěte pod hrdlo sběrače šťávy Obr.5.
Chcete-li zabránit stříkání či pokud budete šťávu uchovávat v lednici, můžete na nádobu na
šťávu nasadit víko.
Chcete-li oddělit pěnu od šťávy, před přelíváním do sklenice zasuňte do nádoby na šťávu
oddělovač pěny.
Poznámka: Chcete-li mít šťávu i s pěnou, oddělovač pěny nepoužívejte.
Obr. 5.

Provoz je možný pouze při správném složení všech součástí: nasaďte víko a zajistěte je uzaví-
racími sponami, teprve pak bude odšťavňovač fungovat.
Ovoce či zeleninu očistěte a nakrájejte na části tak, abyste je mohli prostrčit plnicí trubicí.
Ujistěte se, že nádoba na šťávu je pod hrdlem sběrače šťávy.
Zapojte přívod el. proudu, zapněte hlavní spínač do pozice 1 (nízká rychlost) či 2 ( vysoká
rychlost).
Rychlost 1: používá se u měkkých druhů ovoce či zeleniny, jako např. meloun, hroznové
víno, rajčata a okurka.
Rychlost 2: používá se u poměrně tvrdých druhů ovoce či zeleniny, jako např. jablka, mrkve
a celer.
Nakrájené části prostrčte plnicí trubicí a pěchovátkem jemně zatlačte k otáčejícímu mikrosít-
ku.
1)
2)
3)
4)
CZ - 6

Pěchovátko netlačíte přílišnou silou. Mohli byste tak ovlivnit kvalitu šťávy či dokonce zastavit
mikrosítko.
Nikdy nestrkejte prsty či předměty do plnicí trubice.
Když je potravina zpracována a již nevytéká žádná šťáva, vypněte odšťavňovač, vytáhněte
zástrčku a vyčkejte, dokud se mikrosítko zcela nezastaví.

Je nutné používat čerstvé ovoce či zeleninu, protože čerstvé ovoce či zelenina obsahuje
více šťávy. Ananas, řepa, celer, jablko, okurka, mrkev, různé dýně, rajčata, granátová jabl-
ka, pomeranče a mandarinky a hroznové víno jsou obzvláště vhodné k odšťavnění v tomto
odšťavňovači.
Není nutné odstranit jemnou slupku či loupat ovoce. Pouze tlustou slupku je nutno předem
odstranit, např.: pomeranče a mandarinky, ananas a syrová řepa.
Při odšťavňování jablek závisí hustota šťávy na druhu jablka. Čím více šťávy jablko obsahuje,
tím řidší šťáva bude. Zvolte tedy druh jablka dle Vaší chuti. Jablečná šťáva velmi brzy zežlout-
ne. Přidáním pár kapek citrónu tuto dobu před zežloutnutím prodloužíte.
Ovoce obsahující škrob, jako banány, papája, avokádo, fíky, mango, atd. nejsou vhodné k
odšťavování v tomto odšťavňovači. Takové ovoce lze zpracovávat zařízením na zpracování
ovoce, mixérem a lisovacím přístrojem.
Listová zelenina a její stonky lze také odšťavnit, je však nutné pěchovátko tlačit pomalu.
Odšťavňovač není vhodný pro druhy ovoce, které jsou obzvláště tvrdé, obsahují vlákna a
hodně škrobu, jako např. cukrová třtina.

Čištění je nejjednodušší bezprostředně po použití.
K čištění odšťavňovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, kartáče, aceton, alkohol,
apod.
Všechny samostatné součásti lze umýt v myčce na nádobí.
Odnímatelné součásti umístěte na vrchní přihrádku tak, aby byly daleko od ohřevného tělesa.

Odšťavňovač vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až se mikrosítko zcela
zastaví.
Odšťavňovač rozmontujte v následujícím pořadí:
Vyjměte pěchovátko.
Odjistěte uzavírací spony.
Sundejte víko.
Vyjměte nádobu na dřeň.
Vyjměte sběrač šťávy společně s mikrosítkem.
Tyto součásti čistěte kartáčkem namočeným ve vlažné převřelé vodě s trochou čisticího
prostředku. Následně je opláchněte pod tekoucí vodou.
Lze také otřít jednotku motoru vlhkým hadříkem.
1)
2)
3)
4)
CZ
CZ - 7

Jednotka motoru se nesmí ponořit do vody ani umývat pod tekoucí vodou, mohlo by dojít k
poškození.
Ovoce /
zelenina
Vitamíny / minerály KCal/cal Rychlost odšťavňování
Jablko C 200 g = 150 KJ 72 Cal Vysoká
Meruňka Bohatá na vlákninu a
obsahující draslík (K)
30 g = 85 KJ 20 Cal Nízká
Řepa Dobrý zdroj v.M, vlákninu,
C a K
160 g=190 KJ 45 Cal Vysoká
Borůvky C 125 g=295 KJ 70 Cal Nízká
Zelí C, K, M, B6 a vláknina 100 g=110 KJ 26 Cal Vysoká
Mrkev A, C, B6 a vláknina 120 g=125 KJ 30 Cal Vysoká
Celer C a K 80 g=55 KJ 7 Cal Vysoká
Okurka C 280g=120 KJ 29 Cal Nízká
Anýz C a vláknina 300 g=145 KJ 35 Cal Nízká
Hroznové
víno
C B6 a K 125 g=355 85 Cal Nízká
Kiwi C a K 100 g=100 KJ 40 Cal Nízká
Hami-
meloun
C, M, vláknina a A 200 g=210 KJ 50 Cal Nízká
Nektarínka C, B3, K a vláknina 180 g=355 KJ 85 Cal Vysoká
Broskev C, B3, K a vláknina 150 g=205 KJ 49 Cal Vysoká
Hruška Vláknina 150 g=205 KJ 60 Cal Vysoká
Ananas C 150 g=250 KJ 59 Cal Vysoká
Jahoda C, Fe, K a MG 125 g=130 Kj 31 Cal Nízká
Rajče C, vláknina, E, M a A 100 g=90 KJ 22 Cal Nízká

 
Zařízení nefunguje Odšťavňovač je vybaven bezpečnostní funkcí. Je-li odšťavňo-
vač nesprávně sestaven, nebude fungovat. Nejdříve vypojte
odšťavňovač ze zásuvky a poté zkontrolujte, zda jsou všechny
součásti správně sestaveny.
Při prvním spuštění vydává
zařízení nepříjemný zápach.
Tento jev je normální. Pokud i po několika spuštěních zařízení
stále vydává zápach, zkontrolujte množství a dobu zpracová-
vání potravin.
Odšťavňovač vydává velký
hluk, nepříjemný zápach, je
horký na dotek, dýmí, atd.
Vypněte přívod el. energie k zařízení a vypojte zásuvku.
Obraťte se na místní autorizovaný servis
Mikrosítko je zablokované. Vypněte přívod el. energie k zařízení a odejměte víko, uvolně-
te mikrosítko a plnící trubici, poté řádně sestavte. Odšťavňujte
měnší množství potravin
CZ - 8

Odšťavňovač
Nerezové provedení (702S)
2 rychlosti
Velký plnící otvor vhodný i pro celá jablka
Nerezové mikrosítko
Extra tichý
Odnímatelný zásobník na dřeň o objemu 2 l
Nádoba na šťávu 1 l se stupnicí a oddělova-
čem pěny
Snadno rozebíratelné části
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bezpečností systém uzavírání
Gumové nožičky zajišťující stabilitu
Všechny odnímatelné díly lze mýt v myčce
na nádobí
Hlučnost < 75 dB
Barva: bílá + fialová (702P), nerez (702S)
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 700 W
Rozměry: 33 x 36 x 22 cm
Hmotnost (NETTO): 5 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE-
BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život-
nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětné-
ho odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory
do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma  je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
SK
SK - 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Spotrebič používajte len pre domáce použitie a spôsobom uvedeným v tomto návode na
obsluhu. Tento prístroj nie je určený pre komerčnú, alebo priemyslovú prevádzku.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
do vody, alebo iných kvapalín.
Nikdy nenechajte zariadenie v prevádzke bez dozoru.
Pred každým použitím skontrolujte mikrositko. Pokiaľ uvidíte prasklinky, alebo iné poškode-
nie, zariadenie nepoužívajte.
Nikdy do plniaceho otvoru nestrkajte prsty, alebo iný predmet, keď je zariadenie v prevádzke.
K tomuto účelu je určený len piest.
Bezpečnostné uzatváranie odistite až po vypnutí zariadenia a potom, čo sa mikrositko presta-
ne otáčať.
Nedotýkajte sa malých nožov v spodnej časti mikrositka.
Po použití zariadenia vždy vypojte zo siete.
Jednotka motora sa nikdy nesmie ponoriť do vody, alebo inej tekutiny. Jednotku ani neopla-
chujte.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, ale-
bo psychickými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalosťami obslu-
hy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad, alebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja
a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Deti by mali byť vždy pod dohľadom
tak, aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto prístrojom.
SK - 10

