JVC DX-E55EV Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze kasetowe
Typ
Instrukcja obsługi
3
MAGYAR
Köszönjük, hogy megvásárolta e JVC terméket. Mielőtt üzembe helyezné
a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen e kezelési útmutatót a
készülék optimális teljesítményének és hosszú élettartamának biztosítása
érdekében.
TARTALOM
A készülék jellemzői ............................................................................5
Biztonsági óvintézkedések ................................................................. 7
Kezelési óvintézkedések ..................................................................... 9
Csatlakozások................................................................................... 11
Energiaellátás.................................................................................... 13
Az egységek nevei és működésük .................................................... 15
A távirányító egység.......................................................................... 19
A készülék be-, készenlétbe kapcsolása (STANDBY) ....................... 23
Hangerő, hangszín és egyéb beállítások .......................................... 25
A lézer (CD) lemezzel kapcsolatos tudnivalók .................................. 27
A CD lemezek lejátszása................................................................... 29
A kazettás magnó ............................................................................. 39
Kazetták lejátszása ........................................................................... 39
Rádióadás vétele .............................................................................. 41
Felvétel .............................................................................................. 49
Időzített kikapcsoló működtetése
(a távirányító egység vezérlésével) ................................................... 53
A készülék karbantartása .................................................................. 55
Hibaelhárítási útmutató ..................................................................... 57
A készülék műszaki adatai ................................................................ 59
FIGYELEM!
TŰZESET ILLETVE AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN,
NE TEGYÜK KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG
HATÁSÁNAK.
POLSKI
Bardzo Ci dziękujemy za zakupienie niniejszego sprzętu firmy JVC.
Prosimy, abyś uważnie przeczytał instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
używania zestawu. Pozwoli Ci to na optymalne wykorzystanie Twojego
zestawu i na wydłużenie okresu jego eksploatacji.
SPIS TREŚCI
Cechy ogólne ...................................................................................... 5
Środki ostrożności .............................................................................. 7
Zasady eksploatacji urządzenia .......................................................... 9
Połączenia......................................................................................... 11
Zasilanie ............................................................................................ 13
Nazwy części i ich funkcje ................................................................ 15
Pilot zdalnego sterowania ................................................................. 19
Włączanie zasilania/wyłączanie do stanu gotowości (STANDBY) .... 23
Regulatory głośności, dźwięku i inne................................................ 25
O płytach kompaktowych ................................................................. 27
Odtwarzanie płyt kompaktowych ..................................................... 29
O kasetach ........................................................................................ 39
Odtwarzanie taśm ............................................................................. 39
Odbiór radiowy ................................................................................. 41
Nagrywanie ....................................................................................... 49
Operowanie timerem na dobranoc (przy użyciu pilota) .................... 53
Konserwacja ..................................................................................... 55
W razie trudności .............................................................................. 57
Dane techniczne ............................................................................... 59
OSTRZEŻENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE NARAŻAJ NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NA
DZIAŁANIE DESZCZU LUB WILGOCI.
5
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Gdy urządzenie zostanie otwarte, a
blokady zostały sforsowane lub nie działają, następuje emisja
niewidzialnego promieniowania laserowego. Należy unikać
bezpośredniego działania wiązki promieni.
3. UWAGA: Nie zdejmować tylnej obudowy. Wewnątrz urządzenia nie
ma części, które użytkownik mógłby naprawić samodzielnie.
Wszelkie naprawy należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu
personelowi.
4. UWAGA: Odtwarzacz płyt kompaktowych wykorzystuje niewidzialne
promieniowanie laserowe i jest wyposażony w blokady
bezpieczeństwa, które zapobiegają emisji promieniowania, gdy
kieszeń płyty kompaktowej jest otwarta. Sforsowanie blokad jest
niebezpieczne.
5. UWAGA: Niezgodne z instrukcją obsługi użycie kontrolek urządzenia
oraz wykonywanie operacji innych niż opisane w instrukcji obsługi
może spowodować niebezpieczeństwo napromieniowania.
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I ICH ROZMIESZCZENIE
CECHY OGÓLNE
1. Odtwarzanie jednym dotknięciem (COMPU PLAY)
Gdy przycisk źródła (CD, taśma, radio) zostanie naciśnięty,
zasilanie urządzenia włączy się i rozpocznie się odtwarzanie,
nawet jeśli zasilanie nastawione było na STANDBY.
2. 26-przyciskowy pilot zdalnego sterowania obsługuje normalne
funkcje odtwarzacza CD i radia.
Pilot obsługuje włączanie/wyłączanie zasilania ON/OFF, regulację
głośności, nastawianie dźwięku oraz włączanie/wyłączanie Ac-
tive Hyper-Bass Pro (wzmacnianie dźwięków niskich).
3. Wielofunkcyjny odtwarzacz CD
Odtwarzacz CD z funkcjami programowanego odtwarzania do
20 utworów/powtarzania/odtwarzania tasowanego.
4. Całkowicie elektroniczne sterowanie magnetofonu
5. 3-pasmowy, cyfrowy syntezator tuner, o pojemności pamięci
do 30 stacji (15 FM (UKF) i 15 AM (średnie/długie)
Strojenie z przeszukiwaniem/ręczne
Automatyczne strojenie zaprogramowanych stacji
6. Obwód Active Hyper-Bass Pro do odtwarzania dźwięku niskich
częstotliwości
7. Funkcja timera
Timer na dobranoc z wyprzedzeniem do 2 godzin.
8. Przełącznik eliminacji zakłóceń Beat Cut
Figyelem:
Ez a termék az 1. osztálynál
magasabb lézerkategóriába
tartozó alkatrészeket
tartalmaz.
Ostrzeżenie:
Niniejszy produkt
wyposażony jest w
komponent laserowy o
klasie przewyższającej
Klasę 1.
Típus-jelzés/Osztálybasorolás tábla
Tabliczka znamionowa
A LÉZER TERMÉKEKKEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. AZ 1. OSZTÁLYBA TARTOZÓ LÉZER TERMÉKEK
2. VESZÉLY: Láthatatlan lézer-sugárzás keletkezhet , amikor a készülék
nyitott állapotban van, és a biztonsági retesz meghibásodott, vagy
kikapcsolt állapotban van. Kerüljük a sugárzás közvetlen hatását.
3. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsuk el a készülék hátsó borítólapját.
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket.
A javítást bízzuk szakemberre.
4. FIGYELMEZTETÉS: A CD lemezjátszó láthatatlan lézer sugarakat
használ, ezért elláttuk olyan biztonsági kapcsolókkal, amelyek
megakadályozzák a sugarak kibocsátását, amikor a lemeztartó
fedele nyitott állapotban van. A biztonsági kapcsolók kiiktatása
veszélyes!
5. FIGYELMEZTETÉS: Az útmutatóban leírtaktól eltérő beállítások
illetve műveletek alkalmazása azt eredményezheti, hogy veszélyes
sugárzás hatásának tesszük ki magunkat.
FELIRATOK ÉS ELHELYEZKEDÉSÜK A KÉSZÜLÉKEN
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
1. Érintésre induló működés (COMPU PLAY)
Ha a funkcióváltó gombot (CD, magnó, rádió) megnyomja, a
készülék áram alá helyeződik és megkezdi a lejátszást még
abban az esetben is, ha a hálózati kapcsoló készenléti állásban
van.
2. 26 nyomógombos távirányító egység működteti a
hagyományos CD és rádió funkciókat
A távirányító egység irányítja a hálózati kapcsolót, a
hangerőszabályozót, a hangszínszabályozót és a
mélyhangkiemelőt (Active Hyper-Bass Pro)
3. Többfunkciós CD játszó
20 zeneszámig beállítható programozható játszás/ismételt
lejátszás/véletlenszerű lejátszás funkciókkal ellátott CD játszó
4. Teljesen automatizált magnó mechanika
5. 3 sávos digitális rádió 30 előreprogramozható (15 URH és 15
közép/hosszú hullámú) állomáslehetőséggel
automatikus keresés/kézi hangolás
előre beálított automatikus hangolás
6. Mélyhangkiemelő (Active Hyper-Bass Pro) áramkör az
alacsony frekvenciájú hangok visszaadására
7. Időzítés
Időzített kikapcsolás beállítható maximum 2 órahosszára
8. Beat Cut kapcsoló
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
7
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Elektromos áramütés, tűzveszély, illetve a készülék károsodásának
megelőzése
1. A készüléken keresztül akkor is folyik (igen kismennységű)
elektromos áram, ha az üzemi kapcsoló (STANDBY/ON)
STANDBY (készenléti) állásban van. Ha hosszabb ideig nem
használjuk a készüléket, akkor a biztonság, illetve az
energiatakarékosság érdekében, húzzuk ki a hálózati csatlakozót a
fali csatlakozó aljzatból.
2. Ne érintsük a hálózati csatlakozó kábelt nedves kézzel.
3. Mindig a csatlakozó dugót fogjuk meg, ne a kábelt, amikor a hálózati
csatlakozót ki akarjuk húzni a fali csatlakozó aljzatból.
4. Forduljunk a legközelebbi szaküzlet szakemberéhez, ha a csatlakozó
kábel megsérült, vagy érintkezési hibája van.
5. Ne törjük meg a kábelt éles szögben, illetve ne feszítsük, vagy
csavargassuk.
6. Semmilyen módon ne változtassunk a csatlakozó kábelen.
7. A balesetek elkerülése végett ne távolítsunk el csavarokat, ne
szereljük szét a készüléket, és ne érintsük meg a készülék belső
részeit.
8. Ne dugjunk fém tárgyakat a készülék belsejébe.
9. Húzzuk ki a hálózati csatlakozó dugót, ha villámlás veszélye áll fenn.
10. Ha a készülék belsejébe víz került, húzzuk ki a hálózati csatlakozó
dugót, és forduljunk a szaküzlet szakembereihez.
11. A készülék belsejében fejlődő hő elvezetésének biztosítása
érdekében, ne takarjuk le a burkolat szellőző nyílásait.
Ne helyezzük a készüléket rosszul szellőző helyre.
(STANDBY/ON) hálózati kapcsoló
Ha a csatlakozó kábel háztartási váltóáramhoz van csatlakoztatva a
hálózati jelzőlámpa pirosan világít, jelezve a készenléti állapotot. Ha
a készüléket üzembe helyezi, a készenléti állapot kijelzője elalszik és
a műszerfal háttérvilágítása bekapcsol.
Ha e készülék váltóáramú aljzathoz, vagy egyenáramú adapterhez
csatlakozik, kis mennyiségű áramot fogyaszt a távirányító egység és
az időzítő működtetéséhez, valamint a mikroprocesszor
memóriájának a frissítéséhez még abban az esetben is, ha
(STANDBY/ON) kapcsoló készenléti (STANDBY) állásban van.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zapobieganie porażeniu prądem elektrycznym, pożarowi i
uszkodzeniom
1. Nawet, gdy przycisk
(STANDBY/ON) jest ustawiony w pozycji
STANDBY, niewielkie napięcie zasila urządzenie. Gdy urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód
zasilania od gniazda ściennego w celach bezpieczeństwa i
oszczędności energii elektrycznej.
2. Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
3. Odłączając od gniazda ściennego, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy
za sam przewód.
4. Gdy przewód zostanie uszkodzony, przerwany lub nastąpi brak
kontaktu, skonsultuj się z najbliższym dealerem JVC.
5. Nie zginaj, nie ciągnij ani nie skręcaj przewodu zasilania.
6. Nie dokonuj żadnych przeróbek przewodu zasilania.
7. Nie odkręcaj śrub, aby rozmontować urządzenie, ani nie dotykaj
części wewnątrz urządzenia, bowiem grozi to niebezpieczeństwem.
8. Nie wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do środka
urządzenia.
9. Podczas wyładowań atmosferycznych odłącz przewód zasilania od
gniazda ściennego.
10. Jeśli do środka urządzenia dostanie się woda, odłącz przewód
zasilania i skonsultuj się z dealerem.
11. Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia, aby
nagromadzone ciepło mogło ujść na zewnątrz.
Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej wentylacji.
Przycisk
(STANDBY/ON)
Gdy przewód zasilania jest podłączony do sieci prądu zmiennego,
wskaźnik zasilania świeci się na czerwono, wskazując na stan
gotowości STANDBY. Gdy zasilanie zostanie włączone, wskaźnik
STANDBY gaśnie, a włącza się oświetlenie okienka wyświetlacza.
Gdy niniejsze urządzenie jest podłączone do sieci lub do źródła prądu
stałego EXT DC, zużywa ono niewielkie ilości prądu do zasilania pilota
i programatora, lub do wspierania pamięci mikroprocesora, nawet
jeżeli przycisk
(STANDBY/ON) nastawiony jest na STANDBY.
9
KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás
éri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.), ahol a
hőmérséklet meghaladhatja a 40 ˚C-ot.
1. Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol:
rezgés hatásának van kitéve,
nagyon magas a páratartalom, mint pl. fürdőszoba,
mágnes illetve hangszóró mágneses hatásának lehet kitéve.
2. Ügyeljen a porra!
Győződjön meg arról, hogy a CD játszó fedele csukott állapotban
van-e, s hogy a por ne rakódjon le a lencsén!
3. Páralecsapódás
A következő esetekben páralecsapódás keletkezhet, melynek
következtében a készülék valószínűleg nem működhet megfelelően.
Közvetlenül a fűtés bekapcsolása után abban a helyiségben,
ahol a készüléket használjuk.
Füstös, vagy magas páratartalmú helyiségben.
Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyiségbe
visszük.
Ilyen esetekben kapcsoljuk a
(STANDBY/ON) jelű gombot ON
állásba (bekapcsolt állapot), és várjunk 1 vagy 2 órát, mielőtt a
készüléket valójában használni kezdjük.
4. A hangerő beállítása
A CD lemezek a hagyományos analóg hanglemezekhez képest igen
csekély zajt hordoznak. Ha az erősítő hangerejét, az analóg lemezek
esetében szokásos módon, a zaj hallgatása közben állítjuk be, akkor
a hangszórók a kimenő teljesítmény (hangerő) ugrásszerű
megváltozása következtében károsodhatnak, amikor a zene hirtelen
megszólal. Ezért a CD lemez lejátszásának elindítása előtt
csökkentsük le a hangerőt, és lejátszás közben állítsuk be a megfelelő
szintet.
5. Biztonsági mechanizmus
A készülék egy olyan biztonsági mechanizmust tartalmaz, amely
automatikusan ki- és bekapcsolja a lézernyalábot, s így amikor a
lemeztartó nyitva van, a lézernyaláb automatikusan kialszik.
6. Ne helyezzünk kazettát, stb. a hangszórók közelébe.
Mivel a hangszórókban mágnesek vannak, ne helyezzünk kazettákat
vagy mágneses kártyákat rájuk, mert a rögzített adatok törlésre
kerülhetnek.
7. Helyezzük el a készüléket a TV készüléktől távol.
Ha a készüléket a TV készülék közelében használjuk, az utóbbin a
kép torzulhat. Ilyen esetben helyezzük a készüléket távolabb a
televíziótól. Ha ez nem javít a helyzetén, akkor ne használjuk a
készüléket, amikor a TV készülék be van kapcsolva.
8. A készülék tisztítása
Ha a készülék külső felülete elpiszkolódik, törölgessük le puha, száraz
textiliával. Soha ne használjunk benzint vagy festékhigítót, mivel ezek
tönkre tehetik a felületét.
9. A fejhallgató használata
Ne használjuk nagy hangerőn, mivel ez károsíthatja a hallásunkat.
Biztonságunk érdekében, ne használjuk a fejhallgatót
gépjárművezetés közben.
ZASADY EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Nie używaj niniejszego urządzenia w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie światła słonecznego ani nie zostawiaj go w
zamkniętym samochodzie (ani na jachcie itp.) gdzie byłoby narażone
na zbyt wysokie temperatury (powyżej 40 ˚C).
1. Unikaj instalowania urządzenia w następujących miejscach
Gdzie byłoby narażone na wstrząsy i wibracje.
W miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak np. łazienka.
Gdzie mogłoby zostać namagnesowane przez magnes lub
głośnik.
2. Uważaj na kurz.
Pamiętaj o zamykaniu kieszeni płyty kompaktowej, aby na soczewce
nie osiadał kurz.
3. Kondensacja
W następujących wypadkach może dojść do kondensacji pary
wodnej w urządzeniu, czego rezultatem będzie nieprawidłowe
działanie.
W pomieszczeniu, gdzie właśnie włączono ogrzewanie.
W pomieszczeniu zadymionym lub o dużej wilgotności.
Gdy urządzenie zostało przeniesione z zimnego do gorącego
pomieszczenia.
W takich wypadkach nastaw przycisk
(STANDBY/ON) na ON i
odczekaj godzinę lub dwie przed użyciem urządzenia.
4. Nastawianie głośności
Przy odtwarzaniu płyt kompaktowych nie słychać szumów tak jak
przy odtwarzaniu płyt analogowych. Jeśli poziom głośności zostanie
ustawiony dla szumów tak jak jest to w zwyczaju dla płyt
analogowych, głośniki mogą zostać uszkodzone przez nagły wzrost
poziomu głośności, gdy rozpocznie się odtwarzanie partii
muzycznych. W związku z tym, nastaw głośność na niski poziom
przed rozpoczęciem odtwarzania i wyreguluj do żądanego poziomu
słuchając płyty kompaktowej.
5. Mechanizm bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w mechanizm bezpieczeństwa
włączający i wyłączający wiązkę promieni laserowych, tak więc, gdy
kieszeń płyty kompaktowej zostanie otwarta, laser wyłączy się
automatycznie.
6. Nie umieszczaj taśm, itp. w pobliżu głośników.
Ponieważ głośniki wyposażone są w magnesy, nie umieszczaj taśm
ani kart magnetycznych w pobliżu głośników, gdyż zapisane dane
mogą ulec zniszczeniu.
7. Nie umieszczaj niniejszego urządzenia w pobliżu odbiornika TV.
Gdy używasz niniejszego urządzenia w pobliżu odbiornika TV, obraz
telewizyjny może zostać zniekształcony. Jeśli to nastąpi, odsuń
urządzenie od odbiornika TV. Jeśli to nie pomoże, unikaj używania
urządzenia, gdy odbiornik TV jest włączony.
8. Czyszczenie obudowy
Gdy obudowa ulegnie zabrudzeniu, wytrzyj ją suchą, miękką
ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny ani rozpuszczalników,
ponieważ mogą one uszkodzić wykończenie obudowy.
9. Słuchając przez słuchawki
Nie nastawiaj urządzenia zbyt głośno, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
Ze względów bezpieczeństwa nie używaj niniejszego urządzenia
podczas prowadzenia samochodu.
11
CSATLAKOZÁSOK
Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a megfelelő csatlakoztatásokat
nem végezte el!
Normál URH antenna
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
RIGHT LEFT
SPEAKER
RIGHT LEFT
SPEAKER
RIGHT LEFT
SPEAKER
Amikor a hangszóró kábeleit
csatlakoztatja, először a piros
vonallal elátott fekete vezetéket
kösse be a
csatlakozóhoz.
Podłączając przewody zestawów
głośnikowych, najpierw podłącz
czarny przewód oznaczony
czerwoną linią do złącza
.
Piros vonallal ellátott
fekete vezeték
Czarny przewód z
czerwoną linią
Húzza ki a fekete vezetéket abba az irányba,
amely a legjobb vételt biztosítja és rögzítse a
falhoz, vagy más tárgyhoz!
Skieruj czarny przewód w kierunku
zapewniającym najlepszy odbiór i przymocuj go
do ściany itp.
POŁĄCZENIA
Nie włączaj zasilania dopóki nie zakończysz wszystkich połączeń.
Prosta antena FM
13
12V
DC IN
1
2
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
ENERGIAELLÁTÁS
A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról
Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba.
Miután az összes többi cstalakoztatást elvégezte, csatlakoztassa a
váltóáramú hálózati kábelt!
B. Autó-akkumlátorról történő üzemeltetés (DC 12 V)
FIGYELEM:
GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, HOGY A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KI
VAN HÚZVA, HA A LAKÁST ELHAGYJUK, VAGY HOSSZABB IDEIG
NEM KĺVÁNJUK HASZNÁLNI A KÉSZÜLÉKET.
Először csatlakoztassa az autó-adaptert a DC IN 12 V jelű
csatlakozóhoz és nem pedig a szivargyújtó aljzathoz, mert a dugó
zárlata a gépjárműben a biztosíték kiolvadását okozhatja!
Amennyiben autó-akkumlátort használ, győződjön meg arról,
hogy az előírt autó-adaptert (JVC CA-R120E) alkalmazza,
megelőzendő a károsodásokat, vagy balesetet, amely a
különböző polaritásból eredhet!
Figyelem:
Amennyiben a váltóáramú hálózati csatlakozás és vele egy időben az
egyenáramú csatlakozás mind a kettő él, abban az esetben az
egyenáramú csatlakozás fog működni.
Az autó szivargyújtó aljzatához (12 V)
Do gniazdka zapalniczki samochodowej (12 V)
Külön megrendelhető autó-adapter (JVC CA-R120E típus)
Opcjonalny specjalny adaptor samochodowy (JVC, model
CA-R120E)
ZASILANIE
A. Zasilanie z sieci prądu zmiennego
Podłącz przewód zasilania
Podłącz przewód zasilania po zakończeniu wszystkich innych
połączeń.
B. Zasilanie z akumulatora samochodowego (prąd stały
12 V)
UWAGA:
PRZED WYJŚCIEM Z DOMU LUB GDY URZĄDZENIE NIE BĘDZIE
UŻYWANE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS, ODŁĄCZ PRZEWÓD ZASILANIA
OD GNIAZDA ŚCIENNEGO.
Najpierw podłącz adaptor samochodowy do gniazda DC IN 12 V, a
nie do gniazdka zapalniczki samochodowej, ponieważ zwarcie
wtyczki z karoserią może spowodować spalenie bezpiecznika.
Pamiętaj także aby nie spowodować zwarcia między wtyczkami.
Wykorzystując akumulator samochodowy pamiętaj o
zastosowaniu wymienionego wcześniej adaptora
samochodowego (JVC, model CA-R120E), aby uniknąć
niepowodzeń lub uszkodzeń wynikłych z nieodpowiedniej
biegunowości.
Uwaga:
Jeżeli podłączysz zarówno prąd zmienny (gniazdo AC IN) jak i prąd
stały(gniazdo DC IN), gniazdo DC IN będzie miało pierwszeństwo.
15
e
ALLRANDOMPROGRAM
SLEEP AHB PRO
5
2 3
76
41
AZ EGYSÉGEK NEVEI ÉS MŰKÖDÉSÜK
CD játszó/Általános rész
1 (STANDBY/ON) kapcsoló
2 Hálózati készenléti (STANDBY) kijelző
3 Lejátszási mód gomb (PLAY MODE)
Ez a gomb használatos a CD lejátszási mód kiválasztásához.
Valahányszor e gombot megnyomja, a lejátszási mód a következő
sorrendben változik:
(Ha a CD lejátszás megállt)
Normál lejátszás egy zeneszám ismétlése (
) az összes
zeneszám ismétlése ( ALL) programozott lejátszás
véletlenszerű sorrendű lejátszás normál lejátszás ...
(CD lejátszás alatt)
Normál lejátszás egy zeneszám ismétlése ( ) az összes
zeneszám ismétlése (
ALL) normál lejátszás ...
4 Hangerőszabályozó gombok (VOLUME)
+ : A hangerő növeléséhez használatos
: A hangerő csökkentéséhez használatos
(a szabályozás 0-tól 25-ig terjed)
5 CD működtető gombok
Lejátszás/szünet gomb (CD )
Kereső gombok (
, )
Stop/törlés gomb ( )
6 CD tartó
7 CD tartó nyitó gombja (
)
8 ENTER/MEMORY gomb
E gomb használatos a lejátszandó CD zeneszámok sorrendjének
programozásához.
9 SOUND (PRESET EQ) gomb
0 ACTIVE HYPER-BASS PRO mélyhang kiemelő gomb
Be: Az AHB PRO kijelző világít a műszerfal ablakban. Állítsa ebbe a
helyzetbe a kapcsolót az Active Hyper Bass Pro hanghatás
hallgatásához!
Ki: Az AHB PRO kijelző kialszik. Állítsa ebbe a helyzetbe a kapcsolót,
ha az Active Hyper Bass Pro hanghatás nem szükséges!
q Fejhalgató csatlakozó (PHONES)
(3,5 mm átm. mini)
Csatlakoztassa a fejhallgatót (ellenállás: 16 1 k) ehhez a
csatlakozóhoz! A hangszórók automatikusan kikapcsolódnak, amint
a fejhallgatókat csatlakoztatja.
w Távirányító érzékelő egysége
e Műszerfal ablak
1 SLEEP (automata kikapcsolási mód) kijelzője
2 Zeneszám sorszámjelzője
3 Lejátszási idő kijelzője
Automata kikapcsolási idő kijelzője
4 AHB PRO kijelző
5 PROGRAM (programozás) mód kijelzője
6 RANDOM (véletlenszerű lejátszás) kijelzője
7 Ismételt lejátszás kijelzője (
ALL)
NAZWY CZĘŚCI I ICH FUNKCJE
Odtwarzacz CD/Część ogólna
1 Przycisk (STANDBY/ON)
2 Wskaźnik zasilania STANDBY
3 Przycisk trybu PLAY MODE
Używany jest do nastawiania trybu odtwarzania CD. Za każdym
naciśnięciem, tryb zmienia się w następującej kolejności:
(Gdy odtwarzanie płyty jest zakończone)
Normalne odtwarzanie Powtarzanie jednego utworu (
)
Powtarzanie wszystkich utworów (
ALL) Odtwarzanie programu
Tasowane odtwarzanie Normalne odtwarzanie ....
(Podczas odtwarzania płyty)
Normalne odtwarzanie Powtarzanie jednego utworu ( )
Powtarzanie wszystkich utworów (
ALL) Normalne
odtwarzanie ....
4 Przyciski głośności VOLUME
+: Zwiększanie głośności.
: Zmniejszanie głośności.
(zakres regulacji od VOL 0 do VOL 25)
5 Przyciski operacyjne CD
Przycisk odtwarzania/pauzy (CD )
Przyciski przeszukiwania (
, )
Przycisk zatrzymywania/kasowania (
)
6 Kieszeń płyty kompaktowej
7 Przycisk otwierania kieszeni płyty (
)
8 Przycisk ENTER/MEMORY
Przycisk ten używany jest do programowania sekwencji w jakiej
utwory na płycie mają zostać odtworzone.
9 Przycisk SOUND (PRESET EQ)
0 Przycisk ACTIVE HYPER-BASS PRO
Włączony: Wskaźnik AHB PRO zaczyna się świecić na
wyświetlaczu. Nastaw na tę pozycję aby słuchać
dźwięku Active Hyper-Bass Pro.
Wyłączony: Wskaźnik AHB PRO gaśnie. Nastaw na tę pozycję gdy
dźwięk Active Hyper-Bass Pro nie jest wymagany.
q Gniazdo słuchawek (PHONES)
(3,5 mm śr., stereo mini)
Podłącz słuchawki (o impedancji 16 1 k) do tego gniazda. Gdy
słuchawki zostaną podłączone, głośniki automatycznie się wyłączą.
w Czujnik zdalnego sterowania
e Wyświetlacz
1 Wskaźnik SLEEP
2 Wyświetlenie numeru ścieżki
3 Wyświetlenie czasu odtwarzania
Wyświetlenie czasu wyłączenia na dobranoc
4 Wskaźnik dźwięku AHB PRO
5 Wskaźnik trybu PROGRAM
6 Wskaźnik odtwarzania tasowanego RANDOM
7 Wskaźnik powtarzania (
ALL)
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
123 5
4
6
7
8
9
0
q
w
e
17
1
32
REC
6
Magnó/Rádió részegység
1 ONE TOUCH REC (egy érintésre törlő) gomb
2 A magnó működtető gombjai
TAPE
: Nyomja meg a hangszalag lejátszásához
: Nyomja meg a hangszalag gyors visszacsévéléséhez
: Nyomja meg a hangszalag megállításához
: Nyomja meg a hangszalag gyors előrecsévéléséhez
3 TUNER/BAND (hangoló/sávváltó) gomb
Nyomja meg a rádió (TUNER) mód kiválasztásához!
Nyomja meg a hullámsáv (FM/AM) kiválasztásához!
4 PRESET TUNING (előre beálított hangolás) gomb
AUTO PRESET (automata beállítás) gomb
5 TUNING (hangolás) gombok ( / )
6 Műszerfal ablak
1 Magnó üzemmód kijelzője
2 REC (felvétel) kijelzője
3
(lejátszás) kijelzője
4 Hullámsáv (FM/AM) kijelző
5 Rádió frekvencia kijelzője
Elöre beállított állomás kijelzője
6 MONO (monó adás) kijelzője
7 STEREO (sztereó adás) kijelzője
7 Kazettatartó
8 Kazettatartó nyitógombja (
EJECT)
Magnetofon/Tuner radiowy
1 Przycisk ONE TOUCH REC
2 Przyciski operacyjne kasety
TAPE
: Naciśnij aby odtworzyć taśmę.
: Naciśnij aby przewinąć taśmę do tyłu.
: Naciśnij aby zatrzymać taśmę.
: Naciśnij aby przewinąć taśmę do przodu.
3 Przycisk TUNER/BAND
Naciśnij aby nastawić tryb TUNER.
Naciśnij aby nastawić pasmo (FM/AM).
4 Przycisk PRESET TUNING
Przycisk AUTO PRESET
5 Przyciski TUNING ( / )
6 Wyświetlacz
1 Wyświetlenie trybu taśmy
2 Wskaźnik nagrywania REC
3 Wskaźnik
(Odtwarzanie)
4 Wskaźnik pasma (FM/AM)
5 Wyświetlenie częstotliwości radiowej
Wyświetlenie stacji wprowadzonej do pamięci
6 Wskaźnik MONO
7 Wskaźnik STEREO
7 Kieszeń kasety
8 Przycisk otwierania kieszeni kasety EJECT (
)
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
12345
6
7
8
MONO STEREO
kHz
MHz
45
67
19
Hátsó oldal
1 Normál URH antenna
2 DC IN 12 V egyenáramú csatlakozó (
)
3 AC IN váltóáramú csatlakozó
4 SPEAKER (hangszóró) csatlakozók
A mellékelt hangszórókat ide csatlakoztassa!
5 BEAT CUT kapcsoló (NORM 1, 2, 3)
A TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG
Használat előtti előkészületek
Az elemek behelyezése távirányító egységbe
1. Távolítsa el a távirányító egység hátulján lévő fedelet.
2. Helyezzen be 2 db “R6/AA (15F)” méretű elemet.
Az elemtartó belsejében található jelzésnek megfelelően
irányítva helyezze be az elemeket.
3. Helyezze vissza a fedelet.
Elemek cseréje
Ha a távirányító működése bizonytalanná válik, vagy a hatótávolsága
csökken, akkor cserélje ki az elemeket újakra.
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
1
3
245
2
1
Płyta tylna
1 Prosta antena FM
2 Gniazdo DC IN 12 V (wejście prądu stałego) (
)
3 Gniazdo AC IN (wejście prądu zmiennego)
4 Złącza zespołów głośnikowych SPEAKER
Podłącz zespoły głośnikowe z wyposażenia do tych złączy.
5 Przełącznik BEAT CUT (NORM 1, 2, 3)
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Przygotowanie przed użyciem
Wkładanie baterii do pilota
1. Zdejmij pokrywę baterii z tyłu pilota.
2. Włóż dwie baterie rozmiaru “R6/AA (15F)”.
Włóż baterie tak, aby bieguny i odpowiadały
wskazaniom wewnątrz pomieszczenia baterii.
3. Zamknij pokrywę.
Wymiana baterii
Gdy operowanie pilotem napotyka na trudności lub gdy zmniejszy
się odległość z jakiej operowanie pilotem jest możliwe, wymień
baterie na nowe.
Az elem
végét helyezze be először!
Wkładaj najpierw bieguny (
).
21
Używanie pilota
Skieruj pilota w stronę czujnika zdalnego sterowania i naciskaj przyciski
delikatnie lecz pewnie. Sterowanie za pomocą pilota jest możliwe z
odległości do około 7 m. Ponieważ jednak zakres pilota zmniejsza się
podczas używania pod kątem, staraj się używać pilota na wprost czujnika
zdalnego sterowania, na tyle na ile jest to możliwe.
Czujnik zdalnego sterowania nie powinien być narażony na silne światło
(słoneczne lub sztuczne), należy także pamiętać, aby pomiędzy
czujnikiem zdalnego sterowania i pilotem nie było przeszkód.
Następujące czynności mogą być wykonane za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
Dokładnie sprawdź funkcje przycisków i używaj je zgodnie z
przeznaczeniem.
1 Przycisk
Najpierw włącz przycisk (STANDBY/ON) na głównym
urządzeniu, następnie rozpocznij operacje.
2 Przycisk SLEEP
3 Przyciski numerów ścieżek (utworów)
(Nr 1 do Nr 10, +10)
Przyciski wprowadzonych do pamięci stacji
(Nr 1 do Nr 10, +10)
4 Przyciski operacyjne CD
RANDOM : Przycisk tasowanego odtwarzania
PROGRAM : Przycisk trybu programu
REPEAT : Przycisk powtarzania
/CLEAR : Przycisk zatrzymywania/kasowania
CD
: Przycisk trybu CD/odtwarzania/pauzy
: Aby przejść do początku utworu i aby przeszukać
do przodu lub do tyłu.
5 Przycisk ACTIVE HYPER-BASS PRO
6 Przycisk SOUND
7 Przyciski operacyjne radia TUNER
TUNER/BAND : Aby nastawić tryb radia i aby nastawić pasmo (FM/
AM).
TUNING·
DOWN/UP : Aby nastroić na stację.
8 Przyciski VOLUME (+, )
9 Przyciski operacyjne magnetofonu
TAPE
: Naciśnij aby odtworzyć taśmę.
: Naciśnij aby przewinąć taśmę do przodu.
/CLEAR : Naciśnij aby zatrzymać taśmę.
: Naciśnij aby przewinąć taśmę do tyłu.
A távirányító egység használata
A távirányító egység használatához, irányítsa azt az érzékelő felé, majd
nyomja meg a gombokat finoman, de biztosan. A távirányító
hozzávetőleg 7 méteres távolságon belül működik. Mivel a távirányító
hatótávolsága kevesebb ennél, ha azt szögben használja, amennyire
lehetséges, a távirányítót az érzékelővel szemben elhelyezkedve
használja.
Az érzékelőt ne tegye ki erős fényhatásnak (közvetlen napfény, vagy
mesterséges megvilágítás) és győződjön meg róla, hogy nincsenek
akadályok a távirányító egység és az érzékelő egység között.
A távirányító egység használatával a következő funkciók
működtethetők
Tanulmányozza figyelmesen a működtető gombok funkcióit és
használja őket annak megfelelően.
1
kapcsoló
Kapcsolja be a fő egységen a (STANDBY/ON) kapcsolót
először, majd csak ezután működtesse a készüléket!
2 SLEEP (automata kikapcsolási mód) gomb
3 Zeneszám sorszámgombjai
(1-től 10-ig, +10)
Előre programozott állomások gombjai
(1-től 10-ig, +10)
4 CD lejátszási mód vezérlőgombjai
RANDOM : Véletlen sorrendű lejátszás gombja
PROGRAM : Programozási mód gombja
REPEAT : Ismételt lejátszás gombja
/CLEAR : Stop/törlés gomb
CD : CD üzemmód/lejátszás/szünet gomb
: Az adott zeneszám elejének megkeresésére és az
előre-, illetve hátra történő keresés megkezdésére
5 ACTIVE HYPER-BASS PRO gomb
6 SOUND gomb
7 Rádió vezérlőgombjai (TUNER)
TUNER/BAND : A rádió üzemmód kiválasztására és a hullámsáv
(FM/AM) kiválasztására
TUNING
(hangolás)·
DOWN/UP : Az adás hangolásához
8 VOLUME (hangerőszabályzó) gombok (+, )
9 Magnó vezérlőgombjai
TAPE : Nyomja meg a hangszalag lejátszásához
: Nyomja meg a hangszalag gyors visszac-
sévéléséhez
/CLEAR : Nyomja meg a hangszalag megállításához
: Nyomja meg a hangszalag gyors előrec-
sévéléséhez
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
REMOTE CONTROL
RM-SPCX570U
/ CLEAR
SOUND
AHB
PRO
VOLUME
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
TUNER
BAND
UPDOWN
SLEEP
CD
/
TAPE
1
2
3
4
5
6
8
7
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
REMOTE CONTROL
RM-SPCX570U
/ CLEAR
SOUND
AHB
PRO
VOLUME
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
TUNER
BAND
UPDOWN
SLEEP
CD
/
TAPE
9
23
WŁĄCZANIE ZASILANIA/WYŁĄCZANIE DO STANU
GOTOWOŚCI (STANDBY)
Włączanie zasilania/wyłączanie do stanu gotowości (STANDBY)
Włączanie:
Wyłączanie do stanu gotowości (STANDBY):
A KÉSZÜLÉK BE-, KÉSZENLÉTBE KAPCSOLÁSA
(STANDBY)
A készülék be-, készenlétbe kapcsolása (STANDBY)
Bekapcsolás
Készenléti állapotba kapcsolás (STANDBY)
CD
gomb
Przycisk CD
TAPE gomb
Przycisk TAPE
TUNER/BAND gomb
Przycisk TUNER/BAND
(STANDBY/ON) kapcsoló
Przycisk (STANDBY/ON)
A piros kijelző kialszik.
Czerwony wskaźnik zgaśnie.
A piros kijelző világít.
Czerwony wskaźnik zapali się.
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
STANDBY
STANDBY/ON
/
STANDBY/ON
/
STANDBY
25
Művelet
Operacje
CD
Üzemmód
Tryb funkcji
Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a lemeztartóban CD lemez van,
akkor elkezdődik a CD lemez lejátszása.
Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty gdy w kieszeni płyty znajduje
się płyta, rozpocznie się jej odtwarzanie.
Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a kazettatartóban kazetta van,
akkor elkezdődik a kazetta lejátszása.
Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty gdy w kieszeni kasety znajduje
się taśma, rozpocznie się jej odtwarzanie.
TAPE
TUNER
Ha ezt a gombot megnyomjuk, akkor a rádió kerül üzembe.
Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty, włączy się radio.
COMPU PLAY
Az alábbi gombok megnyomásakor a készülék áram alá kerül és a
megfelelő üzemmód kerül kiválasztásra még akkor is, ha a készülék
készenléti (STANDBY) üzemmódban volt.
Figyelem:
A távirányító egységen található COMPU PLAY gombnak ugyanaz a
funkciója, mint a fő egységen.
HANGERŐ, HANGSZÍN ÉS EGYÉB BEÁLLÍTÁSOK
VOLUME (hangerőszabályzó) gombok
+ : Használja a hengerő növeléséhez
: Használja a hengerő csökkentéséhez
(0-tól 25-ig terjedő skálán szabályozható)
ACTIVE HYPER-BASS PRO gomb
Be : Az AHB PRO kijelző világít a műszerfal ablakban. Állítsa ebbe a
helyzetbe a kapcsolót az Active Hyper Bass Pro hanghatás
hallgatásához!
Ki : Az AHB PRO kijelző kialszik. Állítsa ebbe a helyzetbe a kapcsolót,
ha az Active Hyper Bass Pro hanghatás nem szükséges!
Działanie COMPU PLAY
Nawet gdy zasilanie jest wyłączone do stanu gotowości (STANDBY),
naciśnięcie przycisku wskazanego poniżej włącza zasilanie i nastawia
źródło.
Uwagi:
Przycisk COMPU PLAY na pilocie ma tę samą funkcję.
REGULATORY GŁOŚNOŚCI, DŹWIĘKU I INNE
Przyciski VOLUME
+: Zwiększanie głośności.
: Zmniejszanie głośności.
(zakres regulacji od VOL 0 do VOL 25)
Przycisk ACTIVE HYPER-BASS PRO
Włączony : Wskaźnik AHB PRO zaczyna się świecić.
Nastaw na tę pozycję aby słuchać dźwięku Active Hyper-
Bass Pro.
Wyłączony : Wskaźnik AHB PRO gaśnie. Nastaw na tę pozycję gdy
dźwięk Active Hyper-Bass Pro nie jest wymagany.
CD
TAPE
TUNER
BAND
— VOLUME —
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
27
Hangszín üzemmód kapcsoló
Ez a készülék három előreprogramozott hangszín üzemmóddal
rendelkezik (BEAT, POP, CLEAR). Ezek az üzemmódok választhatók a
zene stílusának kiemeléséhez.
Nyomja meg a SOUND gombot a hangszín üzemmód kiválasztásához!
Valahányszor a SOUND gombot megnyomja a hangszín üzemmód
a következőképpen változik:
Hangszínek kiválasztása
BEAT:
Állítsa ebbe az üzemmódba, ha olyan stilusú zenét kíván hallgatni,
melyben erős ütem van, mint pl. rock vagy diszkó zene!
POP:
Állítsa ebbe az üzemmódba, ha olyan stilusú zenét kíván hallgatni,
melyben énekhang, népszerű dallamok vannak!
CLEAR:
Állítsa ebbe az üzemmódba, ha olyan stilusú zenét kíván hallgatni,
melyben tiszta hangzások, áttetsző magas hangok, csengések vannak!
FLAT (Nincs hangszínhatás (sík karakterisztika)):
Állítsa ebbe az üzemmódba, ha klasszikus zenét kíván hallgatni!
A LÉZER (CD) LEMEZZEL KAPCSOLATOS
TUDNIVALÓK
Mivel a szennyezett sérült, és hajlott lemezek kárt okozhatnak a
készülékben, ügyeljünk az alábbiakra:
1. Használható lemez típus
Csak olyan lemezeket használjunk, amelyeken az alábbi ábrán látható
jelzés van.
2. A lemezek kezelésével kapcsolatos megjegyzések
Ne érintsük meg a lemez fényes (felvételt tartalmazó) felületét.
Ne írjunk vagy ragasszunk semmit a lemez feliratozott felületére.
Ne hajlítgassuk a CD lemezt.
3. A lemezek tárolása
A CD lemezt a készülékből történő kivétele után mindig tegyük
vissza a tokjába.
Ne tegyük ki a CD lemezt közvetlen napsugárzás, fűtőtesttől
származó magas hőmérséklet, magas páratartalom, illetve por
hatásának.
4. A CD lemez tisztítása
A készülékbe történő behelyezése előtt, puha textíliával töröljünk le
minden port, piszkot, ujjlenyomatot a lemezről. A lemezt
sugárirányban, a közepétől kifelé haladva kell letörölgetni.
Soha ne használjunk festékhigítót, benzint, hagyományos
lemeztisztítót, vagy antisztatizáló spray-t.
Przycisk trybu dźwięku
Niniejsze urządzenie posiada trzy fabrycznie zaprogramowane tryby
dźwięku (BEAT, POP, CLEAR).
Tryby te podkreślają charakter odtwarzanej muzyki.
Naciśnij przycisk SOUND aby nastawić tryb dźwięku.
Za każdym naciśnięciem przycisku SOUND, tryb dźwięku zmieni
się następująco;
Nastawianie trybu dźwięku
BEAT:
Nastaw na tę pozycję dla muzyki w rodzaju rocka lub disco.
POP:
Nastaw na tę pozycję dla muzyki lekkiej, popularnej i wokalnej.
CLEAR:
Nastaw na tę pozycję aby uzyskać świeży i czysty dźwięk, o przejrzystych
tonach wysokich.
FLAT (Bez efektu dźwiękowego (płaska charakterystyka)):
Nastaw na tę pozycję dla muzyki klasycznej.
O PŁYTACH KOMPAKTOWYCH
Ponieważ brudne, uszkodzone lub spaczone płyty mogą uszkodzić
urządzenie, należy przestrzegać następujących zasad:
1. Używalne rodzaje płyt kompaktowych
Używaj tylko płyt oznaczonych tak, jak pokazano powyżej.
2. Uwagi o obchodzeniu się z płytami
Nie dotykaj odbijającej światło nagranej powierzchni.
Nie przyklejaj niczego ani nie pisz na etykiecie płyty.
Nie zginaj płyty kompaktowej.
3. Przechowywanie
Po wyjęciu płyty z urządzenia, włóż ją do jej futerału.
Nie narażaj płyt na bezpośrednie działanie światła słonecznego,
wysokich temperatur, wilgoci lub kurzu.
4. Czyszczenie płyt kompaktowych
Przed włożeniem płyty do kieszeni płyty, wytrzyj kurz, brud lub odciski
palców miękką ściereczką. Płyta powinna być czyszczona w kierunku
od środka ku brzegowi.
Nigdy nie używaj rozpuszczalnika, benzyny, środków do
czyszczenia płyt analogowych ani środków antystatycznych.
A lemez kezelése
Obchodzenie się z płytą
Tisztítás
Czyszczenie
CD lemez kivétele és visszahelyezése a
tartójába.
Wyjmowanie płyty kompaktowej z
futerału i wkładanie jej do odtwarzacza.
Nyomjuk le a középső részt, és emeljük
ki a lemezt.
Naciśnij środek i unieś.
Nyomjuk le a középső részt,
hogy rögzítsük a lemezt.
Wciśnij, aby zabezpieczyć płytę.
Helyes módszer
Prawidłowo
Helytelen módszer
Nieprawidłowo
Helytelen módszer
Nieprawidłowo
BEAT
POP
CLEAR
FLAT
PRESET
EQ
SOUND
29
ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH
Odtwarzanie całej płyty... Następujący przykład dotyczy płyty
zawierającej 12 utworów o całkowitym czasie odtwarzania 48 minut, 57
sekund.
Postępuj we wskazanej kolejności
1 Naciśnij aby otworzyć kieszeń płyty.
2 Włóż płytę stroną z napisami skierowaną do góry. Zamknij ręcznie
kieszeń płyty.
3 Naciśnij aby rozpocząć odtwarzanie.
4 Wyreguluj.
Płyty o średnicy 8 cm mogą być używane w niniejszym urządzeniu
bez potrzeby użycia adaptera.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Aby zatrzymać w połowie płyty
Aby zatrzymać płytę podczas odtwarzania, naciśnij przycisk
(zatrzymywania).
Aby na chwilę zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij przycisk CD
aby na chwilę zatrzymać odtwarzanie.
Gdy naciśniesz ten przycisk jeszcze raz, odtwarzanie rozpocznie
się w punkcie, w którym zostało zatrzymane.
Uwagi:
Gdy płyta jest brudna, porysowana lub została włożona odwrotną
stroną, niniejsze wskazanie może pojawić się na wyświetlaczu. W
takim wypadku sprawdź płytę i włóż ją ponownie po wyczyszczeniu
lub odwróceniu właściwą stroną do góry.
A CD LEMEZEK LEJÁTSZÁSA
A teljes lemez lejátszása... Az alábbi példában feltételeztük, hogy
a CD lemezünk 12 dalt (számot) tartalmaz, amelyek teljes műsorideje
48 perc 57 másodperc.
Végezzük el a műveleteket az alábbi sorrendben (ld. az ábrát):
1 Nyomja meg a CD-tartó kinyitásához!
2 Helyezze be a CD lemezt a cimkézett oldalával felfelé! Zárja be
kézzel a lemeztartót!
3 Nyomja meg a lejátszás megkezdéséhaz!
4 Állítsa be!
E készülékben, adapter nélkül, 8 cm-es CD lemezek is
használhatók.
A lejátszás leállítása
Leállítás a lemez lejátszása közben
Lejátszás közben nyomjuk meg a (stop) jelű gombot, hogy leálljon
a lejátszás.
A lejátszás ideiglenes leállítása
Nyomjuk meg a CD jelű gombot, hogy ideiglenesen leálljon a
lejátszás. A gomb ismételt megnyomásakor a lejátszás attól a ponttól
folytatódik, ahol abbamaradt.
Megjegyzések:
Az alábbi kijelzés jelenhet meg abban az esetben, ha a lemez
szennyezett, karcos, vagy fordítva került behelyezésre. Ilyen esetben
ellenőrizzük a lemezt, és tisztítás után tegyük be újra, vagy fordítsuk
át a megfelelő helyzetbe.
A zeneszámok teljes száma és a teljes műsoridő kerül
kijelzésre.
Całkowita liczba ścieżek (utworów) oraz całkowity czas
odtwarzania zostają wyświetlone.
vagy
lub
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
12
3
4
CD
31
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
/ CLEAR
AHB
VOLUME
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
TUNER
BAND
UPDOWN
CD
/
TAPE
1
2
Ne használjuk a készüléket túlságosan magas, vagy alacsony
hőmérsékleten. Az ajánlott hőmérséklet tartomány 5 ˚C és
35 ˚C között van.
Lejátszás után vegyük ki a lemezt, és zárjuk le a lemeztartó fedelét.
Ha lejátszás alatt a műsor időnként megszűnik (ugrál), akkor
csökkentsük a hangerőt.
Ugrálás tapasztalható akkor, ha a készüléket erős lökés éri, vagy
ha olyan helyen használjuk, ahol rezgésnek van kitéve (pl.
egyenetlen útfelületen haladó gépkocsiban).
Dalok átugrása lejátszás közben
Lejátszás közben lehetőség van arra, hogy előre ugorjunk a
következő dal kezdetére, vagy vissza az éppen hallgatott, vagy az
előző dal kezdetére; s amikor a kívánt dal kezdete megtalálásra kerül,
a lejátszás automatikusan elkezdődik.
A következő dal hallgatása...
Nyomjuk meg egyszer a
gombot, ha a következő dal elejére
kívánunk ugrani.
Az előző dal hallgatása...
Nyomjuk meg egyszer a gombot, ha az éppen hallgatott, illetve
még egyszer, ha az előzőleg hallgatott dal elejére kívánunk ugrani.
Keresett részlet lejátszása (a kívánt pozíció megkeresése a
lemezen)
A kívánt pozíció beállítása lejátszás közben a “gyors keresés előre”,
illetve a “gyors keresés hátra” gombok segítségével történik.
Tartsuk lenyomva a gombot. A keresés lassan kezdődik, majd a
sebessége egyre fokozódik.
Mivel a keresés üzemmódban halkan (a normál hangerő kb.
egynegyedével) hallható a zene, figyeljünk rá, és engedjük fel a
gombot, ha elértük a kívánt pozíciót.
Közvetlen hozzáférhetőségű lejátszás (a távirányító egység
használatával)
Bármely zeneszám sorszámának megnyomásával a lejátszás
megkezdődik a kijelölt zeneszám elejéről anélkül, hogy a CD
gombot megnyomná. ( Ez az üzemmód nem elérhető programozott
lejátszás alatt.)
1 Nyomja meg a
/CLEAR gombot a CD üzemmódba való
kapcsoláshoz.
2 Jelölje ki a kívánt zeneszámot a számozott gombokkal.
1-től 10-ig történő kijelöléshez, nyomja meg a zeneszám
sorszámának megfelelő számozott gombot.
11, vagy annál magasabb szám kijelöléséhez nyomja meg a +10
gombot a kívánt számú alkalommal, majd pedig nyomja meg a
sorszámot kijelölő gombot! (Például: a 20-as sorszámú
zeneszám kijelöléséhez nyomja meg a +10 gombot először,
majd nyomja meg a sorszámot kijelölő 10 gombot.)
+10 gomb:
Valahányszor megnyomja ezt a gombot a zeneszám sorszáma
tízesével emelkedik. Először ezt a gombot nyomja meg a tízes
helyiérték beállításához, majd nyomja meg a sorszámot kijelölő
számozott gombot az egyes helyiérték beállításához.
Ugrás egy másik zeneszámra lejátszás közben
Amikor a kívánt zeneszám sorszámát megnyomja, a kijelző mutatja
a kijelölt zeneszám sorszámát és a lejátszás elkezdődik a kijelölt
zeneszám elejéről.
Tartsuk lenyomva, ha előre kívánunk keresni.
Trzymaj wciśnięty aby szybko przeszukać do przodu
Tartsuk lenyomva, ha hátrafelé kívánunk keresni.
Trzymaj wciśnięty aby szybko przeszukać do tyłu
Nie używaj niniejszego urządzenia w nadmiernie wysokich lub
niskich temperaturach. Zalecane temperatury mieszczą się w
zakresie od 5 ˚C do 35 ˚C.
Po zakończeniu odtwarzania wyjmij płytę i zamknij kieszeń.
Jeśli podczas odtwarzania nastąpi przeskok ścieżki, zmniejsz poziom
głośności.
Przeskoki ścieżki mogą wystąpić jeśli urządzenie zostanie poddane
silnemu uderzeniu, lub znajduje się w miejscu narażonym na wstrząsy
lub wibracje (np. w samochodzie jadącym po wyboistej drodze).
Odtwarzanie z ominięciem
Podczas odtwarzania możliwe jest przejście do początku
następnego utworu, początku utworu aktualnie odtwarzanego lub
początku poprzedniego utworu. Gdy początek żądanego utworu
zostanie odnaleziony, odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Aby odtworzyć następny utwór...
Naciśnij przycisk
raz, aby przejść do początku następnego utworu.
Aby odtworzyć poprzedni utwór...
Naciśnij przycisk
raz aby przejść do początku aktualnie
odtwarzanego utworu, naciśnij ponownie aby przejść do początku
poprzedniego utworu.
Odtwarzanie z przeszukiwaniem (aby odnaleźć żądany frag-
ment na płycie)
Żądany fragment może zostać odnaleziony przy użyciu funkcji
przeszukiwania do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania.
Trzymaj przycisk wciśnięty; przeszukiwanie rozpoczyna się wolno,
następnie prędkość stopniowo wzrasta.
Ponieważ cichy dźwięk jest słyszalny podczas przeszukiwania (ok.
1/4 normalnej głośności), słuchaj uważnie i zwolnij przycisk gdy
żądany fragment zostanie odnaleziony.
Bezpośredni dostęp do odtwarzania (za pomocą pilota)
Naciśnięcie dowolnego przycisku z numerem ścieżki spowoduje
rozpoczęcie odtwarzania od początku żądanego utworu, bez
konieczności naciskania przycisku CD
. (Funkcja ta nie może
być używana podczas odtwarzania programu.)
1 Naciśnij przycisk
/CLEAR aby nastawić tryb CD.
2 Wyznacz żądany utwór za pomocą przycisków z numerami ścieżek.
Aby wyznaczyć numery utworów od 1 do 10, naciśnij przycisk
odpowiadający numerowi utworu (ścieżki).
Aby wyznaczyć numer 11 lub wyższy, naciśnij przycisk +10
żądaną ilość razy, następnie naciśnij przycisk z numerem ścieżki.
(Na przykład, aby wyznaczyć 20-ty utwór, naciśnij raz przycisk
+10, następnie naciśnij przycisk z numerem ścieżki 10.)
Przycisk +10:
Za każdym naciśnięciem tego przycisku, numer zwiększy się o 10.
Najpierw naciśnij ten przycisk aby nastawić liczbę dwucyfrową,
następnie naciśnij przycisk z numerem ścieżki aby nastawić liczbę
jednocyfrową.
Aby przejść do innego utworu podczas odtwarzania
Gdy naciśniesz przycisk z żądanym numerem ścieżki, wyświetlacz
ukaże wyznaczony numer ścieżki i rozpocznie się odtwarzanie od
początku wyznaczonego utworu.
— MULTI CONTROL —
33
Odtwarzanie programu (przy użyciu regulatorów na
urządzeniu głównym)
Możesz zaprogramować odtwarzanie do 20 utworów w dowolnej,
żądanej kolejności.
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów zostaje
wyświetlony (do 99 minut i 59 sekund).
(Przykład: Zaprogramować odtworzenie najpierw 2-go utworu, następnie
utworu 6-go, potem utworu 12-go, itd.)
1 Nastaw tryb CD.
2 Naciśnij przycisk .
3 Naciśnij przycisk PLAY MODE i nastaw na tryb programowania.
4 Naciśnij aby wyznaczyć żądany numer ścieżki.
5 Naciśnij przycisk ENTER/MEMORY aby wprowadzić do pamięci
żądany numer ścieżki.
6 Wyznacz pozostałe utwory, naciskając numer ścieżki i przyciski
ENTER/MEMORY.
7 Naciśnij przycisk CD
gdy zakończysz programowanie.
Rozpocznie się odtwarzanie programu.
3
5 A második zeneszám beprogramozására.
Wprowadzić do pamięci 2-gi utwór.
A hatodik zeneszám beprogramozására.
Wprowadzić do pamięci 6-ty utwór.
A tizenkettedik zeneszám beprogramozására.
Wprowadzić do pamięci 12-ty utwór.
Programozott lejátszás (a fő egység vezérlésével)
Maximum 20 zeneszám tetszőleges sorrendű lejátszása
programozható.
A beprogramozott zeneszámok teljes műsorideje kerül kijelzésre
(maximum 99 perc és 59 másodperc)
(Példa: Amikor a második számot programozzuk az első helyre,
következő helyre a hatodik számot, majd a tizenkettediket, stb.)
12
4A második zeneszám kijelölésére.
Aby wyznaczyć 2-gi utwór.
6 A hatodik zeneszám kijelölésére.
Aby wyznaczyć 6-ty utwór.
A tizenkettedik zeneszám kijelölésére.
Aby wyznaczyć 12-ty utwór.
7
1 Állítsa be a CD üzemmódot!
2 Nyomja meg a
gombot!
3 Nyomja me a PLAY MODE gombot és állítsa be a programozási
módot!
4 Nyomja meg a kívánt zeneszám számát!
5 Nyomja meg a ENTER/MEMORY gombot a kívánt zeneszám
beprogramozásához!
6 Jelölje ki a maradék zeneszámokat a számozott gombok és az EN-
TER/MEMORY gombok megnyomásával!
7 Nyomja meg a CD
gombot, ha a programozást elvégezte!
Kezdődik a programozott lejátszás.
CD
CD
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PLAY MODE
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
35
Aby potwierdzić szczegóły programu...
Po wykonaniu programu naciśnij przycisk ENTER/MEMORY; utwory
składające się na program zostaną wyświetlone w zaprogramowanej
kolejności.
Aby skasować zaprogramowane utwory ...
Naciśnij przycisk
przed odtworzeniem płyty. Podczas odtwarzania
programu, naciśnij ten przycisk dwukrotnie. Możesz także nacisnąć
przycisk PLAY MODE aby nastawić tryb inny niż tryb PROGRAM Gdy
kieszeń płyty zostanie otwarta, zaprogramowanie utworów zostanie
automatycznie skasowane.
Odtwarzanie programu (przy użyciu pilota)
Możesz zaprogramować odtwarzanie do 20 utworów w dowolnej,
żądanej kolejności.
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów zostaje
wyświetlony (do 99 minut i 59 sekund).
(Przykład: Zaprogramować odtworzenie najpierw 2-go utworu,
następnie utworu 6-go, potem utworu 12-go, itd.)
1 Nastaw tryb CD.
2 Naciśnij przycisk
/CLEAR .
3 Naciśnij przycisk PROGRAM i nastaw na tryb programowania.
4 Naciśnij aby wyznaczyć żądany numer ścieżki.
5 Wyznacz pozostałe utwory, naciskając przyciski z numerami ścieżek.
6 Naciśnij przycisk CD
gdy zakończysz programowanie.
Rozpocznie się odtwarzanie programu.
Aby potwierdzić szczegóły programu...
Po wykonaniu programu naciśnij przycisk PROGRAM; utwory składające
się na program zostaną wyświetlone w zaprogramowanej kolejności.
Aby skasować zaprogramowane utwory ...
Naciśnij przycisk
/CLEAR przed odtworzeniem płyty. Podczas
odtwarzania programu, naciśnij ten przycisk dwukrotnie. Możesz także
nacisnąć przycisk PLAY MODE aby nastawić tryb inny niż tryb PRO-
GRAM Gdy kieszeń płyty zostanie otwarta, zaprogramowanie utworów
zostanie automatycznie skasowane.
Egy program részleteinek megerősítése...
A program beállítása után nyomja meg az ENTER/MEMORY gombot. A
programot alkotó zeneszámok a programozott sorrendben kerülnek
kijelzésre.
A programozott zeneszámok törlése...
Nyomja meg a
gombot mielőtt CD lemezt lejátszaná! Programozott
lejátszás alatt kétszer nyomja meg ezt a gombot! A PROGRAM üzemmód
mellett, lejátszási üzemmód beállításához nyomja meg a PLAY MODE
gombot! Amennyiben a CD lemeztartó nyitott állapotban van a
programozott műsorszámok automatikusan törlődnek.
Programozott lejátszás (a távirányító egység használatával)
Maximum 20 zeneszám tetszőleges sorrendű lejátszása
programozható.
A beprogramozott zeneszámok teljes műsorideje kerül kijelzésre
(maximum 99 perc és 59 másodperc)
(példa: a 2. számú műsorszámot programozzuk elsőként
lejátszandónak, majd a 6. számút, utána a 12. számút, stb.)
123
1Állítsa be a CD üzemmódot!
2 Nyomja meg a
/CLEAR gombot!
3 Nyomja me a PROGRAM gombot és állítsa be a programozási
módot!
4 Nyomja meg a kívánt zeneszám számát!
5 Jelölje ki a maradék zeneszámokat a számozott gombok
megnyomásával!
6 Nyomja meg a CD
gombot, ha a programozást elvégezte!
Kezdődik a programozott lejátszás.
Egy program részleteinek megerősítése...
Nyomja meg a PROGRAM gombot! A programot alkotó zeneszámok a
programozott sorrendben kerülnek kijelzésre.
A programozott zeneszámok törlése...
Nyomja meg a
/CLEAR gombot mielőtt CD lemezt lejátszana!
Programozott lejátszás alatt kétszer nyomja meg ezt a gombot! A PRO-
GRAM üzemmód mellett, lejátszási üzemmód beállításához nyomja meg
a PLAY MODE gombot! Amennyiben a CD lemeztartó nyitott állapotban
van a programozott műsorszámok automatikusan törlődnek.
Zeneszám sorszáma
Numer ścieżki
Programozott sorszám
Kolejny numer programu
A beprogramozott zeneszámok teljes műsorideje
kerül kijelzésre.
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych
utworów zostanie wyświetlony.
PROGRAM
CD
/
/ CLEAR
PROGRAM
PROGRAM
4
2
PROGRAM
A tizenkettedik zeneszám
12-ty utwór
6
CD
/
A második zeneszám
beprogramozására.
Aby wyznaczyć 2-gi utwór.
5
A hatodik zeneszám
beprogramozására.
Aby wyznaczyć 6-ty utwór.
A tizenkettedik zeneszám kijelölésére.
Aby wyznaczyć 12-ty utwór.
PROGRAM
2
6
+10
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
37
Uwagi:
1. Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów
przekroczy 99 minut i 59 sekund, wskazanie całkowitego czasu
odtwarzania zgaśnie.
2. Podczas programowania ścieżki (utworu) o numerze 21 lub wyższym,
całkowity czas odtwarzania nie zostanie wyświetlony.
3. Podczas synchronizowanego nagrywania z CD, nie ma potrzeby
wykonywania czynności 6 powyżej.
Odtwarzanie z powtórzeniem (przy użyciu regulatorów
urządzenia głównego)
Przed odtwarzaniem i w czasie odtwarzania możesz, za pomocą
przycisku PLAY MODE, nastawić tryb powtarzania jednego utworu ( )
lub wszystkich utworów (
ALL). Pojedyńczy utwór lub wszystkie utwory
zostaną powtórnie odtworzone.
Odtwarzanie z powtarzaniem jednego utworu ( )
Odtwarzany utwór będzie powtarzany wielokrotnie.
Odtwarzanie z powtarzaniem wszystkich utworów (
ALL)
Cała płyta będzie odtwarzana wielokrotnie.
Odtwarzanie z tasowaniem (przy użyciu regulatorów
urządzenia głównego)
Aby wykonać odtwarzanie tasowane RANDOM, nastaw tryb RANDOM
przyciskiem PLAY MODE, podczas gdy odtwarzacz CD znajduje się w
trybie zatrzymanego odtwarzania. Przy nastawieniu trybu RANDOM,
każdy utwór na płycie zostanie odtworzony jeden raz w losowej
kolejności.
Odtwarzanie z powtórzeniem (za pomocą pilota)
Naciśnij przycisk REPEAT przed lub podczas odtwarzania. Można
powtórzyć jeden lub wszystkie utwory.
Można wybrać, czy powtarzany ma być jeden czy wszystkie utwory. Za
każdym naciśnięciem przycisku REPEAT, tryb odtwarzania zmienia się
kolejno od powtarzania jednego utworu (
), powtarzania wszystkich
utworów ( ALL), do normalnego odtwarzania.
Odtwarzanie z tasowaniem (przy użyciu pilota)
Gdy przycisk RANDOM zostanie naciśnięty, każdy utwór na płycie
zostanie odtworzony jeden raz w losowej kolejności.
Figyelem:
1. Amennyiben a programozott számok teljes műsorideje meghaladja
a 99 perc és 59 másodpercet, a teljes műsoridő kijelzése megszűnik.
2. Ha olyan műsorszámot programoz be, amelynek sorszáma 21, vagy
annál több, a teljes műsoridő kijelzése megszűnik.
3. Ha CD-ről készít automatikus felvételt, akkor a 6 számú lépésre
nincs szükség.
Ismételt lejátszás (a fő egység vezérlésével)
A lejátszás előtt és alatt a PLAY MODE gomb használatával kiválaszthatja
egy zeneszám ( ) , vagy a teljes műsor ( ALL) ismételt lejátszásának
módját. Egy zeneszám, vagy az egész műsor megismételhető.
Egy zeneszám ismételt lejátszása (
)
A lejátszás alatt lévő zeneszám ismételten hallható lesz.
Az összes zeneszám ismételt lejátszása (
ALL)
A lejátszás alatt lévő CD lemez összes zeneszáma ismételten hallható
lesz.
Véletlen sorrendű lejátszás (a fő egység vezérlésével)
A véletlen sorrendű lejátszási mód használatához a PLAY MODE gombbal
válassza ki a RANDOM üzemmódot, amikor CD befelyezte a lejátszást.
A RANDOM üzemmód kiválasztásával, a lemez összes zeneszáma
egyszer kerül lejátszásra véletlen sorendben.
Ismételt lejátszás (a távirányító egység használatával)
Nyomjuk meg a REPEAT jelű gombot lejátszás előtt vagy közben.
Egyetlen dal, vagy akár az összes dal ismételhető.
Megadható, hogy egyetlen dalt, vagy az összes dalt kívánjuk-e ismételni.
Valahányszor megnyomjuk a REPEAT jelű gombot, az üzemmód sorban
változik az egy dal ismétlése (
), az összes dal ismétlése ( ALL),
illetve az ismétlés törlése üzemmódok között.
Véletlen sorrendű lejátszás (a távirányító egység
vezérlésével)
Ha a RANDOM gombot megnyomja, a lemez összes zeneszáma egyszer
lejátszásra kerül véletlenszerű sorrendben.
vagy
lub
ALL
Egyetlen dal
Pojedyńczy utwór
Összes dal
Wszystkie utwory
Törlés
Gaśnie
Az ismételt lejátszás törlésre kerül.
Powtarzane odtwarzanie zostało anulowane.
RANDOM
39
A KAZETTÁS MAGNÓ
A magnókazetta
1. A kazettában a meglazult szalag gondot okozhat. Feszítsük meg a
szalagot finoman egy ceruza használatával, az alábbi ábrán látható
módon.
2. Hogy elejét vegyük a kazetta véletlen letörlésének, távolítsuk el a
felvételt lehetővé tevő biztonsági lapokat egy csavarhúzóval (ld. az
ábrát). Ha törölni, vagy ismételten felvenni kívánunk a kazettára, akkor
takarjuk le a kitört biztonsági lapok helyét ragasztószalaggal.
A kazetta behelyezése
1. Nyomjuk meg a
EJECT gombot, hogy kinyíljon a kazettatartó
fedele.
2. Helyezzük be a kazettát az ábrán látható módon.
3. A fedél enyhe nyomásával zárjuk a kazettatartót. Ügyeljünk a
kattanásra, amely azt jelzi, hogy megfelelően lezártuk a kazettatartót.
KAZETTÁK LEJÁTSZÁSA
Végezzük el a műveleteket az alábbi sorrendben (ld. az ábrát):
1 Tegye be a kazettát!
2 Nyomja meg a lejátszás elkezdéséhez! ( A készülék hálózat alá van
helyezve, a TAPE üzemmód van bekapcsolva és a kazetta lejátszása
elkezdődik.)
3 Beállítás.
A ceruzát forgatva, feszítsük meg
a szalagot.
Obróć ołówek aby naciągnąć taśmę.
A oldal
Strona A
Ragasztószalag
Taśma samoprzylepna
A biztonsági lap
Płytka A
B oldal
Strona B
B biztonsági lap
Płytka B
O KASETACH
O kasetach
1. Luźna taśma może być przyczyną kłopotów. Naciągnij delikatnie
taśmę za pomocą ołówka, tak jak pokazano na rysunku.
2. Aby zapobiec przypadkowemu skasowaniu nagrania, usuń
śrubokrętem płytki zabezpieczające kasety. Aby skasować nagranie
na taśmie i nagrać ją ponownie, zaklej otwory po płytkach taśmą
samoprzylepną.
Wkładanie kasety
1. Naciśnij przycisk EJECT aby otworzyć kieszeń kasety.
2. Włóż kasetę tak jak pokazano na rysunku.
3. Zamknij kieszeń kasety naciskając ją delikatnie. Dźwięk lekkiego
zatrzaśnięcia świadczy o tym, że kieszeń została zamknięta
prawidłowo.
ODTWARZANIE TAŚM
Postępuj we wskazanej kolejności
1 Włóż kasetę.
2 Naciśnij aby rozpocząć odtwarzanie. (Zasilanie zostanie włączone,
włączy się tryb TAPE i rozpocznie się odtwarzanie taśmy.)
3 Wyreguluj.
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
1
2
3
41
ODBIÓR RADIOWY
Postępuj we wskazanej kolejności
1 Naciśnij przycisk TUNER/BAND.
Zasilanie włączy się i na wyświetlaczu ukaże się pasmo oraz
częstotliwość radiowa.
2 Nastaw pasmo.
3 Nastaw na źądaną stację.
* Radio AM posiada zakres od 522 do 1.629 kHz dla MW (pasmo fal
średnich) oraz od 144 do 288 kHz dla LW (pasmo fal długich).
Jak używać anteny
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
FM (URH sáv) AM (közép/hosszú hullámú)
FM (UKF) AM (średnie/długie)
RÁDIÓADÁS VÉTELE
Végezzük el a műveleteket az alábbi sorrendben (ld. az ábrát):
1 Nyomja meg a TUNER/BAND gombot!
A készülék áram alá kerül és a kijelzőn megjelenik a hullámsáv
és a frekvencia.
2 Válassza ki a hullámsávot!
3 Hangolja be a kívánt állomást!
* A középhullám 522 kHz-től 1629 kHz-ig terjed, a hosszúhullám pedig
144 kHz-töl 288 kHz-ig.
Az antennák használata
Húzza ki a normál URH (FM) antennát! Keresse
meg az optimális elhelyezkedést a vételhez és
rögzítse az antennát a falhoz, vagy egyéb stabil
szerkezethez!
Rozciągnij prostą antenę FM. Odszukaj
optymalne położenie dla odbioru, następnie
przymocuj antenę do ściany lub innego
nieruchomego miejsca.
FM (Auto) FM MONO AM*
FM (Auto) FM MONO AM*
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

JVC DX-E55EV Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze kasetowe
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach