JVC UX-S1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia CD
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

G-2
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т. п . :
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию
дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło
nie mogłoby unilkać).
Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem,
jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane
z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle
dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące
likwidacji wyładowanych baterii.
Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody.
Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych
wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő
képtelen lesz kijutni a készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы,
горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло
не может уходить через газетой или тканью перекрытые
вентиляционные люки).
Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
Safety_UX_H100[EV]2.p65 04.4.5, 9:29 AM2
G-3
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie
jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co
najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a
készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú
állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку
следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на
подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
Safety_UX_H100[EV]2.p65 04.4.5, 9:29 AM3
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
G-4
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případé otevření a selhání nebo znićení západky. Vyhněte se
přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia
nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy
przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub
usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego
promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ
UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A
szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne
tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт
oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя
квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe
излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или нapyшeнии
блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETKA: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
Safety_UX_H100[EV]2.p65 04.4.5, 9:29 AM4
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG BERBRCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRLNING NR DENNA DEL R PPNAD OCH
SPRR R URKOPPLAD STRLEN R FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRLING VED BNING NR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDG
UDSfiTTELSE FOR STRLING.
1
Polski
Zasilanie
Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykać przewodu sieciowego mokrymi
rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia
się pary wodnej na soczewce lasera:
po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
•w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do
ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną
nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia.
W takim przypadku urządzenie należy pozostawić
włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci,
po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego
i podłączyć ją ponownie.
Inne
•Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę
przewodu sieciowego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
•Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez
dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę
i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej
instrukcji obsługi:
Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy
użyciu przycisków na pilocie.
Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno
za pomocą przycisków pilota, jak i przycisków
umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie
same lub podobne nazwy (oznaczenia) a instrukcja
nie zaleca inaczej.
•Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są
powtarzane przy opisie poszczególnych czynności.
Są to na przykład informacje dotyczące włączania
i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany
charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono
w rozdziale Obsługa podstawowych funkcji
urządzenia”, na stronach 8 i 9.
•W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących
symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem
pożaru/porażenia prądem.
Tym symbolem oznaczono ponadto
informacje na temat warunków, które nie
pozwalają na optymalne wykorzystanie
możliwości urządzenia.
Informacje i wskazówki, z którymi należy
się zapoznać.
Środki ostrożności
Instalacja
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni,
w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze —
między 5°C i 35°C.
Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
•Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości
pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem
telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, silne drgania lub
o dużym zapyleniu.
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
UX-G1_B__03name_f.p65 11/02/2005, 11:241
2
Polski
Spis treści
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących .... 3
Urządzenie ............................................................................... 3
Pilot ........................................................................................... 5
Czynności wstępne ............................................................ 6
Rozpakowanie urządzenia ..................................................... 6
Wkładanie baterii do pilota ................................................... 6
Podłączanie przewodów i anten ............................................ 6
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ................... 8
Nastawianie zegara ................................................................. 8
Włączanie zasilania ................................................................. 8
Wybieranie źródła dźwięku.................................................... 8
Regulacja głośności ................................................................. 9
Zmiana charakterystyki dźwięku .......................................... 9
Uwydatnianie niskich tonów ................................................. 9
Obsługa tunera FM i AM (MW) ................................... 10
Strojenie tunera ..................................................................... 10
Programowanie stacji............................................................ 11
Odbiór zaprogramowanych stacji ....................................... 11
Odbiór stacji FM nadających sygnały RDS ................. 12
Zmiana informacji RDS ....................................................... 12
Wyszukiwanie programów według kodów PTY
(wyszukiwanie PTY) ....................................................... 12
Odtwarzanie płyt CD ......................................................14
Odtwarzanie całych płyt CD — zwykłe odtwarzanie ........14
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD .................................15
Programowanie kolejności odtwarzania utworów —
odtwarzanie programowane ............................................15
Odtwarzanie w kolejności losowej — odtwarzanie losowe ...16
Powtarzanie utworów — odtwarzanie wielokrotne ..............16
Wyświetlanie informacji o czasie odtwarzania ...................16
Odtwarzanie kaset .......................................................... 17
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset ................. 17
Nagrywanie ...................................................................... 18
Nagrywanie z radia ................................................................18
Nagrywanie z płyt CD — nagrywanie synchroniczne ........19
Korzystanie z zegarów programowanych ..................... 20
Korzystanie z funkcji automatycznego włączania ............. 20
Korzystanie z funkcji automatycznego wyłączania ........... 21
Przechowywanie i konserwacja ..................................... 22
Rozwiązywanie problemów ........................................... 23
Dane techniczne .............................................................. 24
UX-G1_B__03name_f.p65 11/02/2005, 11:242
3
Polski
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących
Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Urządzenie
TIMER ON/OFF
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
OPEN
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
TAPE TUNER CD
1
2
3
4
5
6
7
8
STANDBY/ON
OPEN
VOLUME
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1
9
p
q
w
e
r
t
y
Widok z góry
Widok z przodu
Pod przednią pokrywką
UX-G1_B__03name_f.p65 11/02/2005, 11:243
4
Polski
ON OFF
1ALLMP3 PRGM RAND TOTAL REMAIN
MHz
kHz
SYNC
SLEEP ST MONO SOUND BASS
12 3 4 56 7
yre
qpw t9
8
Okienko wyświetlacza na panelu przednim
Ciąg dalszy
Otwieranie przedniej pokrywki
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźnik (zegar programowany)