Piest
Plniaca trubica
Veko
Mikrositko
Zberač šťavy
Nádoba na dreň
Uzatváracie spony
Hlavný spínač
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Gumové nožičky
Jednotka motora
Unášač
Nádoba na šťavu
Oddeľovač peny
Veko nádoby na šťavu
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Súčasťou balenia je čistiaca kefka
SK
SK - 11

Očistite všetky oddeliteľné časti (Viď kapitola „Čistenie“)
Zberač šťavy vložte na jednotku motoru (Obr. 1) a nádobu na dreň k odšťavovaču tak, aby
boli trochu nahnuté (obr. 2). Najskôr vložte jej vrchnú časť a potom zatlačte spodnú časť do
správnej pozície.
Obr. 1 Obr. 2
Pred použitím skontrolujte mikrositko. Ak nájdete praskliny či iné poškodenie, odšťavovač
nepoužívajte a kontaktujte autorizované servisné stredisko. Mikrositko vložte do zberača šťa-
vy a otáčajte tak, aby ste ho umiestnili do správnej pozície. obr 3 (1) Uistite sa, že mikrositko
zapadlo do unášača (začujete cvaknutie).
Veko podržte rukou a dajte ho do správnej pozície zvrchu mikrositka (2).
Obr.3
Uzamknite dve uzatváracie spony do správnej pozície (začujete cvaknutie) obr. 4. (1) a
zasuňte piest do plniacej trubice (2) podľa jeho tvaru.
Uistite sa, že sú uzatváracie spony na oboch stranách veka uzamknutý v správnej pozícii.
Obr. 4
SK - 12
Nádobu na šťavu umiestnite pod hrdlo zberača šťavy obr. 5..
Ak chcete zabrániť prskaniu či pokiaľ budete šťavu uchovávať v chladničke, môžete na nádo-
bu na šťavu nasadiť veko.
Ak chcete oddeliť penu od šťavy, pred prelievaním do pohára zasuňte do nádoby na šťavu
oddeľovač peny.
Poznámka: Ak chcete mať šťavu i s penou, oddeľovač peny nepoužívajte.
Obr. 5.

Prevádzka je možná len pri správnom zložení všetkých súčastí: nasaďte veko a zaistite ho uza-
tváracími sponami, potom bude odšťavovač fungovať.
Ovocie či zeleninu očistite a nakrájajte na časti tak, aby ste ho mohli prestrčiť plniacou trubi-
cou.
Uistite sa, že nádoba na šťavu je pod hrdlom zberača šťavy.
Zapojte prívod el. prúdu, zapnite hlavný spínač do pozície 1 (nízka rýchlosť) alebo 2 (vysoká
rýchlosť).
Rýchlosť 1: používa sa pri mäkkých druhoch ovocia alebo zeleniny, ako napríklad melón,
hrozno, paradajky a uhorka.
Rýchlosť 2: používa sa pri pomerne tvrdých druhoch ovocia alebo zeleniny, ako napríklad
jablká, mrkvy a zeler.
Nakrájané časti prestrčte plniacou trubicou a piestom jemne zatlačte na otáčajúce mikrosít-
ko.
1)
2)
3)
4)
SK
SK - 13

Piest netlačíte prílišnou silou. Mohli by ste tak ovplyvniť kvalitu šťavy alebo dokonca zastaviť
mikrositko.
Nikdy nestrkajte prsty či predmety do plniacej trubice.
Keď je potravina spracovaná a už nevyteká žiadna šťava, vypnite odšťavovač, vytiahnite
zástrčku a počkajte, kým sa mikrositko úplne nezastaví.

Je nutné používať čerstvé ovocie alebo zeleninu, pretože čerstvé ovocie alebo zelenina obsa-
huje viac šťavy. Ananás, repa, zeler, jablko, uhorka, mrkva, rôzne tekvice, paradajky, graná-
tové jablká, pomaranče a mandarínky a hroznové víno sú obzvlášť vhodné na odšťavenie v
tomto odšťavovači.
Nie je potrebné odstrániť jemnú šupku alebo lúpať ovocie. Iba hrubú šupku je nutné vopred
odstrániť, napr.: pomaranče a mandarínky, ananásy a surová repa.
Pri odšťavovaní jabĺk závisí hustota šťavy na druhu jablka. Čím viac šťavy jablko obsahuje,
tým redšia šťava bude. Zvoľte teda druh jablka podľa Vašej chuti. Jablková šťava veľmi skoro
zožltne. Pridaním pár kvapiek citrónu túto dobu pred zožltnutím predĺžite.
Ovocie obsahujúce škrob, ako banány, papája, avokádo, figy, mango, a. t. ď. nie sú vhodné
na odšťavovanie v tomto odšťavovači. Takéto ovocie možno spracovávať zariadením na spra-
covanie ovocia, mixérom a lisovacím prístrojom.
Listovú zeleninu a jej steblá možno aj odšťaviť, je však potrebné piest tlačiť pomaly.
Odšťavovač nie je vhodný pre druhy ovocia, ktoré sú obzvlášť tvrdé, obsahujú vlákna a veľa
škrobu, ako napríklad cukrová trstina.

Na čistenie odšťavovača nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefy, acetón, alkohol, a.
t. ď.
Všetky samostatné časti možno umyť v umývačke riadu.
Odnímateľné súčasti umiestnite na vrchnú priehradku tak, aby boli ďaleko od ohrevného tele-
sa.

Odšťavovač vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, až sa mikrositko úplne
zastaví.
Odšťavovač rozmontujte v nasledujúcom poradí:
Vyberte piest.
Odistite uzatváracie spony.
Zložte veko.
Vyberte nádobu na dreň.
Vyberte zberač šťavy spolu s mikrositkom.
Tieto súčasti čistite kefkou namočenou vo vlažnej prevarenej vode s trochou čistiaceho pro-
striedku. Následne ju opláchnite pod tečúcou vodou.
Možno aj utrieť jednotku motora vlhkou handričkou.
1)
2)
3)
4)
SK - 14

Jednotka motora sa nesmie ponoriť do vody ani umývať pod tečúcou vodou, mohlo by dôjsť k
poškodeniu.
Ovocie /
zelenina
Vitamíny / minerály KCal/cal Rýchlosť odšťavovania
Jablko C 200 g = 150 KJ 72 Cal Vysoká
Marhuľa Bohatá na vlákninu a obsa-
hujúca draslík (K)
30 g = 85 KJ 20 Cal Nízká
Repa Dobrý zdroj v.M, vlákninu, C
a K
160 g=190 KJ 45 Cal Vysoká
Čučoriedky C 125 g=295 KJ 70 Cal Nízká
Kapusta C, K, M, B6 a vláknina 100 g=110 KJ 26 Cal Vysoká
Mrkva A, C, B6 a vláknina 120 g=125 KJ 30 Cal Vysoká
Zeler C a K 80 g=55 KJ 7 Cal Vysoká
Uhorka C 280g=120 KJ 29 Cal Nízká
Aníz C a vláknina 300 g=145 KJ 35 Cal Nízká
Hroznové
víno
C B6 a K 125 g=355 85 Cal Nízká
Kivi C a K 100 g=100 KJ 40 Cal Nízká
Hami- melón C, M, vláknina a A 200 g=210 KJ 50 Cal Nízká
Nektárinka C, B3, K a vláknina 180 g=355 KJ 85 Cal Vysoká
Broskyňa C, B3, K a vláknina 150 g=205 KJ 49 Cal Vysoká
Hruška Vláknina 150 g=205 KJ 60 Cal Vysoká
Ananas C 150 g=250 KJ 59 Cal Vysoká
Jahoda C, Fe, K a MG 125 g=130 Kj 31 Cal Nízká
Paradajka C, vláknina, E, M a A 100 g=90 KJ 22 Cal Nízká

 
Zariadenia nefunguje Odšťavovač je vybavený bezpečnostnou funkciou. Ak je
odšťavovač nesprávne zostavený, nebude fungovať. Najskôr
vypojte odšťavovač zo zásuvky a potom skontrolujte, či sú
všetky časti správne zostavené.
Pri prvom spustení vydá-
va zariadenie nepríjemný
zápach.
Tento jav je normálny. Ak aj po niekoľkých spusteniach zari-
adenie stále vydáva zápach, skontrolujte množstvo a dobu
spracovania potravín.
Odšťavovač vydáva veľký
hluk, nepríjemný zápach, je
horúci na dotyk, dymí, a. t. ď.
Vypnite prívod el. energie na zariadenie a vypojte zásuvku.
Obráťte sa na miestny autorizovaný servis
Mikrositko je zablokované. Vypnite prívod el. energie na zariadenie a odoberte veko,
uvoľnite mikrositko a plniacu trubicu, potom riadne zostavte.
Odšťavujte menšie množstvo potravín
SK
SK - 15

Odšťavovač
Nerezové provedenie (702S)
2 rýchlosti
Veľký plniaci otvor vhodný i pre celé jablká
Nerezové mikrositko
Extra tichý
Odnímateľný zásobník na dreň o objeme 2 l
Nádoba na šťavu 1 l so stupnicou a oddeľo-
vačom peny
Ľahko rozoberateľné časti
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bezpečnostný systém uzatvárania
Gumové nožičky zabezpečujúce stabilitu
Všetky odnímateľné diely možno umývať v
umývačke riadu
Hlučnosť < 75 dB
Farba: biela + fialová (702P), nerez (702S)
Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 700 W
Rozmery: 33 x 36 x 22 cm
Hmotnosť (NETTO): 5 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA
OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidá-
ciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostre-
die a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma  je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.
PL - 16
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran-
cyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.

Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi-
one na etykiecie urządzenia.
Urządzenie odbiorcze jest przeznaczone do używania w gospodarstwach domowych i do
określonych celów. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użycia komercyjnego.
Dla ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym nie wolno zanurzać kabla, wtyczki ani
właściwego urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru (ani na krótką chwilę), jeżeli jest przyłączone do
gniazdka.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie komponenty są prawidłowo
zamontowane.
Sokowirówka może być używana wyłącznie po dopasowaniu dwóch klamer zamykających.
Nie wolno wkładać palce ani żadne obce ciała w otwory włączonej sokowirówki. Jeżeli dojdzie
do zablokowania otworów częścią mielonych owoców lub warzyw, do odblokowania należy
użyć popychacz lub inny kawałek owocu lub warzywa.
Podczas użycia sokowirówki do produkcji soku z owoców czy warzyw, z których jest trudno
uzyskać sok, proces nie powinien trwać dłużej niż 40 min. Po każdym cyklu pracy urządzenie
powinno wystygnąć.
Jeśli sokowirówka pracuje, nie należy wyjmować pojemnika na miąższ.
Po zakończeniu pracy sokowirówki należy urządzenie wyłączyć (wyłącznik do pozycji „OFF”).
PL
PL - 17
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), których zyczna,
zmysłowa lub umysłowa niezdatność lub brak doświadczenia i wiedzy nie pozwala na bezpie-
czne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one nadzorowane lub instruowane o korzystaniu
z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być zawsze nadzorowane w celu zapobieżenia zabawy z tym urządzeniem.

Dociskacz
Otwór dozujący
Pokrywa
Mikro sitko
Zbieracz soku
Pojemnik na miąższ (wytłok)
Klamry zamykające
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Główny włącznik
Gumowe nóżki
Jednostka silnikowa
Zabierak
Pojemnik na sok
Oddzielacz piany
Pokrywa pojemnika na sok
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
W opakowaniu znajduje się szczoteczka czyszcząca
PL - 18

Należy oczyścić wszystkie zdejmowane części (patrz rozdział „Czyszczenie“)
Zbieracz soku włóż na jednostką silnikową (rys. 1) i pojemnik na miąższ w taki sposób, żeby
były nieco przechylone (rys. 2). Najpierw należy włożyć pierwszą część, a następnie nacisnąć
na część dolną, aby znalazła się w prawidłowej pozycji.
Rys. 1 Rys. 2
Przed użyciem skontroluj mikro sitko. Jeśli znajdziesz pęknięcia lub inne uszkodzenia, nie
możesz używać sokowirówki, skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. Włóż
mikro sitko do zbieracza soku i obracaj tak, żeby je umieścić na właściwym miejscu rys. 3 (1)
Upewnij się, że mikro sitko weszło do zabieraka (usłyszysz kliknięcie).
Ręką przytrzymaj pokrywkę i włóż ją na właściwą pozycję z góry mikro sitka (2).
Rys. 3
Zablokuj dwoma klamrami zamykającymi w prawidłowej pozycji (usłyszysz kliknięcie) rys. 4(1)
i włóż dociskacz otworu dozującego (2) według jego kształtu.
Upewnij się, że klamry blokujące są po obu stronach pokrywy zablokowane w prawidłowej
pozycji.
Rys. 4
PL
PL - 19
Pojemnik na sok umieść pod gardło zbieracza soku rys.5.
Aby uniknąć rozpryskania soku lub jeśli chcesz zachować sok w lodówce, możesz umieścić
pokrywę na zbiornik soku.
Aby oddzielić pianę z soku przed przelaniem soku, zasuń oddzielacz piany do pojemnika na
sok.
Uwaga: Chcesz mieć sok z pianą, nie należy używać oddzielacza piany.
Rys. 5

Eksploatacja jest możliwa tylko przy odpowiednim złożeniu wszystkich elementów: nałóż
pokrywkę i zabezpiecz klamrami zamykającymi, dopiero potem sokowirówka może pracować.
Owoce i warzywa wkładaj czyste i pocięte na części tak, aby przeszły przez rurkę dozującą.
Upewnij się, że pojemnik na sok jest pod gardłem zbieracza soku.
Włącz zasilanie prądu elektrycznego, włącz główny wyłącznik do pozycji 1 (niskie obroty)
lub 2 (wysokie obroty).
Prędkość 1: wykorzystana do miękkich owoców i warzyw, takich jak np. arbuz, winogrona,
pomidory i ogórki.
Prędkość 2: używana do dość twardych owoców lub warzyw, takich jak np. jabłka, marchew
i seler.
Pokrojone cząstki włóż do rury dozującej i delikatnie naciskaj dociskaczem do obracającego
się mikro sitka.
1)
2)
3)
4)
PL - 20

Nie naciskasz zbyt mocno na dociskacz. Można w ten sposób wpływać na jakość soków, a
nawet zatrzymać mikro sitko.
Nigdy nie można wkładać palców lub przedmiotów do rury dozującej.
Gdy owoce (warzywa) są opracowywane i nie wycieka już sok, sokowirówkę wyłącz, wyjmij
wtyczkę i poczekaj, aż mikro sitko zatrzyma się całkowicie.

Konieczne jest używanie świeżych owoców i warzyw, ponieważ świeże owoce i warzywa
zawierają więcej soku. Ananas, buraki, seler, jabłko, ogórek, marchew, różne dynie, pomidory,
granaty, pomarańcze i mandarynki i winogrona są szczególnie przydatne do produkcji soku w
tej sokowirówce.
Nie jest konieczne usuwanie delikatnej skórki lub struganie owoców. Tylko grubą skórę należy
wcześniej usunąć np. pomarańcze, mandarynki, ananasy i surowe buraki.
Podczas produkcji soków z jabłek, gęstość soku jabłkowego zależy od rodzaju jabłka. Im
więcej soku jabłko zawiera tym sok będzie rzadszy. Wybierz rodzaj jabłek według smaku.
Sok jabłkowy bardzo szybko stanie się żółty. Po dodaniu kilku kropel cytryny, wydłużysz czas
przed zżółknięciem.
Owoce zawierające skrobię to banany, papaje, awokado, figi, mango, itp. nie nadają się do
produkcji soków w tej sokowirówce. Takie owoce mogą być opracowywane w urządzeniach
do przetwarzania owoców: miksery i urządzenia tłoczące.
Warzywa liściowe i łodygi można również wkładać do sokowirówki, dociskacz należy jednak
naciskać bardzo powoli.
Sokowirówka nie nadaje się do owoców, które są szczególnie twarde, zawierają dużo błonni-
ka i skrobi, takich jak trzcina cukrowa.

Sokowirówkę najłatwiej jest czyścić bezpośrednio po użyciu.
Do czyszczenia sokowirówki nie należy używać agresywnych środków czyszczących, szczot-
ki, acetonu, alkoholu, itp.
Wszystkie samodzielne elementy mogą być myte w zmywarce.
Odejmowalne części umieść w górnym zasobniku, aby były z dala od elementu grzejącego.

Sokowirówkę wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż mikro sitko zatrzyma się
całkowicie.
Sokowirówkę zdemontuj w następującej kolejności:
Usuń dociskacz.
Otwórz klamry zamykające.
Zdejmij pokrywę.
Wyjmij pojemnik na miąższ.
Wyjmij zbieracz soku z mikro sitkiem.
Części te oczyść szczoteczką namoczoną w ciepłej wodzie z odrobiną detergentu. Następ-
nie opłucz pod bieżącą wodą.
Jednostkę silnika napędowego można również przetrzeć wilgotną ściereczką.
1)
2)
3)
4)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hyundai JE 702S Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach