JVC UX-B70 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia CD
Typ
Instrukcja obsługi
G-1
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— spínač!
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka
STANDBY/ON zhasne). Spínač ani v jedné poloze přívod napětí
úplně nepřeruší.
Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí
červeně (red).
Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga— wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel
sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w
żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka
STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali
się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem— főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati
csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló
egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON
jelzőlámpa pirosan világít (red).
Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa
zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель
питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка не
отключает устройство от сети питания.
Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор
STANDBY/ON горит красным.
Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит
зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и
выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Safety_UX_B70[EV].p65 03.5.7, 3:26 PM1
G-2
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać).
Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки.
епло не может уходить через газетой или тканью
перекрытые вентиляционные люки).
Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
Safety_UX_B70[EV].p65 03.5.7, 3:26 PM2
G-3
10 cm
15 cm15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm
15 cm
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak
pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej
10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a
készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú
állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку
следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на
подставке высотой 10 см или более.
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
Safety_UX_B70[EV].p65 03.5.7, 3:26 PM3
G-4
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici
zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás
veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való
közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой
лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU
1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN
1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE
2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
Safety_UX_B70[EV].p65 03.5.7, 3:27 PM4
1
Polski
èród∏a zasilania
Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze
ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi
r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych
si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
w wilgotnym pomieszczeniu.
po przeniesieniu urzàdzenia z zimnego do goràcego
pomieszczenia.
Može to spowodowaç niewłaÊciwe działanie urzàdzenia.
W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka
godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilania z
gniazdka, a nast∏pnie podłàcz go ponownie.
Inne uwagi
Ježeli do wn∏trza urzàdzenia dostanie si∏ metalowy
przedmiot lub płyn, naležy odłàczyç urzàdzenie od êródła
zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktowaç
si∏ ze sprzedawcà.
Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas,
odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz
nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być
naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli urzàdzenie zacznie funkcjonowaç niewłaÊciwie, odłàcz
kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
O podr´czniku
Podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób:
Podr∏cznik, w wi∏kszoÊci przypadków wyjaÊnia obsług∏
urzàdzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujàcych
si∏ na pilocie.
Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà
takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na
u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci,
jeÊli nie podano inaczej.
Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały
zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym
razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat
włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci,
efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci
„CzynnoÊci wspólne” na stronach od 9 do 12.
W podr∏czniku užywa si∏ nast∏pujàcych ikon:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby
uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem
požaru/poraženia pràdem.
A takže przy informacjach mówiàcych o tym,
jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach
i wskazówkach.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu
w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu—w
temperaturze od 5°C do 35°C.
Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy
urzàdzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
GłoÊniki naležy ustawiç w takiej odległoÊci od odbiornika
telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u
grzejników ani w miejscach nara×onych na
bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych,
nadmierny kurz i wibracje.
Wprowadzenie
Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać niniejszy
podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu b∏dziecie Paƒstwo mogli w
pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia.
01_05UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:441
2
Polski
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ........................... 3
Panel urzàdzenia ........................................................................ 3
Pilot ........................................................................................... 5
Przygotowania ................................................................... 6
Rozpakowywanie ...................................................................... 6
Podłàczenie anten ...................................................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................................. 7
Podłàczenie innego sprz∏tu ....................................................... 8
Wkładanie baterii do pilota ...................................................... 8
CzynnoÊci wspólne ............................................................ 9
Ustawianie zegara...................................................................... 9
Włàczanie zasilania ................................................................. 10
Regulacja głoÊnoÊci ................................................................. 11
Wzmacnianie poziomu basów .................................................. 11
Regulacja tonów ...................................................................... 12
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza............................................. 12
Słuchanie audycji FM i AM (MW) ................................ 13
Dostrajanie stacji .................................................................... 13
Programowanie stacji ............................................................. 13
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............................. 14
Odbieranie stacji FM z RDS .......................................... 15
Zmiana informacji RDS .......................................................... 15
Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search) ......... 15
Chwilowe przełàczanie do programu danego typu ................. 16
Odtwarzanie płyt w zmieniarce 5-CD ........................... 17
Wkładanie płyt ........................................................................ 17
Odtwarzanie wszystkich płyt—Odtwarzanie ciàgłe................ 18
Podstawowa obsługa odtwarzacza CD .................................... 18
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne ..................................... 19
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci—Odtwarzanie losowe ..... 20
Powtarzanie utworów lub płyt—Odtwarzanie powtarzalne.... 21
Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem .................................... 21
Odtwarzanie kaset........................................................... 22
Odtwarzanie kasety ................................................................. 22
Zabezpieczenie kasety przed wyj∏ciem .................................. 22
Nagrywanie ...................................................................... 23
Nagrywanie na kasecie ............................................................ 23
Nagrywanie z płyt—nagrywanie synchroniczne..................... 24
Korzystanie z timerów .................................................... 27
Timer dzienny i nagrywania .................................................... 27
Timer zasypiania ..................................................................... 29
Konserwacja .................................................................... 30
Rozwiàzywanie problemów ............................................ 31
Informacje dodatkowe .................................................... 32
Dane techniczne ............................................................... 32
01_05UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:442
3
Polski
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.
Panel urzàdzenia
Panel urzàdzenia
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Przycisk i kontrolka STANDBY/ON (gotowoÊç/
włàczone) (10, 21, 22, 28)
2 Czujnik pilota zdalnego sterowania (5)
3 Komora kasety (22)
4 Okienko wyÊwietlacza (4)
5 Przycisk AUX/DVD (10)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6 Przyciski wielofunkcyjne
4 DOWN, 7 i ¢ UP
7 Przycisk 0 (wysuni∏cie kasety) (22 – 26)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
8 Przycisk DISC SELECT (18, 19, 24, 25)
9 Przycisk #¥8 CD (10, 18, 24 – 26)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
p Przycisk @ # TAPE (10, 22, 23)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
q Przyciski wysuni∏cia podajników (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 i CD50
PrzyciÊni∏cie któregoÊ z nich powoduje włàczenie
urzàdzenia i otwarcie odpowiedniego podajnika.
w Pokrywa podajników płyt (17)
e WejÊcie słuchawek PHONES (11)
r Przycisk REV.MODE (tryb autorewersu) (22, 23)
t Przycisk AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
y Przycisk FM/AM (10, 13, 14)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
u Przycisk TREBLE (12)
i Przycisk REC (nagrywanie) (23 – 26)
o Przycisk BASS (12)
; Pokr∏tło VOLUME + / – (11)
DISC
SELECT
TREBLE
BASS
VOLUME
FM/AM
TAPE
PHONES
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
AUX/DVD
01_05UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:443
4
Polski
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
AUTO
STANDBY
MONO
STEREO
SLEEP REC
DAILY
CD ALLRANDOM
REC
AHB PRO
2145
63
8790
-
Okienko wyÊwietlacza
Okienko wyÊwietlacza
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Wskaênik CD (17)
2 Wskaêniki płyt (17)
3 Wskaêniki trybu odtwarzania płyty (19 – 21)
PRGM (program), RANDOM (losowe) i powtarzanie ( , CD,
ALL, A-B)
4 Wskaênik TAPE (22)
Wskaênik (22)
5 Wskaêniki trybu odtwarzania kasety (22, 23)
2 3 (kierunek kasety) i (tryb autorewersu)
6 Wskaênik
REC
(23 – 26)
7 Wskaênik AUTO STANDBY (10)
8 Wskaênik
AHB PRO
(Active Hyper Bass Pro) (11)
9 Wskaênik trybu FM (13)
STEREO i MONO
0 Wskaêniki timera
(timera) (9, 27, 28)
SLEEP (zasypiania) (29)
DAILY (dzienny) (9, 27, 28)
REC (nagrywania) (9, 27, 28)
- Główny wyÊwietlacz
Tutaj podawana jest nazwa êródła i inne informacje.
Ciàg dalszy
01_05UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:444
5
Polski
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
DISC UP
DISC DOWN
BASS
CANCELSET
3/8
CD
2 3
TAPE
FM/AM AUX
REPEAT
AHB PRO
REV.
MODE REC
CD REC
MODE
PLAY
MODE
132
465
798
10 +10
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
DIMMER
VOLUME
FM
MODE
A.STANDBY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
2
4
1
3
6
7
5
8
p
q
w
e
t
y
u
;
s
r
i
o
a
9
Pilot
Szczegółowy opis znajduje si∏ na stronach podanych w
nawiasach.
VOLUME
Užywajàc pilota, skieruj go na czujnik
znajdujàcy si∏ na panelu urzàdzenia.
1 Przyciski numeryczne
2 Przycisk BASS (12)
3 Przyciski wielofunkcyjne
DISC UP, DISC DOWN
4, 7 i ¢
4 Przycisk SET (13, 14, 21)
5 Przyciski wyboru êródła
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM i AUX
PrzyciÊni∏cie jednego z tych przycisków powoduje takže
włàczenie urzàdzenia.
6 Przycisk REV.MODE (22, 23)
7 Przycisk PLAY MODE (19, 20)
8 Przyciski obsługi RDS (15, 16)
PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY
i TA/News/Info
9 Przycisk A.STANDBY (auto standby) (10)
p Przycisk STANDBY/ON (10, 28)
q Przycisk DISPLAY (9)
w Przycisk CLOCK/TIMER (9, 27, 28)
e Przycisk SLEEP (29)
r Przycisk TREBLE (12)
t Przycisk CANCEL (20)
y Przycisk CD REC MODE (tryb nagrywania płyty) (24 –
26)
u Przycisk FM MODE (13)
i Przycisk REC (nagrywanie) (23 – 26)
o Przycisk AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
; Przycisk REPEAT (21)
a Przycisk VOLUME + / – (11)
s Przycisk DIMMER (12)
01_05UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:455
6
Polski
Przygotowania
Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij si∏, czy w zestawie znajdujà si∏
wszystkie ponižej podane akcesoria.
W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
Antena FM (1)
Antena ramowa AM (MW) (1)
Pilot (1)
Baterie (2)
JeÊli brakuje któregoÊ z wymienionych przedmiotów,
niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
Pod∏àczenie anten
Antena FM
1 Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM (75 )
COAXIAL.
2 Rozciàgnij anten∏ FM.
3 Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór
jest najlepszy, nast∏pnie przymocuj jà np. do
Êciany.
Uwaga o antenie FM
Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana
tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz zewn∏trznà anten∏
FM.
Antena FM (w zestawie)
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM
Przed jej podłàczeniem odłàcz znajdujàcà si∏ w zestawie
anten∏ FM.
Zewn∏trzna antena FM
(nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny
(nie ma w zestawie)
Nale×y u×yć anteny 75 z wtykiem
koncentrycznym (IEC lub DIN 45325).
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
Ciàg dalszy
06_08FUX_B70[B].p65 15/5/3, 14:456
7
Polski
Antena AM (MW)
1 Podłàcz anten∏ ramowà AM (MW) do
gniazda AM LOOP jak pokazano na
ilustracji.
2 Obracaj anten∏ ramowà AM (MW), a− do
uzyskania najlepszego odbioru.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW)
Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT
pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go
poziomo. Nie naležy odłàczaç anteny ramowej AM (MW).
Uzyskiwanie lepszego odbioru FM i AM (MW)
Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych
styków ani kabli.
Pami∏taj, by anteny znajdowały si∏ z dala od metalowych cz∏Êci
urzàdzenia, kabli połàczeniowych i kabla zasilania.
Pod∏àczenie g∏oÊników
Aby pod∏àczyç g∏oÊniki
GłoÊniki možna podłàczyç przy pomocy kabli głoÊnikowych.
1 Je−eli przewody znajdujà si∏ w winylowej
izolacji, usuƒ jej niewielki odcinek na koƒcu
ka−dego z nich.
2 Przytrzymaj zacisk gniazda głoÊnika.
3 Włó− koƒcówk∏ kabla głoÊnika do zacisku.
Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem a
głoÊnikami: ª do ª i · do ·.
4 Zdejmij palec z zacisku.
WA˚NE:
U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej obok
zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu
urzàdzenia.
NIE WOLNO podłàczać wi∏cej ni× jednego głoÊnika do
ka×dego z gniazd głoÊnikowych.
RIGHT
LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
6~16
SPEAKERS
1
2
3,4
ANTENNA
2
1
Przewód w winylowej
izolacji (nie ma w
zestawie)
Antena ramowa AM (MW)
(w zestawie)
Kabel
głoÊnika
Kabel
głoÊnika
Prawy głoÊnik Lewy głoÊnik
06_08FUX_B70[B].p65 15/5/3, 14:457
8
Polski
Zdejmowanie siatki g∏oÊnika
Siatk∏ głoÊnika možna zdjàç.
Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce do otworów u góry
siatki i pociàgnij jà do siebie. Zrób to samo u dołu głoÊnika.
Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, wykonaj czynnoÊci
przedstawione na ilustracji.
Pod∏àczenie innego sprz´tu
Možna podłàczyçurzàdzenie audio—tylko jako urzàdzenie
odtwarzajàce.
NIE WOLNO podłàczać innych urzàdzeƒ, gdy
włàczone jest zasilanie.
NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed
zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ.
Pod∏àczanie sprz´tu audio
Wtyczki kabla audio powinny byç oznaczone kolorami: białe
wtyczki i gniazda odpowiadajà za lewy kanał audio,
czerwone—za prawy.
Aby odtwarzać dêwi∏k z innego urzàdzenia, podłàcz
wyjÊcie audio urzàdzenia zewn∏trznego z wejÊciami AUX/
DVD przy pomocy kabla audio (nie ma w zestawie).
TERAZ mo−na podłàczyć przewód zasilania
urzàdzenia głównego i urzàdzeƒ zewn∏trznych.
WAþNE:
Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka
upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały prawidłowo
wykonane.
Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/
AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków +
i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii.
Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie
jednoczeÊnie.
NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem z
nowymi.
NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów
baterii.
NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie
ciepła lub płomieni.
NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli
nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas.
Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie
pilota.
1
2
3
R6(SUM-3)/AA(15F)
Siatka głoÊnika
Elementy wystajàce
Otwory
RIGHT
LEFT
AUX/DVD
Do wyjÊcia audio
Urzàdzenie audio
06_08FUX_B70[B].p65 15/5/3, 14:468
9
Polski
CzynnoÊci wspólne
Ustawianie zegara
Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany
zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdka na wyÊwietlaczu
zaczyna migaç „0:00”.
Možna ustawiç zegar, gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
TYLKO na pilocie:
1 NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry godzin zacznà migaç.
2 NaciÊnij DISC UP lub DISC
DOWN, aby ustawić godzin∏
i przyciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry minut zacznà migaç.
• Ježeli naciÊniesz i przytrzymasz
DISC UP lub DISC DOWN, cyfry
godzin b∏dà zmieniały si∏ w sposób ciàgły.
3 NaciÊnij DISC UP lub DISC DOWN,
aby ustawić minuty i przyciÊnij
CLOCK/TIMER.
Uruchamia si∏ wbudowany zegar.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do „0:00”. W
takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
Zegar mo−e spieszyć lub spóêniać si∏ 1 do 2 minut na miesiàc
Ježeli tak si∏ stanie, ustaw zegar ponownie.
Sprawdzanie czasu, podczas gdy urzàdzenie jest
w∏àczone
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏wskazanie zegara.
Aby powrócić do normalnego wyÊwietlania,
naciÊnij ponownie DISPLAY.
Zmiana ustawienia zegara
1 Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu nie Êwieci si∏ wskaênik
(timera) i jego trybu (DAILY lub REC).
Ježeli si∏ Êwieci, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/
TIMER, dotàd až zniknie.
2 Naciskaj CLOCK/TIMER, a− urzàdzenie wejdzie w
tryb ustawiania zegara (zaczyna migać cyfra
ustawiania godziny).
Po pierwszym naciÊni∏ciu CLOCK/TIMER urzàdzenie
wejdzie w tryb ustawiania timera. (Zob. str. 27).
3 Powtórz kroki 2 i 3 z procedury „Ustawianie zegara”.
4 NaciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER, tak aby
wskaênik (timera) i jego trybu (DAILY lub REC)
zniknàł z wyÊwietlacza.
Wy∏àczanie wskazania zegara (funkcja oszcz´dzania
energii)
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY, podczas gdy urzàdzenie jest w
trybie gotowoÊci.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „DISPLAY OFF”
i znika wskazanie zegara.
Aby pokazać zegar, naciÊnij ponownie DISPLAY, podczas
gdy urzàdzenie jest trybie gotowoÊci.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „DISPLAY ON”.
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
DISPLAY
DISPLAY
09_12UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:469
10
Polski
Automatyczne wy∏àczanie urzàdzenia (Auto Standby)
Funkcja ta powoduje automatyczne przejÊcie urzàdzenia w
stan gotowoÊci, ježeli przez ponad 3 minuty nie dochodzi
žaden dêwi∏k, a jako êródło wybrano odtwarzacz „CD” lub
magnetofon „TAPE”.
Ježeli w ciàgu tych 3 minut zostanie wykonana jakaÊ
operacja, funkcja Auto Standby b∏dzie chwilowo kasowana.
Možna takže automatycznie wyłàczyçurzàdzenie przy
pomocy timera zasypiania. (Patrz strona 29).
TYLKO na pilocie:
Aby aktywować funkcj∏ Auto Standby,
naciÊnij A.STANDBY.
Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik
AUTO STANDBY.
Ježeli nie dochodzi žaden dêwi∏k kontrolka AUTO
STANDBY zaczyna migaç. Około 5 sekund przed
wyłàczeniem urzàdzenie na wyÊwietlaczu zaczyna migaç
napis „AUTO STANDBY”.
Aby dezaktywować funkcj∏ Auto Standby, naciÊnij
A.STANDBY.
GaÊnie kontrolka AUTO STANDBY.
Wskaênik AUTO STANDBY
W∏àczanie zasilania
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/
ON (lub na panelu urzàdzenia).
Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na zielono.
Po wciÊni∏ciu któregoÊ z przycisków—3/8
CD, 2 3 TAPE, FM/AM i AUX (lub AUX/
DVD na panelu urzàdzenia) urzàdzenie automatycznie
uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło
jest gotowe.
PrzyciÊni∏cie jednego z przycisków wysuwania podajnika
płyt (CD10 – CD50) takže powoduje włàczenie
urzàdzenia. (Patrz strona 17).
PrzyciÊni∏cie 0 (wysuwanie kasety) takže powoduje
włàczenie urzàdzenia. (Patrz strona 22).
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij
ponownie STANDBY/ON (lub na panelu
urzàdzenia).
Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na czerwono.
Na wyÊwietlaczu miga „0:00”, dopóki nie zostanie
ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie
on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia
w stan gotowoÊci.
Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet
gdy jest w trybie gotowoÊci.
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z
gniazdka zasilania.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa
w dopływie pràdu
Zegar zostanie skasowany do „0:00”, natomiast zapami∏tane stacje
radiowe zostanà skasowane po kilku dniach.
STANDBY/ON
A.STANDBY
AUTO
STANDBY
Ciàg dalszy
09_12UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4710
11
Polski
Wzmacnianie poziomu basów
Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim
poziomie głoÊnoÊci—Active Hyper Bass Pro.
Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w
słuchawkach.
Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma na
dêwi∏k nagrywany.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj AHB PRO až
na wyÊwietlaczu pojawi si∏„AHB BASS1” lub
„AHB BASS2”.
Na wyÊwietlaczu zapala si∏ takže wskaênik
AHB PRO
.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku efekt zmienia si∏
w nast∏pujàcy sposób:
„AHB BASS2” basy sà dužo bardziej wzmocnione niž przy
„AHB BASS1”.
Aby skasować ten efekt, naciskaj AHB PRO, až na
wyÊwietlaczu pojawi si∏ „BASS OFF”.
Znika wskaênik
AHB PRO
.
Wskaênik
AHB PRO
Regulacja g∏oÊnoÊci
Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest
włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od
„VOLUME MIN” i „VOLUME 1” – „VOLUME 40
(VOLUME MAX)”.
Ustwienie poziomu głoÊnoÊci nie ma wpływu na
nagrywanie.
Na pilocie:
Aby podnieÊć poziom dêwi∏ku, naciÊnij
VOLUME +.
Aby obni−yć poziom dêwi∏ku, naciÊnij
VOLUME –.
Ježeli przyciÊniesz i przytrzymasz dêwi∏k
b∏dzie zmieniał si∏w sposób ciàgły.
Na urzàdzeniu:
Aby podnieÊć poziom dêwi∏ku, obróç
pokr∏tło VOLUME + / – zgodnie z ruchem
wsk. zegara.
Aby obni−yć poziom dêwi∏ku, obróç
pokr∏tło VOLUME + / – przeciwnie do
ruchu wsk. zegara.
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie
b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub
załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.
NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu
gotowoÊci) z bardzo wysoko ustawionym
poziomem dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym
razem włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie
dêwi∏ku mo×e uszkodzić słuch, głoÊniki i/lub
słuchawki.
PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu
dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.
CD
AHB PRO
1
2
3
4
5
AHB PRO
VOLUME
VOLUME
AHB BASS1 AHB BASS2
BASS OFF
(Wyłączony)
09_12UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4711
12
Polski
Regulacja tonów
Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres
cz∏stotliwoÊci) oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci)
w zakresie od „–5” do „+5”.
Fabrycznie ustawione sà na „+2”.
Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w
słuchawkach.
Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma—na
dêwi∏k nagrywany.
Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
Na pilocie:
1 NaciÊnij BASS, aby wyregulować
basy, lub TREBLE, aby wyregulować
soprany.
2 NaciÊnij DISC UP, aby
zwi∏kszyć wartoÊć, lub DISC
DOWN, aby jà obni−yć.
Na panelu urzàdzenia:
1 NaciÊnij BASS, aby
wyregulować basy, lub
TREBLE, aby wyregulować
soprany.
2 NaciÊnij
¢¢
¢¢
¢ UP, aby
zwi∏kszyć wartoÊć, lub
44
44
4
DOWN, aby jà obni−yć.
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
Možesz zmieniç jasnoÊç wyÊwietlacza tylko wtedy, gdy
urzàdzenie jest włàczone.
TYLKO na pilocie:
Aby zmienić jasnoÊć, naciÊnij DIMMER.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku,
wyÊwietlacz zmienia si∏w nast∏pujàcy sposób:
DIMMER 1: WyÊwietlacz zostaje przyciemniony.
«
DIMMER 2: WyÊwietlacz zostaje przyciemniony i
zniajà niebieskie wyÊwietlenia.
«
DIMMER OFF: WyÊwietlacz i niebieskie wyÊwietlenia
powracajà do normalnego stanu.
«
(z powrotem do poczàtku)
Wyłàczenie urzàdzenia (do stanu gotowoÊci) powoduje ustawienie
jasnoÊci wyÊwietlacza na „DIMMER OFF”.
Np.: Gdy wybrano „BASS”.
Aktualne ustawienie
BASS
TREBLE
DISC UP
DISC DOWN
TREBLE
BASS
DIMMER
09_12UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4812
13
Polski
Dostrajanie stacji
1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM”
lub „AM”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi
do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak
i AM (MW).
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia
si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
2 NaciÊnij i przytrzymaj
¢¢
¢¢
¢
lub
44
44
4 (
¢¢
¢¢
¢ UP lub
44
44
4
DOWN na panelu) przez
ponad 1 sekund∏.
¢ (¢ UP):
Zwi∏kszanie cz∏stotliwoÊci.
4 (4 DOWN):
Zmniejszanie cz∏stotliwoÊci.
Urzàdzenie rozpocznie przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci
i zatrzyma si∏, gdy znajdzie stacj∏ radiowà
o wystarczajàco silnym sygnale.
Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ STEREO (tylko gdy
odbiór jest dobry).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4 (¢
UP lub 4 DOWN na panelu).
Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu
¢¢
¢¢
¢ lub
44
44
4 (
¢¢
¢¢
¢ UP lub
44
44
4 DOWN na panelu)
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.
Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Je−eli trudno jest dostroić urzàdzenie lub
wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM,
naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu
pokazał si∏ wskaênik MONO.
Odbiór polepszy si∏.
Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE
tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie tym, ježeli
program nadawany jest stereofonicznie, jest on równiež
odtwarzany stereofonicznie.
Programowanie stacji
Možna r∏cznie zaprogramowaç 30 stacji FM i 15 AM (MW).
W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia,
podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały
zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka. Možna
dowolnie wprowadzaç stacje do pami∏ci, korzystajàc
z ponižszej procedury.
Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, ponownie rozpocznij
od kroku 2.
TYLKO na pilocie:
1 Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
Patrz „Dostrajanie stacji”.
2 NaciÊnij SET.
Na wyÊwietlaczu miga „SET”.
3 NaciÊnij DISC UP lub DISC
DOWN, aby wybrać numer dla
danej stacji.
Možna takže wybraç numer stacji przy
pomocy przycisku(ów) numerowanych.
Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10,
nast∏pnie 5.
Dla numeru 20, naciÊnij +10,
nast∏pnie 10.
Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10,
nast∏pnie 10.
S∏uchanie audycji FM i AM (MW)
FM/AM
FM
MODE
SET
DISC UP
DISC DOWN
132
465
798
10 +10
13_14UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4813
14
Polski
4 NaciÊnij ponownie SET.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏napis
„STORED”.
Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod
numerem wybranym w 3 kroku.
Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem
powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej
pod tym numerem.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub jeÊli nastàpi
przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone. Ježeli to
nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.
Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji
TYLKO na pilocie:
1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM”
lub „AM”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi
do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak
i AM (MW).
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia
si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
2 NaciÊnij DISC UP lub DISC
DOWN, aby wybrać numer
zaprogramowanej stacji.
SET
FM/AM
DISC UP
DISC DOWN
Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy
przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
NaciÊni∏cie przycisku(ów)
numerowanych powoduje przejÊcie do
zapisanej pod danym numerem stacji.
Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10,
nast∏pnie 5.
Dla numeru 20, naciÊnij +10,
nast∏pnie 10.
Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10,
nast∏pnie 10.
132
465
798
10 +10
13_14UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4914
15
Polski
System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom
radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe
sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym.
Na przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy,
a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp.
Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS.
Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów
RDS.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà
nadawane przez stacj∏.
Enhanced Other Networks (Typy programów
innych stacji):
Dostarcza informacje o typach programów
nadawanych przez inne stacje RDS.
Wi∏cej informacji o systemie RDS
Niektóre stacje FM i AM (MW) nie wysyłajà sygnałów RDS.
Serwis RDS zaležy od stacji radiowej FM RDS. Wi∏cej
szczegółów na temat serwisu RDS uzyskasz, sprawdzajàc
w lokalnych rozgłoÊniach radiowych.
Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub
ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na
wyÊwietlaczu informacje RDS.
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij RDS DISPLAY.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w
nast∏pujàcy sposób:
Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis „NO PS”, „NO PTY”
lub „NO RT”.
WyÊwietlane znaki
Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT:
Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže.
WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład
zamiast „Á, Â, Ã, À, Ä i Å” b∏dzie wyÊwietlane „A”.
Szukanie programów poprzez kody PTY
(PTY Search)
Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç
program konkretnego typu, podajàc kody PTY.
Szczegóły na temat kodów PTY patrz „Informacje
dodatkowe” na stronie 32.
Aby szukać programów według kodów PTY
ZAPAMI¢TAJ, že aby užywaç kodów PTY, musisz
wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze
tego nie wykonałeÊ, patrz strona 13.
Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1 NaciÊnij PTY SEARCH.
„PTY SELECT” pojawiajà si∏ na
wyÊwietlaczu.
2 Naciskaj PTY SELECT
99
99
9 lub
PTY SELECT
((
((
(, a− na wyÊwietlaczu pojawi
si∏ odpowiedni kod PTY.
Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody PTY zmieniajà
si∏ w nast∏pujàcy sposób:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA
Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED
Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M
Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M
Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN
Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN
Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ
Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES
Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST
Ô ALARM Ô (powrót do poczàtku)
3 NaciÊnij ponownie PTY SEARCH.
Podczas szukania na wyÊwietlaczu pojawiajà si∏ na
przemian: wybrany kod PTY i napis „SEARCH”.
Urzàdzenie przeszukuje wszystkie 30 zapisanych stacji
FM, zatrzymuje si∏, gdy znajdzie program, którego typ
został wybrany (pojawia si∏ „FOUND” i wybrany kod
PTY), nast∏pnie tuner dostraja si∏ do znalezionej stacji.
• Ježeli nie został znaleziony žaden program,
na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „NOT FOUND”,
a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji.
Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym
momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania PTY SEARCH.
Odbieranie stacji FM z RDS
RDS
DISPLAY
PTY
SEARCH
PS
(Nazwa stacji)
PTY
(Typ programu)
RT
(Radio tekst)
15_16UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4915
16
Polski
Chwilowe prze∏àczanie do programu
danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe
przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program
wybranego typu (TA, News lub Info).
Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz
zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych
odpowiednie dane.
Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks
ZAPAMI¢TAJ, že aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej
zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie
wykonałeÊ patrz strona 13.
Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1 Naciskaj TA/News/Info, a−
odpowiedni typ pojawi si∏ na
wyÊwietlaczu.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
ustawienia zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TA: Komunikaty o ruchu drogowym
NEWS: WiadomoÊci
INFO: Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
OFF: Funkcja wyłàczona.
2 Po wybraniu typu danych odczekaj około
3 sekundy.
Wskaênik wybranego typu danych przestaje migaç.
Teraz funkcja jest aktywna. Patrz „Jak właÊciwie działa
funkcja Enhanced Other Networks”.
TA/News
/Info
Jak w∏aÊciwie dzia∏a funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1
Je−eli −adna ze stacji nie nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór biežàcej stacji.
«
Ježeli jakaÊ stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urzàdzenie automatycznie przełàczy
si∏ na t∏ stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç
wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna.
PRZYPADEK 2
Je−eli jakaÊ stacja nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie przełàczy si∏ na danà stacj∏. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego
kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna.
PRZYPADEK 3
Je−eli stacja FM, której właÊnie słuchasz, nadaje
program wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na
wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego
kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, wskaênik odbieranego
kodu PTY przestanie migaç i pozostanie na
wyÊwietlaczu, a funkcja b∏dzie nadal aktywna.
Wi∏cej o funkcji Enhanced Other Networks
Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje
mogà byç nierozpoznawalne przez to urzàdzenie, a takže niektóre
stacje mogà nie wysyłaç tego typu danych. W takim wypadku
funkcja ta može nie działaç prawidłowo.
Ježeli słuchasz programu wybranego przez funkcj∏ Enhanced
Other Networks, stacja nie zostanie przełàczona, nawet ježeli
w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
15_16UX_B70[B].p65 15/5/3, 14:4916
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

JVC UX-B70 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia CD
Typ
Instrukcja obsługi