2 Wskaźniki ON/OFF (zegar programowany wł./wył.)
3 Wskaźnik SLEEP
4 Wskaźniki trybu odbioru FM
ST (stereo), MONO
5 Wskaźnik SOUND
6 Wskaźnik BASS
7 Wskaźnik funkcji RDS
8 Wskaźnik SYNC (nagrywanie synchroniczne)
9 Główna część wyświetlacza
•Tutaj pokazywana jest nazwa źródła dźwięku oraz
inne informacje.
p Wskaźnik MP3
q Wskaźnik (grupa/folder)
w Wskaźniki trybu odtwarzania wielokrotnego
, 1 , ALL
e Wskaźnik PRGM (odtwarzania programowanego)
r Wskaźnik RAND (odtwarzania losowego)
t Wskaźniki wyświetlanego czasu odtwarzania
TOTAL, REMAIN
y Wskaźniki częstotliwości
MHz, kHz
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach
podanych w nawiasach.
Urządzenie
1 Pokrywa odtwarzacza CD (14)
2 Gniazdo PHONES (9)
3 Przycisk TIMER ON/OFF (21)
4 Przycisk SOUND/BASS (9)
5 0 Przycisk OPEN (otwarcie pokrywy odtwarzacza CD)
(14, 15)
6 Przyciski wyboru źródła dźwięku
TAPE, TUNER/BAND, CD
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje
wnież włączenie urządzenia.
7 Przyciski CD CONTROL (14, 15)
#/8, 7
8 Przyciski wielofunkcyjne MULTI CONTROL
¡/¢, 4/1
9 Okienko wyświetlacza
p Przycisk STANDBY/ON (8, 21)
q Dioda STANDBY (8)
w Kieszeń kasety (17)
e Przyciski VOLUME + / – (9)
r Czujnik pilota zdalnego sterowania (5)
t Przednia pokrywka (17)
y Przyciski obsługi magnetofonu (17 – 19)
(nagrywanie), # (odtwarzanie), ! (przewijanie
do tyłu), (przewijanie do przodu),
&/) (zatrzymanie/otwieranie kieszeni kasety),
* (pauza)
UX-G1_B__03name_f.p65 11/02/2005, 11:244
5
Polski
TIMER SET
RANDOM SLEEP
REPEAT/
RDS SEARCH
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN/
RDS MODE
BEAT CUT
DISPLAY/
CLOCK SET
MUTING
SOUND/
BASS
CD
TAPE CD
VOLUME
TUNER/
BAND
FM MODEPROGRAM
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
u
y
t
r
e
w
q
p
9
Pilot
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach
podanych w nawiasach.
STANDBY/ON
STANDBY
VOLUME
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
Pilota należy zawsze kierować na czujnik
umieszczony na panelu przednim.
1 Przycisk TIMER SET (20, 21)
2 Przycisk REPEAT/RDS SEARCH (12, 16)
3 Przycisk RANDOM (16)
4 Przycisk REMAIN/RDS MODE (12, 16)
5 Przycisk BEAT CUT (10, 18)
6 Przycisk DISPLAY/CLOCK SET (8)
7 Przycisk MUTING (9)
8 Przycisk SOUND/BASS (9)
9 Przycisk STANDBY/ON (8, 21)
p Przycisk TIMER ON/OFF (21)
q Przycisk SLEEP (21)
w Przycisk PROGRAM (8, 11, 15, 20)
e Przycisk FM MODE (10)
Przyciski wyboru źródła dźwięku
•TAPE, TUNER/BAND, CD
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje
wnież włączenie urządzenia.
t Przycisk CD 3/8 (14, 15)
y Przyciski wielofunkcyjne
,
4, 7 , ¢
u Przyciski VOLUME + / – (9)
UX-G1_B__03name_f.p65 11/02/2005, 11:245
6
Polski
Czynności wstępne
Rozpakowanie urządzenia
Po wyjęciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje
żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano liczbę poszczególnych elementów.
Antena FM (1)
Antena ramowa AM (MW) (1)
Pilot (1)
•Baterie (2)
W przypadku braku któregokolwiek elementu
niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie R03(UM-4)/AAA(24F)
z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie
z oznaczeniami + i – w komorze baterii.
Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie
reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
Ciąg dalszy
NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
NIE używaj baterii różnych typów.
NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na
działanie wysokiej temperatury lub kontakt z ogniem.
NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on
używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu
z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Podłączanie przewodów i anten
Podłączanie głośników
Do podłączenia głośników służą przewody głośnikowe.
1
Naciśnij i przytrzymaj zacisk złącza
głośnikowego.
2
Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza.
Pamiętaj o dopasowaniu biegunowości przewodów do
złączy: czerwony przewód (ª) do czerwonego złącza (ª),
a czarny przewód (·) do czarnego złącza (·).
3
Zwolnij zacisk.
WAŻNE:
Używaj wyłącznie głośników o impedancji podanej przy
złączach głośnikowych z tyłu urządzenia.
NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednej pary
złączy.
1
2
3
R03(UM-4)/
AAA(24F)
Czarny
Czerwony
Czarny
Czerwony
Przewód
głośnikowy
Przewód
głośnikowy
Lewy głośnik
Prawy głośnik
UX-G1_B__04connect_f.p65 11/02/2005, 11:246
7
Polski
Podłączanie anten AM (MW) i FM
1
Podłącz antenę FM do gniazda FM
COAXIAL 75 .
Umieść ją w położeniu zapewniającym najlepszy odbiór,
a następnie zamocuj, np. do ściany.
2
Podłącz antenę ramową dla zakresu AM
(MW) do gniazda AM LOOP.
Ustaw antenę z dala od urządzenia, w położeniu, w którym
odbiór będzie najlepszy.
W celu polepszenia odbioru programów FM i AM (MW)
Upewnij się, że odizolowane części przewodu anteny nie stykają się
z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
Utrzymuj anteny z dala od metalowych elementów urządzenia,
przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Antena ramowa AM (MW)
(należy do wyposażenia)
WAŻNE:
Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka sieciowego sprawdź,
czy wszystkie połączenia zostały prawidłowo wykonane.
Antena FM
TERAZ można podłączyć przewód
zasilania.
2
1
Informacje o znajdującej się na wyposażeniu antenie FM
Znajdująca się na wyposażeniu antena FM jest anteną prowizoryczną.
W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę
FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej należy odłączyć
antenę FM znajdującą się na wyposażeniu.
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Należy użyć anteny o impedancji 75 wyposażonej
we wtyk koncentryczny (IEC lub DIN 45325).
Przewód koncentryczny
(nie należy do wyposażenia)
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
UX-G1_B__04connect_f.p65 11/02/2005, 11:247
8
Polski
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
Nastawianie zegara
Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy
nastawić zegar urządzenia. Po podłączeniu przewodu
zasilania do gniazdka sieciowego na wyświetlaczu
zaczyna migać wskazanie „0:00”.
Zegar można nastawić, gdy urządzenie jest włączone,
bądź w trybie gotowości.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Gdy urządzenie pracuje w trybie
gotowości, naciśnij przycisk
PROGRAM i przytrzymaj go do
czasu, aż zacznie migać wskazanie
godzin.
• Jeśli urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk
DISPLAY/CLOCK SET, aby wejść w tryb nastawiania
zegara, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
PROGRAM.
2
Za pomocą przycisków
4 i ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij
przycisk PROGRAM.
•Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku 4 lub ¢ wskazanie
godzin zmienia się w sposób ciągły.
Zacznie migać wskazanie minut.
3
Za pomocą przycisków
4 i ¢ ustaw minutę,
a następnie naciśnij
przycisk PROGRAM.
•Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku 4 lub ¢ wskazanie
minut zmienia się w sposób ciągły.
Wbudowany zegar zostanie uaktywniony.
•W przypadku odłączenia przewodu zasilania lub przerwy w dopływie
prądu
zegar zostaje natychmiast wyzerowany (wskazanie „0:00”).
Należy wówczas ponownie nastawić zegar.
Zegar może spieszyć się lub późnić od 1 do 2 minut na miesiąc
Należy wówczas ponownie nastawić zegar.
DISPLAY/
CLOCK SET
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Włączanie zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
STANDBY/ON.
Wskaźnik trybu gotowości zgaśnie.
PO naciśnięciu przycisku wyboru źródła —
TAPE, TUNER/BAND lub CD —
urządzenie włącza się automatycznie.
W celu wyłączenia urządzenia (tak, by przeszło w tryb
gotowości) ponownie naciśnij przycisk STANDBY/
ON.
Wskaźnik trybu gotowości zaświeci się na czerwono.
Do czasu nastawienia wbudowanego zegara na
wyświetlaczu migać będzie wskazanie „0:00”.
Po nastawieniu zegara, w trybie gotowości
wyświetlana jest aktualna godzina.
•W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
zegar zostaje natychmiast wyzerowany (wskazanie „0:00”).
Należy wówczas ponownie nastawić zegar.
STANDBY/ON
Wybieranie źródła dźwięku
Aby wybrać źródło dźwięku,
naciśnij przycisk TAPE, TUNER/
BAND lub CD.
•Po wybraniu źródła dźwięku
TAPE (magnetofon) lub CD
(odtwarzacz CD) odtwarzanie
nie rozpoczyna się automatycznie.
Obsługa tunera (FM lub AM (MW)), patrz strony 10–12.
Obsługa odtwarzacza CD, patrz strony 14–16.
Obsługa magnetofonu, patrz strona 17.
Nagrywanie na kasety, patrz strony 18 i 19.
TAPE CD
TUNER/
BAND
Sprawdzanie godziny, gdy urządzenie jest włączone
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY/CLOCK SET.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na
przemian wyświetlenie aktualnej godziny
i zwykłych informacji.
Zmiana ustawienia zegara
Powtórz czynności od
1
do
3
procedury „Nastawianie
zegara”.
Ciąg dalszy
UX-G1_B__05basic_f.p65 11/02/2005, 11:258
9
Polski
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru są 4 predefiniowane charakterystyki.
•Funkcja ta ma wpływ także na dźwięk odtwarzany
w słuchawkach.
•Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany,
a nie nagrywany.
W celu wybrania żądanej charakterystyki
dźwięku, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SOUND/BASS.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
charakterystyki według następującego schematu:
POP: Uwypuklenie wokalu i środkowej części
pasma.
CLASSIC: Dźwięk wzbogacony o subtelne soprany
i obfite basy.
ROCK: Uwydatnienie tonów wysokich i niskich.
JAZZ: Uwydatnienie tonów niskich optymalne dla
muzyki jazzowej.
FLAT: Wyłączenie korektora.
Gdy aktywna jest jedna z charakterystyk dźwięku, na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik SOUND.
Uwydatnianie niskich tonów
Bogactwo i pełnia basów jest utrzymywana przy niskim
poziomie głośności — funkcja Hyper Bass Sound.
•Funkcja ta ma wpływ także na dźwięk odtwarzany
w słuchawkach.
•Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany,
a nie nagrywany.
Aby uzyskać ten efekt, naciśnij i przytrzymaj
przycisk SOUND/BASS, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis „HBS ON” i zaświeci się
wskaźnik BASS.
•Po każdym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku efekt
jest na przemian włączany („HBS ON”) i wyłączany
(„HBS OFF”).
Aby wyłączyć efekt, ponownie naciśnij i przytrzymaj
przycisk SOUND/BASS, aż na wyświetlaczu pojawi się
napis “HBS OFF” i wskaźnik BASS zgaśnie.
Regulacja głośności
Poziom głośności można regulować wyłącznie przy
włączonym zasilaniu. Dostępne poziomy głośności to:
VOL MIN”, VOL 1”VOL 39” i VOL MAX”.
Ustawiony poziom głośności nie ma wpływu na poziom
nagrywanego dźwięku.
Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk
VOLUME +.
Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk
VOLUME –.
Naciśnięcie i przytrzymanie jednego
z tych przycisków powoduje ciągłą
zmianę głośności.
W celu chwilowego wyciszenia dźwięku
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk MUTING.
Poziom głośności zostanie obniżony, a na
wyświetlaczu zacznie migać napis „MUTING”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie
naciśnij przycisk MUTING.
Naciśnięcie jednego z przycisków regulacji głośności
również powoduje wyłączenie trybu wyciszenia.
Korzystanie ze słuchawek
Słuchawki należy podłączyć do gniazda PHONES. Spowoduje to
automatyczne odłączenie głośników. Przed podłączeniem słuchawek
lub założeniem ich na uszy należy zmniejszyć poziom głośności.
NIE wyłączaj (do trybu gotowości) urządzenia
przy głośności ustawionej na bardzo wysokim
poziomie, ponieważ ponowne jego włączenie lub
rozpoczęcie odtwarzania może spowodować
uszkodzenie słuchu, głośników i/lub słuchawek.
PAMIĘTAJ, że regulacja głośności w trybie
gotowości nie jest możliwa.
SOUND/
BASS
VOLUME
ROCK
JAZZ
FLAT
(Canceled)
CLASSIC
POP
SOUND/
BASS
MUTING
UX-G1_B__05basic_f.p65 11/02/2005, 11:259
10
Polski
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk TUNER/BAND,
aby wybrać pasmo „FM” lub „AM”.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji —
w paśmie FM lub AM (MW).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma
z FM na AM (MW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj
przez co najmniej
1 sekundę przycisk ¢ lub
4 (albo przycisk ¡/¢
lub 4/1 na panelu
przednim urządzenia).
¢ (¡/¢):
Zwiększenie częstotliwości.
4 (4/1):
Zmniejszenie częstotliwości.
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma się po
dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
•Jeśli ze stacji FM nadawana jest audycja stereofoniczna,
na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST (stereo)
(tylko przy dobrym odbiorze).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciśnij przycisk ¢ lub
4 (albo ¡/¢ lub 4/1 na panelu przednim
urządzenia).
Wielokrotne naciskanie przycisku ¢ lub 4 (albo
¡/¢ lub 4/1 na panelu przednim urządzenia)
powoduje stopniową zmianę częstotliwości.
Obsługa tunera FM i AM (MW)
TUNER/
BAND
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
TYLKO przy użyciu pilota:
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z szumami lub jest słabo słyszalna,
naciśnij przycisk FM MODE, co spowoduje
pojawienie się na wyświetlaczu napisu
„MONO” i zaświecenie się wskaźnika MONO.
Jakość odbioru ulegnie poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij
przycisk FM MODE, a wówczas na wyświetlaczu pojawi
się napis „STEREO” i wskaźnik MONO zgaśnie. W trybie
odbioru stereofonicznego w audycjach występują efekty
stereo.
Redukcja trzasków przy odbiorze audycji ze stacji
nadającej w paśmie AM (MW) — funkcja Beat Cut
TYLKO przy użyciu pilota:
Przy nagrywaniu audycji AM (MW) mogą być
słyszalne trzaski, niesłyszalne przy
odsłuchiwaniu audycji bez jej nagrywania.
W takim przypadku podczas nagrywania należy naciskać
przycisk BEAT CUT, aż trzaski ulegną zmniejszeniu.
•Po każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu na
przemian pojawia się napis „CUT-1” lub „CUT-2”.
FM MODE
BEAT CUT
Ciąg dalszy
UX-G1_B__06tuner_f.p65 11/02/2005, 11:2510
11
Polski
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji w paśmie
FM i 10 w paśmie AM (MW).
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne
częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas
testowania urządzenia. Nie jest to usterka. Wybrane
przez siebie stacje można zaprogramować, postępując
zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu
2
.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz
zaprogramować.
• Patrz „Strojenie tunera” na stronie 10.
2
Naciśnij przycisk PROGRAM.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
PRGM (program) i napis „00”.
3
Za pomocą przycisków i
wybierz numer stacji.
4
Ponownie naciśnij przycisk
PROGRAM.
Wskaźnik PRGM i wybrany numer stacji
przestaną migać.
5
Aby zaprogramować większą liczbę stacji,
powtórz powyższe czynności od
1
do
4
,
przypisując każdej stacji inny numer.
PROGRAM
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej
poprzednio.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zaprogramowane stacje pozostają w pamięci urządzenia.
PROGRAM
Odbiór zaprogramowanych stacji
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk TUNER/BAND,
aby wybrać pasmo „FM” lub „AM”.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji —
w paśmie FM lub AM (MW).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma
z FM na AM (MW) i odwrotnie.
2
Za pomocą przycisków i
wybierz numer stacji.
TUNER/
BAND
UX-G1_B__06tuner_f.p65 11/02/2005, 11:2511
12
Polski
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowego
sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki
temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz
informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu
(sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie
RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów RDS.
PS (Program Service = Nazwa stacji):
Wyświetla powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Program Type = Typ programu):
Wyświetla informacje o rodzaju odbieranego
programu.
TEXT (Radio Text = Tekst):
Wyświetla komunikaty tekstowe wysyłane przez stacje.
Więcej informacji na temat RDS
Nie wszystkie stacje FM i AM (MW) nadają sygnały RDS.
Co więcej, nie wszystkie stacje FM nadające w systemie RDS oferują
takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS
dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych stacjach
radiowych.
•Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie
nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu
można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk REMAIN/RDS
MODE.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę wyświetlanych informacji według
następującego schematu:
•Jeśli stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub TEXT
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO PS”, „NO PTY”
lub „NO TEXT”.
•Wyświetlane znaki
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub TEXT:
–Wyświetlane są tylko wielkie litery.
–Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych.
Dla przykładu, A może oznaczać A” akcentowane,
np.Á, Â, Ã, À, Ä i Å”.
Wyszukiwanie programów według kodów PTY
(wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania
konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego
kodu PTY.
•Poniżej szczegółowo przedstawiono kody PTY.
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przez urządzenie, należy powrócić do
punktu
1
.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciskaj przycisk REPEAT/RDS
SEARCH, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany kod PTY.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
kodu PTY według następującego schematu:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = WHEATHER = FINANCE =
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =
COUNTRY = NATION M = OLDIES =
FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM
=(powrót do początku)
2
Naciśnij przycisk ¢ lub
4.
Urządzenie rozpocznie
przeszukiwanie zaprogramowanych
stacji FM. Po odnalezieniu
wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie
i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
•Jeśli program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu
pojawi się napis „NO MATCH”, a tuner dostroi się do
częstotliwości poprzednio odbieranej stacji.
Aby przerwać wyszukiwanie, naciśnij przycisk
REPEAT/RDS SEARCH.
Odbiór stacji FM nadających sygnały RDS
REMAIN/
RDS MODE
REPEAT/
RDS SEARCH
PS
(Program Service)
PTY
(Program Type)
TEXT
(Radio Text)
Station frequency
(or preset channel no.)
Ciąg dalszy
UX-G1_B__07RDS_f.p65 11/02/2005, 11:2512
13
Polski
Opis kodów PTY:
NEWS: Programy informacyjne.
AFFAIRS: Programy tematyczne będące
uzupełnieniem lub komentarzem do
informacji, takie jak debaty, analizy czy
publicystyka.
INFO: Programy, których zadaniem jest
udzielanie szeroko rozumianych porad.
SPORT: Programy koncentrujące się na
wszystkich aspektach sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne.
DRAMA: Słuchowiska radiowe.
CULTURE: Programy dotyczące szeroko rozumianej
kultury narodowej lub regionalnej,
w tym języka, teatru itp.
SCIENCE: Programy naukowo-techniczne.
VARIED: Programy opierające się na rozmowach,
np. konkursy, gry czy wywiady.
POP M: Muzyka popularna.
ROCK M: Muzyka rockowa.
EASY M: Lekka muzyka współczesna.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS: Wykonania znaczących utworów
orkiestrowych, symfonicznych,
kameralnych itp.
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej
z powyższych kategorii.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej na tej stronie.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy
pogody.
FINANCE: Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN: Programy adresowane do młodych
słuchaczy.
SOCIAL: Programy poświęcone socjologii, historii,
geografii, psychologii i problemom
społecznym.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub
uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE: Programy dotyczące rekreacji
i wypoczynku.
JAZZ: Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące z — lub
kontynuujące tradycję muzyczną —
południowych stanów USA.
NATION M: Współczesna narodowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw.
„złotych lat” muzyki popularnej.
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie
reportażu.
TEST: Audycje do testowania urządzeń
nadających i odbierających komunikaty
alarmowe.
ALARM: Komunikaty alarmowe.
UX-G1_B__07RDS_f.p65 11/02/2005, 11:2513
14
Polski
Odtwarzanie całych płyt CD — zwykłe
odtwarzanie
1
Naciśnij przycisk 0 OPEN urządzenia.
Pokrywa odtwarzacza otworzy się.
Płytę można włożyć w czasie odtwarzania dźwięku
z innego źródła.
2
Włóż płytę stroną z nadrukiem do góry.
3
Delikatnie zamknij pokrywę odtwarzacza.
4
Naciśnij przycisk CD.
Urządzenie włączy się automatycznie,
zmieniając źródło dźwięku na odtwarzacz CD.
Po włożeniu płyty na wyświetlaczu pojawi się
całkowita liczba utworów i całkowity czas
odtwarzania.
Całkowity czas odtwarzania nie jest wyświetlany
w przypadku płyt z plikami MP3.
5
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu
na płycie.
Odtwarzacz automatycznie zatrzymuje się po zakończeniu
odtwarzania ostatniego utworu.
W czasie odtwarzania płyty z plikami MP3
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje etykiety ID3 (tytuł utworu,
wykonawca i nazwa albumu, maks. 30 znaków). Jeśli nazwa jest zbyt
długa, przesuwa się na wyświetlaczu.
Urządzenie obsługuje etykiety ID3 w wersji 1.0.
Odtwarzanie płyt CD
Urządzenie może odtwarzać następujące płyty: CD,
CD-R i CD-RW.
Odtwarzanie płyt CD-R lub CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable)
i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko,
jeśli są „sfinalizowane.
Zwykle można odtwarzać płyty CD-R i CD-RW
zapisane w formacie Audio CD. Możliwość
odtwarzania płyt zależy od ich parametrów i warunków
nagrywania.
Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub
CD-RW należy uważnie przeczytać dołączone do
nich instrukcje i uwagi.
Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW może
być niemożliwe ze względu na ich parametry lub
uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie
soczewki lasera.
Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu.
Wynika to z faktu, że ich współczynnik odbicia jest
niższy niż w przypadku zwykłych płyt.
Uwagi dotyczące plików MP3
Odtwarzacz rozpoznaje tylko pliki z rozszerzeniami
„MP3” lub „mp3” w dowolnej kombinacji wielkich
i małych liter. Nazwa pliku może mieć długość do
20 znaków.
Urządzenie rozpoznaje pliki i foldery o następującej
strukturze na płycie (włączając folder główny):
– maksymalnie 512 folderów i plików,
– maksymalnie 8 poziomów.
Zaleca się nagrywanie materiału z częstotliwością
próbkowania 44,1 kHz i szybkością transmisji 128 Kb/s.
Niektórych plików lub płyt MP3 nie można odczytać
z powodu nieodpowiednich parametrów lub
niewłaściwej metody zapisu.
Płyty MP3 wymagają dłuższego czasu odczytu niż
zwykłe płyty ze względu na złożoność konfiguracji
folderów/plików.
Nie jest możliwe odtwarzanie plików MP3i i MP3 Pro.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest
utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu
odtwarzacza.
Płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach,
w szafkach lub na półkach.
•Pokrywa odtwarzacza CD powinna być zamknięta, gdy
odtwarzacz nie jest używany.
Częste odtwarzanie płyt o nieregularnym kształcie (np.
serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc:
Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc
nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital
Audio. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących
nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
CD
CD
Dobrze Źle
Ciąg dalszy
Przy odtwarzaniu
płyty Audio CD:
Czas od
początku
odtwarzania
Wskaźnik MP3
Czas od
początku
odtwarzania
Przy odtwarzaniu płyty
MP3:
Numer
bieżącego
utworu
Numer
bieżącego
utworu
Całkowita
liczba
utworów
Całkowity
czas
odtwarzania
Całkowita
liczba
utworów
Przy zatrzymanym
odtwarzaniu płyty
MP3:
Przy zatrzymanym
odtwarzaniu płyty
Audio CD:
Całkowita
liczba grup
Wskaźnik foldera grupy
UX-G1_B__08CD_f.p65 11/02/2005, 11:2614
15
Polski
Programowanie kolejności odtwarzania
utworów — odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić
kolejność odtwarzania utworów. Istnieje możliwość
zaprogramowania do 60 utworów.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Włóż płytę.
•Jeśli aktualnym źródłem dźwięku nie jest odtwarzacz CD,
naciśnij przycisk CD.
2
Naciśnij przycisk PROGRAM.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik PRGM
(program).
•Jeżeli w pamięci urządzenia zapisany jest program,
zostanie on wywołany.
3
Za pomocą przycisków ¢
i 4 wybierz numer
utworu, a następnie naciśnij
przycisk PROGRAM.
4
Wykonaj ponownie czynność opisaną
w punkcie
3
, aby zaprogramować inne utwory.
5
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów
w zaprogramowanej kolejności.
Przy próbie zaprogramowania 61-go utworu
Na wyświetlaczu pojawi się napis FULL”.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij
przycisk 7.
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty można korzystać
z omówionych poniżej funkcji.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk CD 3/8.
W trybie pauzy na wyświetlaczu miga czas od
początku odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk
CD 3/8.
Rozpoczęcie odtwarzania innego
utworu
Przed rozpoczęciem odtwarzania
lub w jego trakcie naciskaj przycisk
¢ lub 4.
¢ : Przejście do początku
następnego lub kolejnych
utworów.
4 : Przejście do początku bieżącego lub poprzednich
utworów.
Przy odtwarzaniu płyty MP3:
: Przejście do pierwszego utworu z następnej grupy.
: Przejście do pierwszego utworu z poprzedniej grupy.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij
i przytrzymaj przycisk ¢ lub 4.
¢ : Szybkie przeszukanie płyty do przodu.
4 : Szybkie przeszukanie płyty do tyłu.
CD
PROGRAM
Numer utworu
Numer utworu
w programie
PROGRAM
CD
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0 OPEN urządzenia.
Jeśli płyta nie może zostać prawidłowo odczytana (np. z powodu
zarysowania) lub włożona zostanie nieobsługiwana płyta CD-R
lub CD-RW
Odtwarzanie nie rozpocznie się.
Jeśli płyta nie zostanie włożona
Na wyświetlaczu pojawi się napis „NO DISC.
NIE próbuj otwierać pokrywy odtwarzacza ręcznie,
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Przeglądanie zawartości programu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PROGRAM,
gdy odtwarzanie jest zatrzymane.
Spowoduje to wyświetlenie kolejno numeru
pozycji w programie i numeru utworu.
Modyfikacja programu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PROGRAM,
aby wybrać numer pozycji programu, której
przypisany ma zostać inny utwór, a następnie
powtórz czynność opisaną powyżej w punkcie
3
.
Kasowanie programu
Naciśnij przycisk 0 OPEN.
Wyjście z trybu odtwarzania programowanego
Naciśnij przycisk 7, gdy odtwarzanie jest zatrzymane.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik PRGM.
OPEN
PROGRAM
PROGRAM
UX-G1_B__08CD_f.p65 11/02/2005, 11:2615
16
Polski
ALL:W trybie zwykłego odtwarzania,
wielokrotne odtwarzanie wszystkich
utworów.
W trybie odtwarzania programowanego,
wielokrotne odtwarzanie wszystkich
zaprogramowanych utworów.
GR.:W trybie zwykłego odtwarzania,
wielokrotne odtwarzanie wszystkich
utworów z grupy.
W trybie odtwarzania programowanego
funkcja nie jest dostępna.
1:Wielokrotne odtwarzanie jednego utworu.
W trybie odtwarzania losowego funkcja
nie jest dostępna.
Powtarzanie utworów — odtwarzanie wielokrotne
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całej płyty,
programu lub pojedynczych utworów.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciskaj przycisk REPEAT/RDS
SEARCH przed rozpoczęciem lub
w czasie odtwarzania.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania wielokrotnego według
następującego schematu:
Odtwarzanie w kolejności losowej
— odtwarzanie losowe
Utwory można odtwarzać w kolejności losowej.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk RANDOM przed
rozpoczęciem lub w trakcie odtwarzania.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik RAND
oraz
.
RANDOM
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjść z trybu odtwarzania losowego,
ponownie naciśnij przycisk RANDOM.
Wskaźniki RAND i zgasną.
•Funkcji odtwarzania losowego nie można uaktywnić
w trybie odtwarzania programowanego.
RANDOM
REPEAT/
RDS SEARCH
ALL
1
ALL:W trybie zwykłego odtwarzania,
wielokrotne odtwarzanie wszystkich
utworów.
W trybie odtwarzania programowanego,
wielokrotne odtwarzanie wszystkich
zaprogramowanych utworów.
1:Wielokrotne odtwarzanie jednego utworu.
Wskaźniki odtwarzania wielokrotnego
Wyświetlanie informacji o pozostałym czasie
odtwarzania
W trakcie odtwarzania płyty CD można wyświetlić czas
pozostały do końca utworu/płyty, jak również czas, który
upłynął od początku utworu/płyty.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciskaj przycisk REMAIN/RDS
MODE.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji i zaświecenie na
wyświetlaczu odpowiednich wskaźników, według
następującego schematu:
REMAIN: Czas do końca odtwarzania utworu.
TOTAL REMAIN: Czas do końca odtwarzania płyty
i numer utworu.
Brak wskaźnika: Czas od początku odtwarzania utworu.
Przy odtwarzaniu płyty MP3:
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji według następującego
schematu:
* Informacje etykiety ID3 to kolejno: tytuł utworu,
wykonawca i nazwa albumu.
Niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
W przypadku braku informacji na temat danego pliku
pojawia się napis „NO INFO”.
REMAIN/
RDS MODE
Anulowanie
Informacje etykiety ID3*
Normalne
wskazanie
REPEAT/
RDS SEARCH
Aby anulować tryb odtwarzania wielokrotnego,
naciskaj przycisk REPEAT/RDS SEARCH,
wskaźnik odtwarzania wielokrotnego zgaśnie.
•Trybu odtwarzania wielokrotnego nie można wybrać,
jeśli aktywny jest tryb odtwarzania losowego.
Nazwa grupy/
nazwa pliku
Przy odtwarzaniu płyty MP3:
ALL GR.
1
Anulowanie
REMAIN TOTAL REMAIN
Brak wskazania
UX-G1_B__08CD_f.p65 11/02/2005, 11:2616
17
Polski
4
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
Do obsługi magnetofonu służą przyciski znajdujące się
pod przednią pokrywką urządzenia.
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset
Odtwarzać można tylko kasety z taśmą typu I.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Otwórz przednią pokrywkę.
2
Naciśnij przycisk &/) (stop/otwarcie
kieszeni kasety).
Kieszeń kasety otworzy się.
3
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak,
aby taśma skierowana była w dół.
Odtwarzanie kaset
5
Naciśnij przycisk TAPE.
Urządzenie automatycznie włączy się,
zmieniając źródło dźwięku na magnetofon.
Magnetofon można wybrać jako źródło
dźwięku, naciskając przycisk TAPE na pilocie.
6
Naciśnij przycisk # (odtwarzanie).
Rozpocznie się odtwarzanie kasety.
•Po dojściu do końca taśmy odtwarzanie
zatrzyma się.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij
przycisk &/).
Aby na chwilę przerwać odtwarzanie,
naciśnij przycisk * (pauza).
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk *.
Aby przewinąć taśmę do przodu lub do
tyłu, naciśnij przycisk lub !.
Przewijanie zatrzymuje się po dojściu
do końca lub początku taśmy. Aby
zwolnić wciśnięty przycisk, naciśnij &/).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk &/)
po zatrzymaniu odtwarzania.
TAPE
NIE wyłączać urządzenia w czasie odtwarzania lub
nagrywania na taśmie. Może to spowodować
uszkodzenie magnetofonu lub taśmy.
Nie zaleca się stosowania kaset C-120 lub o dłuższym
czasie odtwarzania, ze względu na możliwość
szybkiego pogorszenia się parametrów taśmy oraz
możliwość zakleszczenia się taśmy pomiędzy wałkiem
napędowym i rolką dociskową.
•Urządzenie nie jest przystosowane do odtwarzania
kaset z taśmą typu II i typu IV.
UX-G1_B__09tape_f.p65 11/02/2005, 11:2617
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

JVC UX-S1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia CD
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla